| Commenti |
 Re: ЛЕБЕДИНАЯ, ЛЕБЕДЬ ???
|
|
qualcosa che ha a che fare con il cigno (l'animale), lebed è il cigno
hai mai visto o sentito "Лебединое озеро" Il lago dei cigni? il primo balletto di Ciajkovskij.
Ultima modifica di mariano il 04 Mag 2010, 20:48, modificato 1 volta in totale |
|
mariano [ 04 Mag 2010, 20:43 ]
|
 |
 Re: ЛЕБЕДИНАЯ, ЛЕБЕДЬ ???
|
http://lingvo.abbyyonline.com/ru
nel casella di testo inserisci le parole e premi il tasto rosso, dopo aver selezionato "ital'janski" nel menu' a tendina.
Paka Rago
|
|
rago [ 04 Mag 2010, 20:53 ]
|
 |
 Re: ЛЕБЕДИНАЯ, ЛЕБЕДЬ ???
|
http://lingvo.abbyyonline.com/ru
nel casella di testo inserisci le parole e premi il tasto rosso, dopo aver selezionato "ital'janski" nel menu' a tendina.
Paka Rago
|
|
rago [ 04 Mag 2010, 20:58 ]
|
 |
 Re: ЛЕБЕДИНАЯ, ЛЕБЕДЬ ???
|
|
С'e' anche l'espressione idiomatica: "лебединая песня" - canto del cigno (nel senso ultimo).
|
|
Biancaneve [ 05 Mag 2010, 22:42 ]
|
 |
 Re: ЛЕБЕДИНАЯ, ЛЕБЕДЬ ???
|
С'e' anche l'espressione idiomatica: "лебединая песня" - canto del cigno (nel senso ultimo).
quest'espressione esiste tale e quale anche in russo?
|
|
Montecristo [ 06 Mag 2010, 7:50 ]
|
 |
 Re: ЛЕБЕДИНАЯ, ЛЕБЕДЬ ???
|
Esiste anche in italiano? 
|
|
Luda Mila [ 06 Mag 2010, 8:49 ]
|
 |
 Re: ЛЕБЕДИНАЯ, ЛЕБЕДЬ ???
|
|
No, in italiano non esiste. Potremmo tradurlo letteralmente come "cignesco", un aggettivo che si riferisce ai cigni come "felino" che si usa per i gatti. In realtà però questa parola non si usa mai, ed è sostituita dal complemento "dei cigni". Purtroppo la lingua italiana è un po' più povera di aggettivi rispetto al russo o all'inglese.
|
|
Cicerin [ 09 Mag 2010, 20:33 ]
|
 |
|
|