|
Pagina 1 di 1
|
где-то; гд...
| Autore |
Messaggio |
Dino37
Rank0

Registrato: Dicembre 2010
Messaggi: 9
Età: 34
|
 где-то; где-либо; где-нибудь
Ciao a tutti!
È diverso tempo che ho un dubbio che non riesco a risolvere. Qual è la differenza tra где-то, где-либо e где-нибудь? Più in generale, -то, -либо e -нибудь hanno tutti e tre lo stesso valore e sono quindi perfetti sinonimi o hanno diverse sfumature (di significato, di stile...)?
Spero di non aver fatto una domanda già posta, ma ho usato il motore di ricerca interno al forum e non ho trovato niente.
Grazie mille per disponibilità :)
|
|
|
 |
19giorgio87
Rank5

Registrato: Agosto 2010
Messaggi: 2970
Età: 38 Residenza:  Genova
|
 Re: где-то; где-либо; где-нибудь
il -либо è il più vago di tutti. gli altri due non saprei, comunque è a discrezione di chi parla usarli a seconda dei contesti.
____________ скоро свободы я достигну
|
|
|
 |
milian_t
Rank6

Registrato: Aprile 2010
Messaggi: 3058
Residenza:
|
 Re: где-то; где-либо; где-нибудь
ho trovato per il primo
da qualche parte
il secondo, ovunque
per il terzo, da qualche parte
|
|
|
 |
spacecowboy78
Rank2

Registrato: Luglio 2008
Messaggi: 252
Età: 47 Residenza:  Cusano Milanino
|
 Re: где-то; где-либо; где-нибудь
-to si usa quando di cosa,persona o luogo (come nel nostro caso) sconosciuta a chi parla,ma cmq esistente.
-нибудь si utilizza quando si parla di persono,a cosa,luogo sconosciuta a chi parla e a chi ascolta; oppure di qualcosa o persona ancora non scelta:potrebbe essere anche qualcosa di non esistente.
-либо viene invece utilizzato come nei casi precendenti,ma per lo più in letteratura.
esiste poi: koe- che si usa x indicare cosa ,persona o luogo, nota a chi parla,ma sconosciuta a chi ascolta, e di cui,chi parla,non vuole specificare l'identità. es: мне надо кое-кому позвонить= devo chiamare qualcuno (ma non ti dico chi)
|
|
|
 |
Marc85
Rank3

Registrato: Ottobre 2010
Messaggi: 684
Età: 40
|
 Re: где-то; где-либо; где-нибудь
quoto space...ad esempio se qualcuno bussa alla porta, devi usare -to, non nibud
|
|
|
 |
Irina
Rank3

Registrato: Aprile 2010
Messaggi: 776
Età: 41 Residenza:
|
 Re: где-то; где-либо; где-нибудь
Ciao a tutti!
È diverso tempo che ho un dubbio che non riesco a risolvere. Qual è la differenza tra где-то, где-либо e где-нибудь? Più in generale, -то, -либо e -нибудь hanno tutti e tre lo stesso valore e sono quindi perfetti sinonimi o hanno diverse sfumature (di significato, di stile...)?
Spero di non aver fatto una domanda già posta, ma ho usato il motore di ricerca interno al forum e non ho trovato niente.
Grazie mille per disponibilità :)
где-то qualche,
In qualche parte del mondo где-то на свете
где-то 50 рублей за килограмм circa 50 rubli per chilo
где-либо
In qualunque parte del mondo где-либо на свете
где-нибудь
In qualunque parte del mondo где-нибудь на свете
где-либо = где-нибудь
Ultima modifica di Irina il 06 Giugno 2011, 11:23, modificato 1 volta in totale |
|
|
 |
milian_t
Rank6

Registrato: Aprile 2010
Messaggi: 3058
Residenza:
|
 Re: где-то; где-либо; где-нибудь
где-то qualche,
In qualche parte del mondo где-то на свете
где-то 50 рублей за килограмм circa 50 rubli per chilo
где-либо
In qualunque parte del mondo где-либо на свете
где-нибудь
In qualunque parte del mondo где-нибудь на свете
где-либо = где-нибудь
Irinuccia, per quale motivo ci sono due modi per dire in qualunche parte del mondo?
|
|
|
 |
rago
Rank7

Registrato: Dicembre 2004
Messaggi: 6543
Residenza:  San Pietroburgo
|
 Re: где-то; где-либо; где-нибудь
Sono terribili queste particelle, non solo Gde-, ma anche Kto-, Kak-, Kogda, ecc, perche' hanno significati vari.
Ma anche gli omologhi italiani non sono facili da tradurre in russo.
Ad esempio traduci qualunque, che cambia significato a seconda se sta prima o dopo il sostantivo:
Qualunque persona
Una persona qualunque
Molta, molta, molta pratica!
Paka Rago
____________ B&B San Pietroburgo www.ragoburgo.it

Portale informativo su San Pietroburgo www.visitpietroburgo.com
|
|
|
 |
Mark89
Rank0

Registrato: Aprile 2008
Messaggi: 33
Età: 36 Residenza:
|
 Re: где-то; где-либо; где-нибудь
Quanto a -либо e -нибудь puoi considerarli quasi come sinonimi, con la differenza sostanziale che -либо è una variante un po' più dotta.
La distinzione principale è quindi tra -либо / -нибудь e -то.
Semplificando, la differenza consiste nel grado di "indefinitezza" che comunicano queste particelle.
-то rende indefinito il pronome cui si riferisce postulando però la referenza del pronome a un oggetto o fatto reale.
-либо e -нибудь rendono indefinito il pronome cui si rivolgono senza indicare un referente reale.
Forse con кто la differenza ti può sembrare più chiara:
1) Kto-to stuchal v dver'.
2) Esli kto-nibud' priedet, skazhite, chto ja opazdyvaju.
Nel primo caso si parla di 'qualcuno' la cui identità non è nota, ma di cui si ha la percezione reale della sua esistenza.
Nel secondo si fa riferimento a 'qualcuno' in generale, a cui non corrisponde nessun referente determinato come nel primo caso.
Lo stesso vale in tutti gli altri casi. Se provi con где puoi dire:
1) On zhivet gde-to Moskve. (non so dove, ma in un posto determinato)
2) Ty edesh' kuda-nibud' letom? (da qualche parte in generale, senza presupporre un posto specifico)
Più semplicemente,
1) -то è indefinito in relazione all'identità, ma non rispetto alla realtà e all'esistenza.
2) -либо e -нибудь sono indefiniti sia rispetto all'identità, sia rispetto alla realtà e all'esistenza.
|
|
|
 |
Dino37
Rank0

Registrato: Dicembre 2010
Messaggi: 9
Età: 34
|
 Re: где-то; где-либо; где-нибудь
Grazie mille a tutti! Spero di ricordarmi le varie differenze quando mi serviranno!
|
|
|
 |
|
|
|
Pagina 1 di 1
|
Non puoi inserire nuovi Argomenti Non puoi rispondere ai Messaggi Non puoi modificare i tuoi Messaggi Non puoi cancellare i tuoi Messaggi Non puoi votare nei Sondaggi Non puoi allegare files Non puoi scaricare gli allegati Puoi inserire eventi calendario
|
|
|
|
|