Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login


La Storia del Forum

Cap: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18




Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione 
Pagina 2 di 2
Vai a Precedente  1, 2
 
Traduzione Parola "общеж&...
Autore Messaggio
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Parola "общежитие" 
 
Mamma mia! Che polemica linguistica ho causato!!!
 




____________
Il riso è il sole che scaccia l’inverno dal volto umano.
Victor Hugo
 
Hinney Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Parola "общежитие" 
 
solenero ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]


Devo tradurre solo questa semplice frase: "Семья проживает в общежитии"


Allora, la frase, così com'è, si presta a varie traduzioni, tra queste le più coerenti potrebbero essere:

1) La famiglia si trova a vivere in coabitazione (prozhit dà la sfumatura del vivere per un certo tempo, e si pone l'accento sulla condizione in cui si trova a vivere, piuttosto che sul luogo)

2) La famiglia soggiorna in ostello (prozhit può anche dire soggiornare per un certo periodo, ivi inclusa la durata di un viaggio, obshezhitie ha, tra i suoi significati secondari, anche quello di ostello)


Ti ringrazio, solenero, per la tua risposta esauriente :)
 




____________
Il riso è il sole che scaccia l’inverno dal volto umano.
Victor Hugo
 
Hinney Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Parola "общежитие" 
 
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Mamma mia! Che polemica linguistica ho causato!!!


Vai tranquilla tesoro tutto normale, il Forum è il luogo giusto per discutere...

Horoshyh vyhodnyh!

Gringox
 




____________
Russia Italy Forum
 
gringox Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Parola "общежитие" 
 
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Mamma mia! Che polemica linguistica ho causato!!!


Non è una polemica...    ... sono dispute linguistiche che ci riportano ai tempi di San Tommaso e la sua polemica con gli Averroisti...      
 




____________
Рукописи не горят
 
solenero Invia Messaggio Privato MSN Live Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Parola "общежитие" 
 
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Mamma mia! Che polemica linguistica ho causato!!!


si ma perche' interassava anche a noi saperlo... meno male che c'e' Solenero il nostro condottiero linguistico!    ...e ovviamente anche il Gringox  
 



 
Batir Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Parola "общежитие" 
 
Grazie mille a tutti per la parteciapzione! Adesso con tutti questi sinonimi che ho posso cominciare a scrivere una tesi sulla traduzione della parola "общежитие"  
 




____________
Il riso è il sole che scaccia l’inverno dal volto umano.
Victor Hugo
 
Hinney Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Parola "общежитие" 
 
Io sarei anche propenso per pensionato, senza studentesco. Aggiungo che poi anche in Italia, nel passato, soprattutto se si trattava di operai,  ma ancor piu' operaie, per lo piu' giovani ragazze, che lavorano in qualche grande fabbrica esistavano i convitti.  
In effetti sia wikipedia http://it.wikipedia.org/wiki/Convitto sia Garzanti http://garzantilinguistica.sapere.i...cbcb58adeed63bc riportano solo l'accezione relative agli studenti.

Tuttavia googlando la stringa "convitto operaie" si trovano parecchi risultati, per comodita' riporto il link
https://www.google.com/search?q=con...iw=1280&bih=644

Paka Rago
 




____________
B&B San Pietroburgo www.ragoburgo.it
user_120_atavar
Portale informativo su San Pietroburgo www.visitpietroburgo.com
logovisitpietroburgo_1329148706_727262
 
Ultima modifica di rago il 18 Febbraio 2012, 13:47, modificato 1 volta in totale 
rago Invia Messaggio Privato Invia Email HomePage Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Parola "общежитие" 
 
ecco giusto, che ignorante non ci ho pensato prima, convitto
 



 
Batir Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Parola "общежитие" 
 
Uffff! Sono confusa.Allora la versione più giusta è un convitto?:)
 




____________
Il riso è il sole che scaccia l’inverno dal volto umano.
Victor Hugo
 
Hinney Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Parola "общежитие" 
 
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Uffff! Sono confusa.Allora la versione più giusta è un convitto?:)

Dipende dalla tipologia di persone che vivono nell'общага  
Paka Rago
 




____________
B&B San Pietroburgo www.ragoburgo.it
user_120_atavar
Portale informativo su San Pietroburgo www.visitpietroburgo.com
logovisitpietroburgo_1329148706_727262
 
rago Invia Messaggio Privato Invia Email HomePage Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Parola "общежитие" 
 
rago ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Uffff! Sono confusa.Allora la versione più giusta è un convitto?:)

Dipende dalla tipologia di persone che vivono nell'общага  
Paka Rago


Ah ok, muchas gracias:)
 




____________
Il riso è il sole che scaccia l’inverno dal volto umano.
Victor Hugo
 
Hinney Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Parola "общежитие" 
 
oggi come oggi anche in italiano si usano due espressioni inglesi:

coworking =  condivisione di spazio di lavoro mantenendo una attività indipendente

cohouse = condivisione di uno spazio residenziale mantendendo i nuclei famigliari separati

entrambi per motivi di risparmio di costi
 




____________
www.cuoremilano.org Enjoy Milan
 
e-antea Invia Messaggio Privato Invia Email
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Parola "общежитие" 
 
Quanto a проживать, nel linguaggio burocratico vuol dire risiedere: "la famiglia risiede..." Oppure si può dire "la famiglia abita..."
Общежитие не студенческое è un palazzo con appartamentini piccoli, che, a differenza di un appartamento in coabitazione (коммунальная квартира) sono abbastanza autonomi, ma, appunto, talmente piccoli che non si possono definire veri e propri appartamenti, e comunque spesso alcuni servizi sono in comune. Come tipologia si avvicinano di più ad un residence. Esistono i residence popolari:
L'appartamento è ubicato in un residence popolare.
Viene sfrattato dal vecchio appartamento e deve sistemarsi alla meglio in un residence popolare del comune.
Una sorta di residence popolare destinato a famiglie mononucleari con basso reddito.
"La famiglia risiede/abita in un residence popolare" dovrebbe rendere bene l'idea.
 



 
Assiolo Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Parola "общежитие" 
 
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
rago ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Uffff! Sono confusa.Allora la versione più giusta è un convitto?:)

Dipende dalla tipologia di persone che vivono nell'общага  
Paka Rago


Ah ok, muchas gracias:)


Io ne ho visitato uno in cui ai primi piani vivevano delle famiglie e negli ultimi piani vivevano gli studenti...
 



 
notteserena Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:    
 

Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Pagina 2 di 2
Vai a Precedente  1, 2






 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario