| Autore |
Messaggio |
Luda Mila
Rank4

Registrato: Aprile 2007
Post: 328
Età: 52 Residenza: Mosca
|
 Una Curiosita` Linguistico-culinaria
Riporto una citazione:
"Lei si portava un sacchetto pieno di verdure fresche... tirava fuori cime di sedano e carote una a una, le sgranocchiava ..." (Andrea De Carlo, Treno di panna)
Ecco una domanda: le cime di sedano sono parti inferiori o superiori della pianta? Это вершки или корешки?
|
|
|
|
 |
Mr.H
Rank13

Registrato: Novembre 2004
Post: 1271
|
 Re: Una Curiosita` Linguistico-culinaria
Superiori.
|
|
|
|
 |
Franceskovsky
Rank3

Registrato: Marzo 2008
Post: 245
Età: 19 Residenza: San Valentino Torio - SA-
|
 Re: Una Curiosita` Linguistico-culinaria
Riporto una citazione:
"Lei si portava un sacchetto pieno di verdure fresche... tirava fuori cime di sedano e carote una a una, le sgranocchiava ..." (Andrea De Carlo, Treno di panna)
Ecco una domanda: le cime di sedano sono parti inferiori o superiori della pianta? Это вершки или корешки? 
это листья сельдерея
____________ ВСЁ ЗАКОННО, НО НЕ ВСЁ ПОЛЕЗНО!
|
|
|
|
 |
rago
Moderatore

Registrato: Dicembre 2004
Post: 2215
Età: 120 Residenza: San Pietroburgo
|
 Re: Una Curiosita` Linguistico-culinaria
Riporto una citazione:
"Lei si portava un sacchetto pieno di verdure fresche... tirava fuori cime di sedano e carote una a una, le sgranocchiava ..." (Andrea De Carlo, Treno di panna)
Ecco una domanda: le cime di sedano sono parti inferiori o superiori della pianta? Это вершки или корешки? 
In generale la cima e' quello che sta in alto, sopra:
La cima di una montagna
E' una cima= e' uno intelligente, il primo della classe
Cimare= Tagliare la punta di qualcosa (piante in particolare)
Pero' si dice cima anche per indicare le funi che si usano sulle imbarcazioni.
Paka Rago
____________ www.ragoburgo.splinder.com
www.ragoburgo.it
|
|
|
|
 |
mariano brg
Rank9

Registrato: Febbraio 2007
Post: 829
Età: 31 Residenza: Bologna
|
 Re: Una Curiosita` Linguistico-culinaria
si confermo le cime sono la parte superiore... come le cime di rapa
però di solito del sedano si usano di più le parti inferiori, i gambi
____________
Stazione Meteo mariano brg - Bologna
Ultima modifica di mariano brg il 25 Giu 2008 17:23, modificato 1 volta in totale
|
|
|
|
 |
Mr.G
Moderatore

Registrato: Novembre 2004
Post: 3137
Età: 32 Residenza: Milano
|
 Re: Una Curiosita` Linguistico-culinaria
secondo me per "cima di sedano" si intende il sedano senza radici
proprio il mazzo di sedano intero senza radici ( gambo + foglie ) .
Non so se vi è mai capitato di andare dall'idraulico a comprare la "finta barba" quei filamenti di canapa che si mettono per tenuta ... il termine " tecnico" è "cima di canapa"
____________ "Fratelli, ciò che facciamo in vita, riecheggia nell'eternità ".
"Dai diamanti non nasce niente. Dal letame nascono i fior" .
www.criticalcity.org
Non si può capire la Russia con la ragione...si può solo credere in lei
Forum Russia Italy
|
|
|
|
 |
Speck
Rank16

Registrato: Novembre 2004
Post: 1540
Età: 106 Residenza: Louangphrabang
|
 Re: Una Curiosita` Linguistico-culinaria
|
|
|
|
 |
Luda Mila
Rank4

Registrato: Aprile 2007
Post: 328
Età: 52 Residenza: Mosca
|
 Re: Una Curiosita` Linguistico-culinaria
Oh, grazie a tutti! Quanta informazione che ho avuto, e non sapevo neanche che si puo` chiamare quella parte inferiore "il gambo"
Infatti, leggendo quel brano mi immaginavo che dovevano essere le foglie, ma visto che quella lei " sgranocchiava", ho cominciato ad avere dubbi... Vuol dire che sgranocchiava solo le carote.
E poi, riflettendo, ho pensato di far paragono a come le chiamiamo noi quelle parti delle piante. Si vede che e` praticamente in modo uguale. Mi e` venuta in mente una fiaba russa su "вершки и корешки". E` poco probabile che lo conosciate.
Eccola, in breve. Un contadino e un orso si sono messi d`accordo di dividere la raccolta. Il contadino ha voluto prendersi le cimette (вершки), e per l`orso andavano" i radicetti" (корешки). Visto che il contadino aveva seminato il frumento ha goduto lui. L`orso e` rimasto un po` deluso e per l`anno seguente ha chiesto di lasciare a lui i radicetti. Ma il furbo contadino ha seminato i navoni, e cosi` ha vinto di nuovo.
Se avessero seminato il sedano sarebbero rimasti soddisfatti tutti e due!  Solo che il sedano non era il cibo comune russo.
Comunque grazie, ragazzi, per le spiegazioni esaurienti!
|
|
|
|
 |
rago
Moderatore

Registrato: Dicembre 2004
Post: 2215
Età: 120 Residenza: San Pietroburgo
|
 Re: Una Curiosita` Linguistico-culinaria
Oh, grazie a tutti! Quanta informazione che ho avuto, e non sapevo neanche che si puo` chiamare quella parte inferiore "il gambo"
Infatti, leggendo quel brano mi immaginavo che dovevano essere le foglie, ma visto che quella lei " sgranocchiava", ho cominciato ad avere dubbi... Vuol dire che sgranocchiava solo le carote.
E poi, riflettendo, ho pensato di far paragono a come le chiamiamo noi quelle parti delle piante. Si vede che e` praticamente in modo uguale. Mi e` venuta in mente una fiaba russa su "вершки и корешки". E` poco probabile che lo conosciate.
Eccola, in breve. Un contadino e un orso si sono messi d`accordo di dividere la raccolta. Il contadino ha voluto prendersi le cimette (вершки), e per l`orso andavano" i radicetti" (корешки). Visto che il contadino aveva seminato il frumento ha goduto lui. L`orso e` rimasto un po` deluso e per l`anno seguente ha chiesto di lasciare a lui i radicetti. Ma il furbo contadino ha seminato i navoni, e cosi` ha vinto di nuovo.
Se avessero seminato il sedano sarebbero rimasti soddisfatti tutti e due!  Solo che il sedano non era il cibo comune russo.
Comunque grazie, ragazzi, per le spiegazioni esaurienti! 
navoni? 4to eto takoe?
Paka Rago
____________ www.ragoburgo.splinder.com
www.ragoburgo.it
|
|
|
|
 |
Luda Mila
Rank4

Registrato: Aprile 2007
Post: 328
Età: 52 Residenza: Mosca
|
 Re: Una Curiosita` Linguistico-culinaria
Avro` sbagliato con la traduzione?!  Volevo dire репа
|
|
|
|
 |
rago
Moderatore

Registrato: Dicembre 2004
Post: 2215
Età: 120 Residenza: San Pietroburgo
|
 Re: Una Curiosita` Linguistico-culinaria
Avro` sbagliato con la traduzione?!  Volevo dire репа
Pena? Ne ponimaju: Kak svu4it po russki?
Paka Rago
____________ www.ragoburgo.splinder.com
www.ragoburgo.it
|
|
|
|
 |
Totoro
Rank6

Registrato: Maggio 2006
Post: 571
Residenza: Brescia
|
 Re: Una Curiosita` Linguistico-culinaria
che roba è i 'navoni' e 'pena'?
|
|
|
|
 |
Luda Mila
Rank4

Registrato: Aprile 2007
Post: 328
Età: 52 Residenza: Mosca
|
 Re: Una Curiosita` Linguistico-culinaria
Oh, ho scritto "репа" in cirillico ( e` la rapa).
Ormai ho gia` trovato il mio sbaglio: nella fiaba si parla della rapa.
Ma esiste anche il navone , e` una pianta commestibile, assomiglia alla barbabietola, ma e` di colore giallo, si mangia cruda, come la carota. L`avete mai vista o sentita?
Prima c`era anche negli nostri orti, in russo si chiama 'брюква".
Ultima modifica di rago il 27 Giu 2008 12:30, modificato 2 volte in totale
|
|
|
|
 |
rago
Moderatore

Registrato: Dicembre 2004
Post: 2215
Età: 120 Residenza: San Pietroburgo
|
 Re: Una Curiosita` Linguistico-culinaria
Oh, ho scritto "репа" in cirillico ( e` la rapa).
Ormai ho gia` trovato il mio sbaglio: nella fiaba si parla della rapa.
Ma esiste anche il navone , e` una pianta commestibile, assomiglia alla barbabietola, ma e` di colore giallo, si mangia cruda, come la carota. L`avete mai vista o sentita?
Prima c`era anche negli nostri orti, in russo si chiama 'брюква".
Luda Mila: chiedo scusa, invece di risponderti avevo modificato il tuo post.
In italiano si chiama Brassica napobrassica, nome scientifico. Il volgare non lo so, io l'ho trovata qui
http://ru.wikipedia.org/wiki/Б...;ва
Paka Rago
____________ www.ragoburgo.splinder.com
www.ragoburgo.it
Ultima modifica di rago il 27 Giu 2008 12:35, modificato 2 volte in totale
|
|
|
|
 |
drugospb
Rank18

Registrato: Giugno 2006
Post: 1768
Età: 32 Residenza: San Pietroburgo - Matera
|
 Re: Una Curiosita` Linguistico-culinaria
Oh, ho scritto "репа" in cirillico ( e` la rapa).
Ormai ho gia` trovato il mio sbaglio: nella fiaba si parla della rapa.
Ma esiste anche il navone , e` una pianta commestibile, assomiglia alla barbabietola, ma e` di colore giallo, si mangia cruda, come la carota. L`avete mai vista o sentita?
Prima c`era anche negli nostri orti, in russo si chiama 'брюква".
EEEEHHHH... io, da buon lucano, avevo capito subito che Luda si riferiva alle rape... Rago, appena rientro in Italia, mi procuro un po' di rape e ci facciamo una bella scorpacciata di orecchiette e cime di rape (o "cim' d' reip", come direbbe il buon Lino Banfi), con mollica fritta e, a piacimento, peperoncino piccante e/o acciughe...
PS: che fesso che sono, sono a digiuno da ieri sera e mi sto autoflagellando descrivendo uno dei piatti che piu' mi manca...
____________ ВСЁ БУДЕТ ХОРОШО!!
Ultima modifica di drugospb il 27 Giu 2008 13:03, modificato 1 volta in totale
|
|
|
|
 |
|
|