Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login


La Storia del Forum

Cap: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18




Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione 
Pagina 1 di 3
Vai a 1, 2, 3  Successivo
 
BARDY 60-70
Autore Messaggio
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio BARDY 60-70 
 
Ciao a tutti.. sono una studentessa di lingua russa e sto preparando la tesi. L'oggetto sarò la lingua delle canzoni russe degli anni 60 e 70. In questo caso però, avrei bisogno di aiuto nelle traduzioni e soprattutto per capire  il significato dei testi stessi!
Le canzoni sono in allegato!


chi è disposto a farlo, puo contattarmi... grazie 1000

Hello!
I'm an italian student of russian language. I'm preparing my  final work about "bardy" of 60s and 70s. I'm looking for someone, especially russian, who can help me in translations and above all in the comprehension of the meaning of these songs.
I will be very happy if somebody could help me!!!

thanks
 



 
kata Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: BARDY 60-70 
 
добро пожаловать в наш форум  

учишься русскому языку? тогда пиши на русском, всё будет более легко.

спиши тексты песен на странице, а тебе поможем с переводом, если умеем ))

пока
 




____________
скоро свободы я достигну
 
Ultima modifica di 19giorgio87 il 24 Febbraio 2011, 19:28, modificato 1 volta in totale 
19giorgio87 Invia Messaggio Privato MSN Live Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: BARDY 60-70 
 
kata ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ciao a tutti.. sono una studentessa di lingua russa e sto preparando la tesi. L'oggetto sarò la lingua delle canzoni russe degli anni 60 e 70. In questo caso però, avrei bisogno di aiuto nelle traduzioni e soprattutto per capire  il significato dei testi stessi!
Le canzoni sono in allegato!


chi è disposto a farlo, puo contattarmi... grazie 1000

Hello!
I'm an italian student of russian language. I'm preparing my  final work about "bardy" of 60s and 70s. I'm looking for someone, especially russian, who can help me in translations and above all in the comprehension of the meaning of these songs.
I will be very happy if somebody could help me!!!

thanks

io sarei curioso di sapere quali sono le canzoni...
 




____________
fParadiso
L'Imperatore
 
milian_t Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: BARDY 60-70 
 
kata ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ciao a tutti.. sono una studentessa di lingua russa ......... avrei bisogno di aiuto nelle traduzioni e soprattutto per capire  il significato dei testi stessi!


una studentessa di lingua russa che vuole le traduzioni di canzoni in lingua russa e capire il significato dei testi .... sorge una domanda, ma che tipo di lingua russa hai studiato?
 




____________
La mattina si svegliano, ogni giorno, un fesso e un furbo. Se i due si incontrano, l'affare è fatto
La vita è troppo corta per essere trascorsa nella pianura padana, se ti è possibile, vattene. Il tuo corpo e la tua anima ti ringrazieranno.
Walter Boiler inventò l'acqua calda dopo avere conosciuto la dama di spadocle
 
Losagen Invia Messaggio Privato MSN Live Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: BARDY 60-70 
 
Losagen ha scritto: [Visualizza Messaggio]
kata ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ciao a tutti.. sono una studentessa di lingua russa ......... avrei bisogno di aiuto nelle traduzioni e soprattutto per capire  il significato dei testi stessi!


una studentessa di lingua russa che vuole le traduzioni di canzoni in lingua russa e capire il significato dei testi .... sorge una domanda, ma che tipo di lingua russa hai studiato?

Sì, la domanda nasce spontanea...
 




____________
fParadiso
L'Imperatore
 
milian_t Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: BARDY 60-70 
 
Losagen ha scritto: [Visualizza Messaggio]
kata ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ciao a tutti.. sono una studentessa di lingua russa ......... avrei bisogno di aiuto nelle traduzioni e soprattutto per capire  il significato dei testi stessi!


una studentessa di lingua russa che vuole le traduzioni di canzoni in lingua russa e capire il significato dei testi .... sorge una domanda, ma che tipo di lingua russa hai studiato?


может это только ощущение..но кажется, что никто из студентов русского языка в универитет не знает русский язык.

удивительно же...ну, ждём..  
 




____________
скоро свободы я достигну
 
19giorgio87 Invia Messaggio Privato MSN Live Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: BARDY 60-70 
 
19giorgio87 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Losagen ha scritto: [Visualizza Messaggio]
kata ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ciao a tutti.. sono una studentessa di lingua russa ......... avrei bisogno di aiuto nelle traduzioni e soprattutto per capire  il significato dei testi stessi!


una studentessa di lingua russa che vuole le traduzioni di canzoni in lingua russa e capire il significato dei testi .... sorge una domanda, ma che tipo di lingua russa hai studiato?


может это только ощущение..но кажется, что никто из студентов русского языка в универитет не знает русский язык.

удивительно же...ну, ждём..  

очень интересно ...
 




____________
fParadiso
L'Imperatore
 
milian_t Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: BARDY 60-70 
 
kata ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ciao a tutti.. sono una studentessa di lingua russa e sto preparando la tesi. L'oggetto sarò la lingua delle canzoni russe degli anni 60 e 70. In questo caso però, avrei bisogno di aiuto nelle traduzioni e soprattutto per capire  il significato dei testi stessi!
Le canzoni sono in allegato!


chi è disposto a farlo, puo contattarmi... grazie 1000


Ciao Kata.

Benvenuta nel forum. Come ci hai trovato?
Qui parliamo o italiano o russo, anche inglese volendo, ma solo se non conoscessi nessuna delle due.
Studi russo dove? Per quanto riguarda i bardy, inizia da qui
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A...%81%D0%B8%D0%B8

o magari da qui http://www.bards.ru/ o qui http://vshansone.ru/music/

Un saluto da San Pietroburgo

Paka Rago
 




____________
B&B San Pietroburgo www.ragoburgo.it
user_120_atavar
Portale informativo su San Pietroburgo www.visitpietroburgo.com
logovisitpietroburgo_1329148706_727262
 
Ultima modifica di rago il 24 Febbraio 2011, 21:15, modificato 2 volte in totale 
rago Invia Messaggio Privato Invia Email HomePage Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: BARDY 60-70 
 
Losagen ha scritto: [Visualizza Messaggio]
kata ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ciao a tutti.. sono una studentessa di lingua russa ......... avrei bisogno di aiuto nelle traduzioni e soprattutto per capire  il significato dei testi stessi!


una studentessa di lingua russa che vuole le traduzioni di canzoni in lingua russa e capire il significato dei testi .... sorge una domanda, ma che tipo di lingua russa hai studiato?


la differenza tra il verbo al presente e al passato e' molto importante

lei sta studiando russo e ha bisogno di aiuto nelle traduzione
mi sembra ovvio che se sta studiando non conosce ancora la lingua al 100%  
 




____________
********************************************************
 
icipo76 Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: BARDY 60-70 
 
Si poverina l'avete sbranata subito... kata vieni qua da Batir che ti coccola tutta e ti aiuta con la traduzione...  
 



 
Batir Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: BARDY 60-70 
 
una studentessa di lingua russa che vuole le traduzioni di canzoni in lingua russa e capire il significato dei testi .... sorge una domanda, ma che tipo di lingua russa hai studiato?

>Studio russo da tre anni, e sicuramente il mio livello non è eccellente, ma sono sicura che le canzoni degli anni 60-70 non sono così semplici da interpretare a livello culturale.

может это только ощущение..но кажется, что никто из студентов русского языка в универитет не знает русский язык.

>да, это правда. я знаю что я не говарю жорошо по русский но я не единственной. так или ина́че, здесь тема не моего знания русского языка.

вот мои барды:

1. Александр Галич
О том, как Клим Петрович выступал на митинге в защиту мира
Из беседы с туристами из Западной Германии

2. Владимир Высоцкий
Письмо рабочих тамбовского завода китайским руководителям
"Перед выездом в загранку..."

3. Юз Алешковский
Песня о Сталине


Rago, спасибо!

mi sembra ovvio che se sta studiando non conosce ancora la lingua al 100%

спасибо!

Batir, спасибо!
 



 
kata Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: BARDY 60-70 
 
Александр Галич
О том, как Клим Петрович выступал на митинге в защиту мира
                  
У жене моей спросите, у Даши,
У сестре ее спросите, у Клавки,
Ну, ни капельки я не был поддавши,
Разве только что - маленько - с поправки!

Я культурно проводил воскресенье,
Я помылся и попарился в баньке,
А к обеду, как сошлась моя семья,
Начались у нас подначки да байки!

Только принял я грамм сто, для почина
(Ну, не более, чем сто, чтоб я помер!),
Вижу - к дому подъезжает машина,
И гляжу - на ней обкомовский номер!

Ну, я на крылечко - мол, что за гость,
Кого привезли, не чеха ли?!
А там - порученец, чернильный гвоздь,
"Сидай, - говорит,- поехали!"

Ну, ежели зовут меня,
То - майна-вира!
В ДК идет заутреня
В защиту мира!
И Первый там, и прочие - из области.

Ну, сажусь я порученцу на ноги,
Он - листок мне,
Я и тут не перечу.
"Ознакомься,- говорит,- по дороге
Со своею выдающейся речью!"

Ладно - мыслю - набивай себе цену,
Я ж в зачтениях мастак, слава Богу!
Приезжаем, прохожу я на сцену,
И сажусь со всей культурностью сбоку.

Вот моргает мне, гляжу, председатель:
Мол, скажи свое рабочее слово!
Выхожу я,
И не дробно, как дятел,
А неспешно говорю и сурово:

"Израильская,- говорю,- военщина
Известна всему свету!
Как мать, - говорю,- и как женщина
Требую их к ответу!

Который год я вдовая,
Все счастье - мимо,
Но я стоять готовая
За дело мира!
Как мать вам заявляю и как женщина!.."

Тут отвисла у меня, прямо, челюсть,
Ведь бывают же такие промашки! -
Этот сучий сын, пижон-порученец
Перепутал в суматохе бумажки!

И не знаю - продолжать или кончить,
В зале, вроде, ни смешочков, ни вою...
Первый тоже, вижу, рожи не корчит,
А кивает мне своей головою!

Ну, и дал я тут галопом - по фразам,
(Слава Богу, завсегда все и то же!)
А как кончил -
Все захлопали разом,
Первый тоже - лично - сдвинул ладоши.

Опосля зазвал в свою вотчину
И сказал при всем окружении:
"Хорошо, брат, ты им дал, по-рабочему!
Очень верно осветил положение!"...
Вот такая история!


Александр Галич
Из беседы с туристами из Западной Германии

...А уж пыль-то вы пускать мастера!
Мастера вы!
Да не те времена!
Мы на проценты сравним, мистера,
Так и нет у вас, пардон, ни хрена!..
Потому что все у вас -
На показ.
А народ для вас - ничто и никто.
А у нас - природный газ,
Это раз.
И еще - природный газ...
И опять - природный газ...
И по процентам, как раз,
Отстаете вы от нас
Лет на сто!


Владимир Высоцкий
Письмо рабочих тамбовского завода китайским руководителям

 В Пекине очень мрачная погода,
 У нас в Тамбове на заводе перекур, -
 Мы пишем вам с тамбовского завода,
 Любители опасных авантюр!

 Тем, что вы договор не подписали,
 Вы причинили всем народам боль
 И, извращая факты, доказали,
 Что вам дороже генерал де Голль.

 Нам каждый день насущный мил и дорог, -
 Но если даже вспомнить старину,
 То это ж вы изобретали порох
 И строили Китайскую стену.

 Мы понимаем - вас совсем не мало,
 Чтоб триста миллионов погубить, -
 Но мы уверены, что сам товарищ Мао,
 Ей-богу, очень-очень хочет жить.

 Когда вы рис водою запивали -
 Мы проявляли интернационализм, -
 Небось, когда вы русский хлеб жевали,
 Не говорили про оппортунизм!

 Боитесь вы, что - реваншисты в Бонне,
 Что - Вашингтон грозится перегнать, -
 Но сам Хрущев сказал еще в ООНе,
 Что мы покажем кузькину им мать!

 Вам не нужны ни бомбы, ни снаряды -
 Не раздувайте вы войны пожар, -
 Мы нанесем им, если будет надо,
 Ответный термоядерный удар.

 А если зуд - без дела не страдайте, -
 У вас еще достаточно делов:
 Давите мух, рождаемость снижайте,
 Уничтожайте ваших воробьев!

 И не интересуйтесь нашим бытом -
 Мы сами знаем, где у нас чего.
 Так наш ЦК писал в письме открытом, -
 Мы одобряем линию его!

 1963


Владимим Высоцкий
"Перед выездом в загранку..."

Перед выездом в загранку
Заполняешь кучу бланков -
Это еще не беда,-
Но в составе делегаций
С вами едет личность в штатском -
Завсегда.
А за месяц до вояжа
Инструктаж проходишь даже -
Как там проводить все дни:
Чтоб поменьше безобразий,
А потусторонних связей
Чтобы - ни-ни-ни!
...Личность в штатском - парень рыжий -
Мне представился в Париже:
Будем с вами жить, я - Никодим.
Вел нагрузки, жил в Бобруйске,
Папа - русский, сам я - русский,
Даже не судим.
Исполнительный на редкость,
Соблюдал свою секретность
И во всем старался мне помочь:
Он теперь по роду службы
Дорожил моею дружбой
Просто день и ночь.
На экскурсию по Риму
Я решил без Никодиму:
Он всю ночь писал и вот уснул,-
Но личность в штатском, оказалось,
Раньше боксом увлекалась -
Так что не рискнул.
Со мной он завтракал, обедал,
Он везде - за мною следом,-
Будто у него нет дел.
Я однажды для порядку
Заглянул в его тетрадку -
Обалдел!
Он писал - такая стерва! -
Что в Париже я на мэра
С кулаками нападал,
Что я к женщинам несдержан
И влияниям подвержен
Будто Запада...
Значит, личность может даже
Заподозрить в шпионаже!..
Вы прикиньте - что тогда?
Это значит - не увижу
Я ни Риму, ни Парижу
Больше никогда!..


Юз Алешковский
Песня о Сталине

Товарищ Сталин, вы большой ученый -
в языкознанье знаете вы толк,
а я простой советский заключенный,
и мне товарищ - серый брянский волк.

За что сижу, воистину не знаю,
но прокуроры, видимо, правы,
сижу я нынче в Туруханском крае,
где при царе бывали в ссылке вы.

В чужих грехах мы с ходу сознавались,
этапом шли навстречу злой судьбе,
мы верили вам так, товарищ Сталин,
как, может быть, не верили себе.

И вот сижу я в Туруханском крае,
где конвоиры, словно псы, грубы,
я это все, конечно, понимаю,
как обостренье классовой борьбы.

То дождь, то снег, то мошкара над нами,
а мы в тайге с утра и до утра,
вы здесь из искры разводили пламя -
спасибо вам, я греюсь у костра.

Вам тяжелей, вы обо всех на свете
заботитесь в ночной тоскливый час,
шагаете в кремлевском кабинете,
дымите трубкой, не смыкая глаз.

И мы нелегкий крест несем задаром
морозом дымным и в тоске дождей,
мы, как деревья, валимся на нары,
не ведая бессонницы вождей.

Вы снитесь нам, когда в партийной кепке
и в кителе идете на парад.
Мы рубим лес по-сталински, а щепки,
а щепки во все стороны летят.

Вчера мы хоронили двух марксистов,
тела одели ярким кумачом,
один из них был правым уклонистом,
другой, как оказалось, ни при чем.

Он перед тем, как навсегда скончаться,
вам завещал последние слова:
велел в евонном деле разобраться
и тихо вскрикнул: "Сталин - голова!"

Дымите тыщу лет, товарищ Сталин,
и пусть в тайге придется сдохнуть мне,
я верю: будет чугуна и стали
на душу населения вполне.
 



 
kata Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: BARDY 60-70 
 
sembra che non esistevano poeti e testi piu belli anche di Visotskiy ce ne di bello ma a te hanno dato proprio questo


Riguardo Aleshkovskiy leggevano tutti perche ci sono parolacci in testo ...e quanti...usati per bene...ma....


cavoli e con questo professori pretendano che tu studi russo...
mi dispiace....di sicuro non e per tuo livello dirusso...e dificile a spiegare sti testi

che tempismo!!!!!
 



 
Elena_K Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: BARDY 60-70 
 
kata,

allora voi traduzione di questi testi e anche spiegazione?
ti faccio se hai tempo
 



 
Elena_K Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: BARDY 60-70 
 
Ciao Kata,

benvenuta tra noi.

Buona fortuna per la tesi. Qui vedrai tanti ti sapranno consigliare.

Un saluto da Kiev,

Gringox
 




____________
Russia Italy Forum
 
gringox Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: BARDY 60-70 
 
У жене моей спросите, у Даши,  Chiede a mia moglie DASHA (nome Daria)
У сестре ее спросите, у Клавки,  Chidete a sua sorella Clavka (Clavdia)
Ну, ни капельки я не был поддавши, Non ho bevuto un goccio (poddavat' vuol dire bere)
Разве только что - маленько - с поправки!  Se solo poco per stare meglio (ps popravki bevano 30-50gr per togliere sindrome perche bevuto giorno prima)

Я культурно проводил воскресенье,  Ho passato la domenica da bravo (kulturno provodit vremia - non bere non litigare .....)
Я помылся и попарился в баньке, Mi sono lavato e ho fatto bagnio di vapore in sauna (bania e tipo di sauna russa a tempi usavano la domenica per lavarsi una volta in sauna publica)
А к обеду, как сошлась моя семья,  Per pranzo siamo riuniti in famiglia
Начались у нас подначки да байки!  Abbiamo scherzato e raccontato le storie (baiki - storie vere ma in modo allegoriaco)
 



 
Elena_K Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: BARDY 60-70 
 
gringox ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ciao Kata,

benvenuta tra noi.

Buona fortuna per la tesi. Qui vedrai tanti ti sapranno consigliare.

Un saluto da Kiev,

Gringox



Grazie, lo spero!
 



 
kata Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: BARDY 60-70 
 
Ciao Kata, Benvenuta
 




____________
xtop_banner_rus_37776358_jpg_pagespeed_ic_zzy6fk3drd
 
marco63 Invia Messaggio Privato ICQ
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: BARDY 60-70 
 
Elena_K ha scritto: [Visualizza Messaggio]
kata,

allora voi traduzione di questi testi e anche spiegazione?
ti faccio se hai tempo



спасибо! мне надо больше объяснение, чем перевод тексты. как наприер в песни Галичa, "О том, как Клим Петрович выступал на митинге в защиту мира" , когда он писал

- <<1058>> грамм сто чего?

так, мне надо культурныи информации...

и тоже песня "Перед выездом в загранку..." ,Высоцкoгo, труднo понимать...

я надеюь что я была яснa

пока пока
 



 
kata Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: BARDY 60-70 
 
Elena_K ha scritto: [Visualizza Messaggio]
У жене моей спросите, у Даши,  Chiede a mia moglie DASHA (nome Daria)
У сестре ее спросите, у Клавки,  Chidete a sua sorella Clavka (Clavdia)
Ну, ни капельки я не был поддавши, Non ho bevuto un goccio (poddavat' vuol dire bere)
Разве только что - маленько - с поправки!  Se solo poco per stare meglio (ps popravki bevano 30-50gr per togliere sindrome perche bevuto giorno prima)

Я культурно проводил воскресенье,  Ho passato la domenica da bravo (kulturno provodit vremia - non bere non litigare .....)
Я помылся и попарился в баньке, Mi sono lavato e ho fatto bagnio di vapore in sauna (bania e tipo di sauna russa a tempi usavano la domenica per lavarsi una volta in sauna publica)
А к обеду, как сошлась моя семья,  Per pranzo siamo riuniti in famiglia
Начались у нас подначки да байки!  Abbiamo scherzato e raccontato le storie (baiki - storie vere ma in modo allegoriaco)


отлично!

ты меня поняала прeкрасно.............  большое спасибо!
 



 
kata Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:    
 

Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Pagina 1 di 3
Vai a 1, 2, 3  Successivo






 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario