Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login


La Storia del Forum

Cap: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18




Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione 
Pagina 2 di 2
Vai a Precedente  1, 2
 
Un amore russo.
Autore Messaggio
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio  
 
L'autore della poesia non è Volodin ma è [b:52f3f867cc]Alexander Kochetkov[/b:52f3f867cc].

Allego la versione della poesia in russo.


БАЛЛАДА О ПРОКУРЕННОМ ВАГОНЕ

 

Как больно, милая, как странно,

Сроднясь в земле, сплетясь ветвями,-

Как больно, милая, как странно

Раздваиваться под пилой.

Не зарастет на сердце рана,

Прольется чистыми слезами,

Не зарастет на сердце рана -

Прольется пламенной смолой.

 

- Пока жива, с тобой я буду -

Душа и кровь нераздвоимы,-

Пока жива, с тобой я буду -

Любовь и смерть всегда вдвоем.

Ты понесешь с собой повсюду -

Ты понесешь с собой, любимый,-

Ты понесешь с собой повсюду

Родную землю, милый дом.

 

- Но если мне укрыться нечем

От жалости неисцелимой,

Но если мне укрыться нечем

От холода и темноты?

- За расставаньем будет встреча,

Не забывай меня, любимый,

За расставаньем будет встреча,

Вернемся оба - я и ты.

 

- Но если я безвестно кану -

Короткий свет луча дневного,-

Но если я безвестно кану

За звездный пояс, млечный дым?

- Я за тебя молиться стану,

Чтоб не забыл пути земного,

Я за тебя молиться стану,

Чтоб ты вернулся невредим.

 

Трясясь в прокуренном вагоне,

Он стал бездомным и смиренным,

Трясясь в прокуренном вагоне,

Он полуплакал, полуспал,

Когда состав на скользком склоне

Вдруг изогнулся страшным креном,

Когда состав на скользком склоне

От рельс колеса оторвал.

 

Нечеловеческая сила,

В одной давильне всех калеча,

Нечеловеческая сила

Земное сбросила с земли.

И никого не защитила

Вдали обещанная встреча,

И никого не защитила

Рука, зовущая вдали.

 

С любимыми не расставайтесь!

С любимыми не расставайтесь!

С любимыми не расставайтесь!

Всей кровью прорастайте в них,-

И каждый раз навек прощайтесь!

И каждый раз навек прощайтесь!

И каждый раз навек прощайтесь!

Когда уходите на миг.

 

1935
 



 
donomark Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio  
 
[quote:291426131b="donomark"]L'autore della poesia non è Volodin ma è [b:291426131b]Alexander Kochetkov[/b:291426131b].

1935[/quote:291426131b]
Grazie mi hai ldato una gran mano.
 



 
Volodja Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio  
 
La versione Inglese è diversa da quella che avevamo:

BALLAD ABOUT A SMOKE-FILLED WAGON

 

— How painful, darling, and how eerie

Being linked in earth and joined with boughs,

How painful, darling, and how eerie.

By a sharpened saw, be torn apart.

The heart will never know healing,

But it will weep its crystal tears,

The heart will never know healing,

But it will weep its tears of tar.

 

— While I'm alive, I will be here,

Since love and death are linked together.

While I'm alive, I will be here,

Since blood and soul can't live apart.

You'll carry with you everywhere,

You will be carrying, my treasure,

You'll carry with you everywhere —

Your home and country — in your heart.


 

— What if I can not find the haven

From my incurable compassion?

What if I can not find the haven

From darkness and the awful chill?

 Ã¢â‚¬â€ Past farewells, we'll meet each other.

Just do remember me, my treasure,

Past farewells, we'll meet each other.

We'll both come back, my love, we will.

 

— What if I vanish in the air

As rays of light fade out daily?

What if I vanish in the air?

Beyond the stars, the Milky Way?

— Then I will lift you up in prayer,

So you'll come back unharmed and safely.

Then I will lift you up in prayer

And you will hold all threats at bay.

 

While trying with a smoke-filled car to cope,

He still felt humble and forsaken.

While trying with a smoke-filled car to cope,

He looked through tears while half-awake;

And when the train on a slippery slope

All of a sudden twisted wildly,

And when the train on a slippery slope

Tore off the wheels from the rails away,

 

The power of unwieldy nature

By one quick force all living crippling,

The power of unwieldy nature

Then wrenched these earthlings from the earth.

And none had found any haven

As promised in the distant meeting.

And none had found any haven

In the hands that beckoned from the earth.

 

Don't ever part with your beloved ones,

Don't ever part with your beloved ones,

Don't ever part with your beloved ones,

Do flow in them with all your blood.

      And say good-bye forever always,

      And say good-bye forever always,

      And say good-bye forever always,

      Should you for just one moment part.

Perciò facevo fatica a trovarla
 



 
Volodja Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio  
 
si,la versione che ho pubblicato è leggermente diversa ma è quella che avevo trovato nei sottotitoli del dvd di The Irony Of Destiny in cui, verso la fine del film, due voci fuori campo leggono la poesia.
La versione originale postata da Volodja è in effetti ancora migliore e mi fa apprezzare questa poesia ancora di più.
Ciao
 



 
donomark Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:    
 

Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Pagina 2 di 2
Vai a Precedente  1, 2






 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario