Dei Film Nella Lingua Italiana
Articolo |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Ciao Butterfly! è vero, I Laureati non ha raggiunto il successo enorme de Il Ciclone, però è un buon film. Forse è poco noto perchè Pieraccioni era ancora molto giovane.
In generale mi piacciono tutti gli attori comici toscani, ad eccezione del Benigni degli ultimi 20 anni, lui è un grande attore ma sfrutta i sentimenti in modo facile e spesso ne approfitta per fare il predicatore  .
In "Faccia di Picasso" i protagonisti sono Massimo Ceccherini e Alessandro Paci. E' un film divertente (a volte un po' sboccato  ), originale, a episodi che rileggono dei film celebri.
Se lo trovi dagli una occhiata se lo trovi
ciao 
Ciao Kot buongiorno! I film toscani sono assai divertenti ed in generale noi toscani siamo simpatici nel nostro dialetto, in quanto chi ti scrive è toscana al 100% e tu di dove sei? Scusa l'off-topic non me ne vogliano gli altri membri del forum che seguono la discussione....
A parte questo anche a me Benigni non piace tanto anche se mi piace solo un film di questo attore ovvero "La vita è bella" che di sicuro merita una veduta perché racconta un periodo della storia assai triste.....
Grazie della delucidazione del film "Faccia da Picasso" se mi capiterà l'occasione lo guarderò volentieri condivido anche il tuo pensiero che il toscano talvolta risulta essere sboccato....ma il bello è anche questo..... 
|
Butterfly77 [ 20 Agosto 2016, 11:46 ]
|
 |
Dei Film Nella Lingua Italiana
Commenti |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Ma comedie straniere tradtte in Ita non andrebbero bene?
No, Stalker. Vorrei vedere quelli italiani.
|
akphantom [ 20 Agosto 2016, 13:34 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Ciao Butterfly! è vero, I Laureati non ha raggiunto il successo enorme de Il Ciclone, però è un buon film. Forse è poco noto perchè Pieraccioni era ancora molto giovane.
In generale mi piacciono tutti gli attori comici toscani, ad eccezione del Benigni degli ultimi 20 anni, lui è un grande attore ma sfrutta i sentimenti in modo facile e spesso ne approfitta per fare il predicatore  .
In "Faccia di Picasso" i protagonisti sono Massimo Ceccherini e Alessandro Paci. E' un film divertente (a volte un po' sboccato  ), originale, a episodi che rileggono dei film celebri.
Se lo trovi dagli una occhiata se lo trovi
ciao 
Ciao Kot buongiorno! I film toscani sono assai divertenti ed in generale noi toscani siamo simpatici nel nostro dialetto, in quanto chi ti scrive è toscana al 100% e tu di dove sei? Scusa l'off-topic non me ne vogliano gli altri membri del forum che seguono la discussione....
A parte questo anche a me Benigni non piace tanto anche se mi piace solo un film di questo attore ovvero "La vita è bella" che di sicuro merita una veduta perché racconta un periodo della storia assai triste.....
Grazie della delucidazione del film "Faccia da Picasso" se mi capiterà l'occasione lo guarderò volentieri condivido anche il tuo pensiero che il toscano talvolta risulta essere sboccato....ma il bello è anche questo..... 
Ciao! Io sono di Novara, anche se ora vivo in Russia piu o meno stabilmente. Che dire, la Toscana qui è gettonatissima, mia moglie è russa e quando un paio di anni fa siamo stati a Siena, Monteriggioni, Firenze, ecc faceva i salti di gioia. Penso che i filari di cipressi, i campi coi papaveri e il gelato più buono del mondo (quello della piazzetta di San Gimignano) i Russi non li dimentichino facilmente
Tornando ai film, sono d'accordo con te, le differenze delle parlate locali e regionali contribuiscono a rendere più belle le nostre commedie. Te lo immagini un film di Pieraccioni senza accento toscano, o un film con Totò e Peppino DeFilippo senza accento napoletano?
Peccato solo che queste differenze a volte non le colgano gli stranieri...ti faccio un esempio: qualche giorno fa ho visto "Benvenuti al Sud", una commedia italiana doppiata in russo.
Già il film non è propriamente un capolavoro del cinema, ma la doppiatura russa lo appiattisce totalmente, la parlata di Bisio (lombardo nel film) e degli attori meridionali praticamente non cambia, solo questi ultimi usano a volte i termini "dottò", "professò" e cosi via.
Purtroppo è difficile rendere questa ricchezza in un doppiaggio.
Bene fa Akphantom a guardare i film in italiano 
Ultima modifica di Kot 78 il 21 Agosto 2016, 14:17, modificato 1 volta in totale |
Kot 78 [ 21 Agosto 2016, 14:15 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Ciao Butterfly! è vero, I Laureati non ha raggiunto il successo enorme de Il Ciclone, però è un buon film. Forse è poco noto perchè Pieraccioni era ancora molto giovane.
In generale mi piacciono tutti gli attori comici toscani, ad eccezione del Benigni degli ultimi 20 anni, lui è un grande attore ma sfrutta i sentimenti in modo facile e spesso ne approfitta per fare il predicatore  .
In "Faccia di Picasso" i protagonisti sono Massimo Ceccherini e Alessandro Paci. E' un film divertente (a volte un po' sboccato  ), originale, a episodi che rileggono dei film celebri.
Se lo trovi dagli una occhiata se lo trovi
ciao 
Ciao Kot buongiorno! I film toscani sono assai divertenti ed in generale noi toscani siamo simpatici nel nostro dialetto, in quanto chi ti scrive è toscana al 100% e tu di dove sei? Scusa l'off-topic non me ne vogliano gli altri membri del forum che seguono la discussione....
A parte questo anche a me Benigni non piace tanto anche se mi piace solo un film di questo attore ovvero "La vita è bella" che di sicuro merita una veduta perché racconta un periodo della storia assai triste.....
Grazie della delucidazione del film "Faccia da Picasso" se mi capiterà l'occasione lo guarderò volentieri condivido anche il tuo pensiero che il toscano talvolta risulta essere sboccato....ma il bello è anche questo..... 
Ciao! Io sono di Novara, anche se ora vivo in Russia piu o meno stabilmente. Che dire, la Toscana qui è gettonatissima, mia moglie è russa e quando un paio di anni fa siamo stati a Siena, Monteriggioni, Firenze, ecc faceva i salti di gioia. Penso che i filari di cipressi, i campi coi papaveri e il gelato più buono del mondo (quello della piazzetta di San Gimignano) i Russi non li dimentichino facilmente
Tornando ai film, sono d'accordo con te, le differenze delle parlate locali e regionali contribuiscono a rendere più belle le nostre commedie. Te lo immagini un film di Pieraccioni senza accento toscano, o un film con Totò e Peppino DeFilippo senza accento napoletano?
Peccato solo che queste differenze a volte non le colgano gli stranieri...ti faccio un esempio: qualche giorno fa ho visto "Benvenuti al Sud", una commedia italiana doppiata in russo.
Già il film non è propriamente un capolavoro del cinema, ma la doppiatura russa lo appiattisce totalmente, la parlata di Bisio (lombardo nel film) e degli attori meridionali praticamente non cambia, solo questi ultimi usano a volte i termini "dottò", "professò" e cosi via.
Purtroppo è difficile rendere questa ricchezza in un doppiaggio.
Bene fa Akphantom a guardare i film in italiano 
Ciao Kot buonasera a parte e mi scuso con l'off-topic semmai se vogliamo continuare la nostra piacevole discussione sulle nostre origine sarebbe meglio mandarci un MP e parlare comunque ad ora ti posso fare un invito a Firenze appena verrai in Italia e ti faccio mangiare un buon gelato a te e alla tua signora....ok? ci conto.
Per il discorso film il doppiaggio dei film italiani in lingua straniera talvolta perde di qualità stessa il film poiché le forme dialettali si perdono e si perde anche una battuta che talvolta può essere stata carina detta in lingua italiana, ma comunque il film che dici tu "Benvenuti al sud" l'ho visto ed è molto divertente visto in italiano non so come risulta vederlo in lingua russa...
Akphantom è un ragazzo bravo e volenteroso noi ogni tanto ci sentiamo in privato e parliamo di vari argomenti di varia natura e si sa esprimere molto bene ed anche quando ha fatto l'intervista per la rubrica "Conosciamoli meglio...." ha spiegato molto bene tutti gli argomenti che gli chiedeva il direttore.... 
|
Butterfly77 [ 21 Agosto 2016, 18:37 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Akphantom è un ragazzo bravo e volenteroso noi ogni tanto ci sentiamo in privato e parliamo di vari argomenti di varia natura e si sa esprimere molto bene ed anche quando ha fatto l'intervista per la rubrica "Conosciamoli meglio...." ha spiegato molto bene tutti gli argomenti che gli chiedeva il direttore.... 
Butterfly sta esagerando un po'  Non posso ancora esprimere bene tutto ciò che voglio. Se non ho il dizionario vicino a me è veramente il problema.
P.S. Grazie Butterfly!
Ultima modifica di akphantom il 22 Agosto 2016, 6:29, modificato 1 volta in totale |
akphantom [ 22 Agosto 2016, 4:19 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Ciao Butterfly! è vero, I Laureati non ha raggiunto il successo enorme de Il Ciclone, però è un buon film. Forse è poco noto perchè Pieraccioni era ancora molto giovane.
In generale mi piacciono tutti gli attori comici toscani, ad eccezione del Benigni degli ultimi 20 anni, lui è un grande attore ma sfrutta i sentimenti in modo facile e spesso ne approfitta per fare il predicatore  .
In "Faccia di Picasso" i protagonisti sono Massimo Ceccherini e Alessandro Paci. E' un film divertente (a volte un po' sboccato  ), originale, a episodi che rileggono dei film celebri.
Se lo trovi dagli una occhiata se lo trovi
ciao 
Ciao Kot buongiorno! I film toscani sono assai divertenti ed in generale noi toscani siamo simpatici nel nostro dialetto, in quanto chi ti scrive è toscana al 100% e tu di dove sei? Scusa l'off-topic non me ne vogliano gli altri membri del forum che seguono la discussione....
A parte questo anche a me Benigni non piace tanto anche se mi piace solo un film di questo attore ovvero "La vita è bella" che di sicuro merita una veduta perché racconta un periodo della storia assai triste.....
Grazie della delucidazione del film "Faccia da Picasso" se mi capiterà l'occasione lo guarderò volentieri condivido anche il tuo pensiero che il toscano talvolta risulta essere sboccato....ma il bello è anche questo..... 
Ciao! Io sono di Novara, anche se ora vivo in Russia piu o meno stabilmente. Che dire, la Toscana qui è gettonatissima, mia moglie è russa e quando un paio di anni fa siamo stati a Siena, Monteriggioni, Firenze, ecc faceva i salti di gioia. Penso che i filari di cipressi, i campi coi papaveri e il gelato più buono del mondo (quello della piazzetta di San Gimignano) i Russi non li dimentichino facilmente
Tornando ai film, sono d'accordo con te, le differenze delle parlate locali e regionali contribuiscono a rendere più belle le nostre commedie. Te lo immagini un film di Pieraccioni senza accento toscano, o un film con Totò e Peppino DeFilippo senza accento napoletano?
Peccato solo che queste differenze a volte non le colgano gli stranieri...ti faccio un esempio: qualche giorno fa ho visto "Benvenuti al Sud", una commedia italiana doppiata in russo.
Già il film non è propriamente un capolavoro del cinema, ma la doppiatura russa lo appiattisce totalmente, la parlata di Bisio (lombardo nel film) e degli attori meridionali praticamente non cambia, solo questi ultimi usano a volte i termini "dottò", "professò" e cosi via.
Purtroppo è difficile rendere questa ricchezza in un doppiaggio.
Bene fa Akphantom a guardare i film in italiano 
Ciao Kot buonasera a parte e mi scuso con l'off-topic semmai se vogliamo continuare la nostra piacevole discussione sulle nostre origine sarebbe meglio mandarci un MP e parlare comunque ad ora ti posso fare un invito a Firenze appena verrai in Italia e ti faccio mangiare un buon gelato a te e alla tua signora....ok? ci conto.
Per il discorso film il doppiaggio dei film italiani in lingua straniera talvolta perde di qualità stessa il film poiché le forme dialettali si perdono e si perde anche una battuta che talvolta può essere stata carina detta in lingua italiana, ma comunque il film che dici tu "Benvenuti al sud" l'ho visto ed è molto divertente visto in italiano non so come risulta vederlo in lingua russa...
Akphantom è un ragazzo bravo e volenteroso noi ogni tanto ci sentiamo in privato e parliamo di vari argomenti di varia natura e si sa esprimere molto bene ed anche quando ha fatto l'intervista per la rubrica "Conosciamoli meglio...." ha spiegato molto bene tutti gli argomenti che gli chiedeva il direttore.... 
cara Butterfly, grazie dell'invito  ben volentieri quando capiterà l'occasione! Ovviamente se hai in programma un giro a Mosca facci sapere...qui il gelato è abbastanza "industriale" ma si trovano tante altre cose buone.  Girando a casaccio con la'uto ho pure scoperto il "museo del dessert russo"
Tornando al discorso sui film, sono d'accordo su quanto dici. Il doppiaggio è spesso un problema. I peggiori sono i doppiaggi russi ai film stranieri degli anni '70-90, quelli in cui una sola voce maschile legge tutti i dialoghi maschili femminili in presa diretta, peraltro con una enfasi da centralinista della telecom  . per fortuna oggi non è piu cosi.
Immagino che il rischio di perdere le sfumature che danno valore ai film valga anche per i film russi. Anche se, lo ammetto, conosco pochissimo del cinema russo, l'ultimo film russo che ho visto è L'ISOLA che è del 2006 o 2007, dove di dialoghi ce ne sono pochissimi. Il film peraltro è un capolavoro...
Del genere commedia italiana a Akphantom consiglierei anche COSI E' LA VITA dell'ormai lontanissimo 1998 
Ultima modifica di Kot 78 il 23 Agosto 2016, 17:41, modificato 1 volta in totale |
Kot 78 [ 23 Agosto 2016, 17:33 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
[quote user="Kot 78" post="6844343"]Ciao Butterfly! è vero, I Laureati non ha raggiunto il successo enorme de Il Ciclone, però è un buon film. Forse è poco noto perchè Pieraccioni era ancora molto giovane.
In generale mi piacciono tutti gli attori comici toscani, ad eccezione del Benigni degli ultimi 20 anni, lui è un grande attore ma sfrutta i sentimenti in modo facile e spesso ne approfitta per fare il predicatore  .
In "Faccia di Picasso" i protagonisti sono Massimo Ceccherini e Alessandro Paci. E' un film divertente (a volte un po' sboccato  ), originale, a episodi che rileggono dei film celebri.
Se lo trovi dagli una occhiata se lo trovi
ciao :smile:[/quote]
Ciao Kot buongiorno! I film toscani sono assai divertenti ed in generale noi toscani siamo simpatici nel nostro dialetto, in quanto chi ti scrive è toscana al 100% e tu di dove sei? Scusa l'off-topic non me ne vogliano gli altri membri del forum che seguono la discussione....
A parte questo anche a me Benigni non piace tanto anche se mi piace solo un film di questo attore ovvero "La vita è bella" che di sicuro merita una veduta perché racconta un periodo della storia assai triste.....
Grazie della delucidazione del film "Faccia da Picasso" se mi capiterà l'occasione lo guarderò volentieri condivido anche il tuo pensiero che il toscano talvolta risulta essere sboccato....ma il bello è anche questo..... 
Ciao! Io sono di Novara, anche se ora vivo in Russia piu o meno stabilmente. Che dire, la Toscana qui è gettonatissima, mia moglie è russa e quando un paio di anni fa siamo stati a Siena, Monteriggioni, Firenze, ecc faceva i salti di gioia. Penso che i filari di cipressi, i campi coi papaveri e il gelato più buono del mondo (quello della piazzetta di San Gimignano) i Russi non li dimentichino facilmente
Tornando ai film, sono d'accordo con te, le differenze delle parlate locali e regionali contribuiscono a rendere più belle le nostre commedie. Te lo immagini un film di Pieraccioni senza accento toscano, o un film con Totò e Peppino DeFilippo senza accento napoletano?
Peccato solo che queste differenze a volte non le colgano gli stranieri...ti faccio un esempio: qualche giorno fa ho visto "Benvenuti al Sud", una commedia italiana doppiata in russo.
Già il film non è propriamente un capolavoro del cinema, ma la doppiatura russa lo appiattisce totalmente, la parlata di Bisio (lombardo nel film) e degli attori meridionali praticamente non cambia, solo questi ultimi usano a volte i termini "dottò", "professò" e cosi via.
Purtroppo è difficile rendere questa ricchezza in un doppiaggio.
Bene fa Akphantom a guardare i film in italiano 
Ciao Kot buonasera a parte e mi scuso con l'off-topic semmai se vogliamo continuare la nostra piacevole discussione sulle nostre origine sarebbe meglio mandarci un MP e parlare comunque ad ora ti posso fare un invito a Firenze appena verrai in Italia e ti faccio mangiare un buon gelato a te e alla tua signora....ok? ci conto.
Per il discorso film il doppiaggio dei film italiani in lingua straniera talvolta perde di qualità stessa il film poiché le forme dialettali si perdono e si perde anche una battuta che talvolta può essere stata carina detta in lingua italiana, ma comunque il film che dici tu "Benvenuti al sud" l'ho visto ed è molto divertente visto in italiano non so come risulta vederlo in lingua russa...
Akphantom è un ragazzo bravo e volenteroso noi ogni tanto ci sentiamo in privato e parliamo di vari argomenti di varia natura e si sa esprimere molto bene ed anche quando ha fatto l'intervista per la rubrica "Conosciamoli meglio...." ha spiegato molto bene tutti gli argomenti che gli chiedeva il direttore.... 
cara Butterfly, grazie dell'invito  ben volentieri quando capiterà l'occasione! Ovviamente se hai in programma un giro a Mosca facci sapere...qui il gelato è abbastanza "industriale" ma si trovano tante altre cose buone.  Girando a casaccio con la'uto ho pure scoperto il "museo del dessert russo"
Tornando al discorso sui film, sono d'accordo su quanto dici. Il doppiaggio è spesso un problema. I peggiori sono i doppiaggi russi ai film stranieri degli anni '70-90, quelli in cui una sola voce maschile legge tutti i dialoghi maschili femminili in presa diretta, peraltro con una enfasi da centralinista della telecom  . per fortuna oggi non è piu cosi.
Immagino che il rischio di perdere le sfumature che danno valore ai film valga anche per i film russi. Anche se, lo ammetto, conosco pochissimo del cinema russo, l'ultimo film russo che ho visto è L'ISOLA che è del 2006 o 2007, dove di dialoghi ce ne sono pochissimi. Il film peraltro è un capolavoro...
Del genere commedia italiana a Akphantom consiglierei anche COSI E' LA VITA dell'ormai lontanissimo 1998 
Ciao Kot! Se ti piaccia "L'isola" ti consiglio guardare anche Tsar (Царь) di Pavel Lunghin con lo stesso attore (Petr Mamonov).
|
akphantom [ 24 Agosto 2016, 15:29 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
[quote user="Butterfly77" post="6844350"][quote user="Kot 78" post="6844343"]Ciao Butterfly! è vero, I Laureati non ha raggiunto il successo enorme de Il Ciclone, però è un buon film. Forse è poco noto perchè Pieraccioni era ancora molto giovane.
In generale mi piacciono tutti gli attori comici toscani, ad eccezione del Benigni degli ultimi 20 anni, lui è un grande attore ma sfrutta i sentimenti in modo facile e spesso ne approfitta per fare il predicatore  .
In "Faccia di Picasso" i protagonisti sono Massimo Ceccherini e Alessandro Paci. E' un film divertente (a volte un po' sboccato  ), originale, a episodi che rileggono dei film celebri.
Se lo trovi dagli una occhiata se lo trovi
ciao :smile:[/quote]
Ciao Kot buongiorno! I film toscani sono assai divertenti ed in generale noi toscani siamo simpatici nel nostro dialetto, in quanto chi ti scrive è toscana al 100% e tu di dove sei? Scusa l'off-topic non me ne vogliano gli altri membri del forum che seguono la discussione....
A parte questo anche a me Benigni non piace tanto anche se mi piace solo un film di questo attore ovvero "La vita è bella" che di sicuro merita una veduta perché racconta un periodo della storia assai triste.....
Grazie della delucidazione del film "Faccia da Picasso" se mi capiterà l'occasione lo guarderò volentieri condivido anche il tuo pensiero che il toscano talvolta risulta essere sboccato....ma il bello è anche questo..... :wink:[/quote]
Ciao! Io sono di Novara, anche se ora vivo in Russia piu o meno stabilmente. Che dire, la Toscana qui è gettonatissima, mia moglie è russa e quando un paio di anni fa siamo stati a Siena, Monteriggioni, Firenze, ecc faceva i salti di gioia. Penso che i filari di cipressi, i campi coi papaveri e il gelato più buono del mondo (quello della piazzetta di San Gimignano) i Russi non li dimentichino facilmente
Tornando ai film, sono d'accordo con te, le differenze delle parlate locali e regionali contribuiscono a rendere più belle le nostre commedie. Te lo immagini un film di Pieraccioni senza accento toscano, o un film con Totò e Peppino DeFilippo senza accento napoletano?
Peccato solo che queste differenze a volte non le colgano gli stranieri...ti faccio un esempio: qualche giorno fa ho visto "Benvenuti al Sud", una commedia italiana doppiata in russo.
Già il film non è propriamente un capolavoro del cinema, ma la doppiatura russa lo appiattisce totalmente, la parlata di Bisio (lombardo nel film) e degli attori meridionali praticamente non cambia, solo questi ultimi usano a volte i termini "dottò", "professò" e cosi via.
Purtroppo è difficile rendere questa ricchezza in un doppiaggio.
Bene fa Akphantom a guardare i film in italiano 
Ciao Kot buonasera a parte e mi scuso con l'off-topic semmai se vogliamo continuare la nostra piacevole discussione sulle nostre origine sarebbe meglio mandarci un MP e parlare comunque ad ora ti posso fare un invito a Firenze appena verrai in Italia e ti faccio mangiare un buon gelato a te e alla tua signora....ok? ci conto.
Per il discorso film il doppiaggio dei film italiani in lingua straniera talvolta perde di qualità stessa il film poiché le forme dialettali si perdono e si perde anche una battuta che talvolta può essere stata carina detta in lingua italiana, ma comunque il film che dici tu "Benvenuti al sud" l'ho visto ed è molto divertente visto in italiano non so come risulta vederlo in lingua russa...
Akphantom è un ragazzo bravo e volenteroso noi ogni tanto ci sentiamo in privato e parliamo di vari argomenti di varia natura e si sa esprimere molto bene ed anche quando ha fatto l'intervista per la rubrica "Conosciamoli meglio...." ha spiegato molto bene tutti gli argomenti che gli chiedeva il direttore.... 
cara Butterfly, grazie dell'invito  ben volentieri quando capiterà l'occasione! Ovviamente se hai in programma un giro a Mosca facci sapere...qui il gelato è abbastanza "industriale" ma si trovano tante altre cose buone.  Girando a casaccio con la'uto ho pure scoperto il "museo del dessert russo"
Tornando al discorso sui film, sono d'accordo su quanto dici. Il doppiaggio è spesso un problema. I peggiori sono i doppiaggi russi ai film stranieri degli anni '70-90, quelli in cui una sola voce maschile legge tutti i dialoghi maschili femminili in presa diretta, peraltro con una enfasi da centralinista della telecom  . per fortuna oggi non è piu cosi.
Immagino che il rischio di perdere le sfumature che danno valore ai film valga anche per i film russi. Anche se, lo ammetto, conosco pochissimo del cinema russo, l'ultimo film russo che ho visto è L'ISOLA che è del 2006 o 2007, dove di dialoghi ce ne sono pochissimi. Il film peraltro è un capolavoro...
Del genere commedia italiana a Akphantom consiglierei anche COSI E' LA VITA dell'ormai lontanissimo 1998 
Ciao Kot! Se ti piaccia "L'isola" ti consiglio guardare anche Tsar (Царь) di Pavel Lunghin con lo stesso attore (Petr Mamonov).
Fantom ciao,
colgo l'occasione, andando off topic  , di risalutarti e darti il "ben ritrovato".... eri sparito per un po' di tempo dal forum e mi stavo preoccupando... Tutto bene spero
Un abbraccio da Kiev,
Gringox
|
gringox [ 24 Agosto 2016, 21:17 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Fantom ciao,
colgo l'occasione, andando off topic  , di risalutarti e darti il "ben ritrovato".... eri sparito per un po' di tempo dal forum e mi stavo preoccupando... Tutto bene spero
Un abbraccio da Kiev,
Gringox
Ciao Gringox!
Ero in ferie e volevo allontanarmi per due mese dal computer. Non ti preoccupi, ora sono qui con voi.
|
akphantom [ 25 Agosto 2016, 8:28 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Grazie Phantom, appena ho tempo cerco il film "Tsar"...poi ti dico se mi è piaciuto
ciao 
|
Kot 78 [ 25 Agosto 2016, 9:51 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
[quote user="Kot 78" post="6844343"]Ciao Butterfly! è vero, I Laureati non ha raggiunto il successo enorme de Il Ciclone, però è un buon film. Forse è poco noto perchè Pieraccioni era ancora molto giovane.
In generale mi piacciono tutti gli attori comici toscani, ad eccezione del Benigni degli ultimi 20 anni, lui è un grande attore ma sfrutta i sentimenti in modo facile e spesso ne approfitta per fare il predicatore  .
In "Faccia di Picasso" i protagonisti sono Massimo Ceccherini e Alessandro Paci. E' un film divertente (a volte un po' sboccato  ), originale, a episodi che rileggono dei film celebri.
Se lo trovi dagli una occhiata se lo trovi
ciao :smile:[/quote]
Ciao Kot buongiorno! I film toscani sono assai divertenti ed in generale noi toscani siamo simpatici nel nostro dialetto, in quanto chi ti scrive è toscana al 100% e tu di dove sei? Scusa l'off-topic non me ne vogliano gli altri membri del forum che seguono la discussione....
A parte questo anche a me Benigni non piace tanto anche se mi piace solo un film di questo attore ovvero "La vita è bella" che di sicuro merita una veduta perché racconta un periodo della storia assai triste.....
Grazie della delucidazione del film "Faccia da Picasso" se mi capiterà l'occasione lo guarderò volentieri condivido anche il tuo pensiero che il toscano talvolta risulta essere sboccato....ma il bello è anche questo..... 
Ciao! Io sono di Novara, anche se ora vivo in Russia piu o meno stabilmente. Che dire, la Toscana qui è gettonatissima, mia moglie è russa e quando un paio di anni fa siamo stati a Siena, Monteriggioni, Firenze, ecc faceva i salti di gioia. Penso che i filari di cipressi, i campi coi papaveri e il gelato più buono del mondo (quello della piazzetta di San Gimignano) i Russi non li dimentichino facilmente
Tornando ai film, sono d'accordo con te, le differenze delle parlate locali e regionali contribuiscono a rendere più belle le nostre commedie. Te lo immagini un film di Pieraccioni senza accento toscano, o un film con Totò e Peppino DeFilippo senza accento napoletano?
Peccato solo che queste differenze a volte non le colgano gli stranieri...ti faccio un esempio: qualche giorno fa ho visto "Benvenuti al Sud", una commedia italiana doppiata in russo.
Già il film non è propriamente un capolavoro del cinema, ma la doppiatura russa lo appiattisce totalmente, la parlata di Bisio (lombardo nel film) e degli attori meridionali praticamente non cambia, solo questi ultimi usano a volte i termini "dottò", "professò" e cosi via.
Purtroppo è difficile rendere questa ricchezza in un doppiaggio.
Bene fa Akphantom a guardare i film in italiano 
Ciao Kot buonasera a parte e mi scuso con l'off-topic semmai se vogliamo continuare la nostra piacevole discussione sulle nostre origine sarebbe meglio mandarci un MP e parlare comunque ad ora ti posso fare un invito a Firenze appena verrai in Italia e ti faccio mangiare un buon gelato a te e alla tua signora....ok? ci conto.
Per il discorso film il doppiaggio dei film italiani in lingua straniera talvolta perde di qualità stessa il film poiché le forme dialettali si perdono e si perde anche una battuta che talvolta può essere stata carina detta in lingua italiana, ma comunque il film che dici tu "Benvenuti al sud" l'ho visto ed è molto divertente visto in italiano non so come risulta vederlo in lingua russa...
Akphantom è un ragazzo bravo e volenteroso noi ogni tanto ci sentiamo in privato e parliamo di vari argomenti di varia natura e si sa esprimere molto bene ed anche quando ha fatto l'intervista per la rubrica "Conosciamoli meglio...." ha spiegato molto bene tutti gli argomenti che gli chiedeva il direttore.... 
cara Butterfly, grazie dell'invito  ben volentieri quando capiterà l'occasione! Ovviamente se hai in programma un giro a Mosca facci sapere...qui il gelato è abbastanza "industriale" ma si trovano tante altre cose buone.  Girando a casaccio con la'uto ho pure scoperto il "museo del dessert russo"
Tornando al discorso sui film, sono d'accordo su quanto dici. Il doppiaggio è spesso un problema. I peggiori sono i doppiaggi russi ai film stranieri degli anni '70-90, quelli in cui una sola voce maschile legge tutti i dialoghi maschili femminili in presa diretta, peraltro con una enfasi da centralinista della telecom  . per fortuna oggi non è piu cosi.
Immagino che il rischio di perdere le sfumature che danno valore ai film valga anche per i film russi. Anche se, lo ammetto, conosco pochissimo del cinema russo, l'ultimo film russo che ho visto è L'ISOLA che è del 2006 o 2007, dove di dialoghi ce ne sono pochissimi. Il film peraltro è un capolavoro...
Del genere commedia italiana a Akphantom consiglierei anche COSI E' LA VITA dell'ormai lontanissimo 1998 
Ciao Kot,  mi scuso con gli altri per un piccolo off-topic se vuoi provare a mandare un MP a me per vedere se funziona fallo pure ti risponderò pure senza intasare questo dedicato ai film...
Tornando in tema film....deve essere alquanto triste vedere un film con un unico doppiatore maschile e una unica doppiatrice ti dico questo perché io il più delle volte guardo i programmi TV senza guardare appieno la stessa e associo le voci agli interpreti ma così dicendo si rovina anche un film di una discreta qualità non ti pare.....ma meno male questo non esiste più.....
P.S. Grazie per l'invito a Mosca appena si presenterà l'occasione non lo mancherò e faremo un estemporaneo.... 
|
Butterfly77 [ 25 Agosto 2016, 17:17 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Tornando in tema film....deve essere alquanto triste vedere un film con un unico doppiatore maschile e una unica doppiatrice ti dico questo perché io il più delle volte guardo i programmi TV senza guardare appieno la stessa e associo le voci agli interpreti ma così dicendo si rovina anche un film di una discreta qualità non ti pare.....ma meno male questo non esiste più.....
P.S. Grazie per l'invito a Mosca appena si presenterà l'occasione non lo mancherò e faremo un estemporaneo.... 
Confermo! I doppiagi degli anni '90 dei film esteri al russo erano veramente cattivi!! Ma noi li guardavamo con piacere su VHS videocassete perchè non avevamo niente altro.
|
akphantom [ 26 Agosto 2016, 14:12 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Ragazzi, cosa vuol dire la parola "Carciofara" (l'ho sentita in film "Una moglie belissima" e non l'ho trovata in nessun dizionario)?
|
akphantom [ 28 Agosto 2016, 12:53 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Ragazzi, cosa vuol dire la parola "Carciofara" (l'ho sentita in film "Una moglie belissima" e non l'ho trovata in nessun dizionario)?
Indica una persona (in questo caso, una donna) che produce o, ancora di più, vende i carciofi.
Può avere un significato ironico o dispregiativo.
|
n4italia [ 28 Agosto 2016, 14:18 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Ragazzi, cosa vuol dire la parola "Carciofara" (l'ho sentita in film "Una moglie belissima" e non l'ho trovata in nessun dizionario)?
Indica una persona (in questo caso, una donna) che produce o, ancora di più, vende i carciofi.
Può avere un significato ironico o dispregiativo.
Quindi in russo può essere tradotta come "колхозница" per conservare il senso ironico. Grazie N4, ho capito bene.
|
akphantom [ 28 Agosto 2016, 14:37 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Ultima modifica di Butterfly77 il 29 Agosto 2016, 12:15, modificato 1 volta in totale |
Butterfly77 [ 29 Agosto 2016, 12:14 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
|
Marco1973 [ 29 Agosto 2016, 12:51 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Grazie Butterfly e Marco. Laura Torrisi è veramente buona! 
|
akphantom [ 29 Agosto 2016, 15:31 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Alpha.....si dice BONA e non BUONA (nel senso di notevole......)!!!!!!!!!!
Ma occhio è una frase dialettale.... in italiano corrente puoi dire 'è veramente notevole-carina-bella'
Ultima modifica di Marco1973 il 29 Agosto 2016, 16:27, modificato 1 volta in totale |
Marco1973 [ 29 Agosto 2016, 15:39 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Andrej ieri ho guardicchiato questo film. Io non sono un amante del cinema italiano moderno, ma forse questa si salva. Il titolo è "indovina chi sposa mia figlia".
|
lo stalker [ 29 Agosto 2016, 18:46 ]
|
 |
|
|
Pagina 10 di 11
|
|
|