Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login


La Storia del Forum

Cap: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18




Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione 
Pagina 5 di 6
Vai a Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6  Successivo
 
Traduzione Fraseologismo Russo>Italiano
Autore Messaggio
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Fraseologismo Russo>Italiano 
 
Отбросить/откинуть коньки/копыта/хвост/когти - протянуть ноги, сыграть в ящик, отдать концы, дать дуба,  приказать долго жить, склеить ласты, загнуться, издохнуть, кончиться, околеть, окочуриться, опочить, отдать Богу душу, задрать ноги, отдать концы, загнуть копыта, гигнуться, сдохнуть, убиться, шлепнуться, свернуться, скапутиться, скончаться, окочуриться, угробиться, зарезаться, подохнуть, умереть, застрелиться, издохнуть, околеть, скапуститься, пришиться, прикончиться, замочиться, загнуться, щелкнуться, хлопнуться, прихлопнуться, уложиться, скопытиться, перекинуться, дать дубаря, дать дуба, врезать дубаря

Tutti sono modi per dire "morire". Secondo me, quelli che dicono "stirare le gambe", alludono all'agonia, le convulsioni dell'animale o uomo agonizzante.
 



 
Ultima modifica di Irina il 12 Marzo 2011, 17:32, modificato 1 volta in totale 
Irina Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Fraseologismo Russo>Italiano 
 
Ora capite la bellezza della lingua russa?  

Neanche in italiano abbiamo cosi' tanti modi di dire per un verbo.
 



 
Batir Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Fraseologismo Russo>Italiano 
 
varvara87 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Malinka ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Irina ha scritto: [Visualizza Messaggio]
ecco qui sono i proverbi russi sulla patria raccolti da Vladimir Dal: http://traditio.ru/wiki/В&#10...;НА


Eccolo!


il sito non me lo apre... a voi si?

A me lo apre solo che mi dà questo:
&
Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к: навигация, поиск

В настоящий момент текст на данной странице отсутствует. Вы можете найти упоминание данного названия в других статьях, найти соответствующие записи журналов, или создать страницу с таким названием.

Irina ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Отбросить/откинуть коньки/копыта/хвост/когти - протянуть ноги, сыграть в ящик, отдать концы, дать дуба,  приказать долго жить, склеить ласты, загнуться, издохнуть, кончиться, околеть, окочуриться, опочить, отдать Богу душу, задрать ноги, отдать концы, загнуть копыта, гигнуться, сдохнуть, убиться, шлепнуться, свернуться, скапутиться, скончаться, окочуриться, угробиться, зарезаться, подохнуть, умереть, застрелиться, издохнуть, околеть, скапуститься, пришиться, прикончиться, замочиться, загнуться, щелкнуться, хлопнуться, прихлопнуться, уложиться, скопытиться, перекинуться, дать дубаря, дать дуба, врезать дубаря

Tutti sono modi per dire "morire". Secondo me, quelli che dicono "stirare le gambe", alludono all'agonia, le convulsioni dell'animale o uomo agonizzante.

Ho l'impressione che il russo sia una lingua dell'esperienza.
Hanno visto gli uomini malati gialli che morivano in poco tempo?
Da allora il giallo è sinonimo di morte vicina, hanno visto uomini distesi e immobili, da allora questo è diventato sinonimo di morte, a me piace per questo motivo, aderisce alla realtà.
 




____________
fParadiso
L'Imperatore
 
Ultima modifica di milian_t il 12 Marzo 2011, 17:44, modificato 1 volta in totale 
milian_t Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Fraseologismo Russo>Italiano 
 
Batir ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ora capite la bellezza della lingua russa?  

Neanche in italiano abbiamo cosi' tanti modi di dire per un verbo.


la lingua italiana è ricca di sinonimi in altri campi, per esempio ci sono tantissime per dire "soldi", e per dire....

La madre de le sante
Gioacchino Belli
Chi vò chiede la monna a Caterina,
Pe ffasse intenne da la gente dotta
Je toccherebbe a dì: vurva, vaccina,
E dà giù co la cunna e co la potta.

Ma noantri fijacci de miggnotta
Dimo cella, patacca, passerina,
Fessa, spacco, fissura, bucia, grotta,
Fregna, fica, ciavatta, chitarrina
.

Sorca, vaschetta, fodero, frittella,
Cicia, sporta, perucca, varpelosa,
Chiavica, gattarola, finestrella.


Fischiarola, quer-fatto, quela-cosa,
Urinale, fracoscio, ciumachella,
La-gabbia-der-pipino, e la-brodosa.

E si vòi la cimosa,
Chi la chiama vergogna, e chi natura,
Chi ciufeca, tajola e sepportura.

Personalmente non ho mai sentito una poesia in russo dedicata a questo argomento e vi assicuro che i sinonimi di questa paola sono pochi.
 



 
Irina Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Fraseologismo Russo>Italiano 
 
Si Irina ma io personalmente non considero i dialetti come parte della lingua italiana, sono lingue a se...
 



 
Batir Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Fraseologismo Russo>Italiano 
 
Irina ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Batir ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ora capite la bellezza della lingua russa?  

Neanche in italiano abbiamo cosi' tanti modi di dire per un verbo.


la lingua italiana è ricca di sinonimi in altri campi, per esempio ci sono tantissime per dire "soldi", e per dire....

La madre de le sante
Gioacchino Belli
Chi vò chiede la monna a Caterina,
Pe ffasse intenne da la gente dotta
Je toccherebbe a dì: vurva, vaccina,
E dà giù co la cunna e co la potta.

Ma noantri fijacci de miggnotta
Dimo cella, patacca, passerina,
Fessa, spacco, fissura, bucia, grotta,
Fregna, fica, ciavatta, chitarrina
.

Sorca, vaschetta, fodero, frittella,
Cicia, sporta, perucca, varpelosa,
Chiavica, gattarola, finestrella.


Fischiarola, quer-fatto, quela-cosa,
Urinale, fracoscio, ciumachella,
La-gabbia-der-pipino, e la-brodosa.

E si vòi la cimosa,
Chi la chiama vergogna, e chi natura,
Chi ciufeca, tajola e sepportura.

Personalmente non ho mai sentito una poesia in russo dedicata a questo argomento e vi assicuro che i sinonimi di questa paola sono pochi.

è vero, per par condicio metto la poesia al maschile.

er Padre de li Santi

Er ***** se pò ddì rradica, uscello
Ciscio, nerbo, tortore, pennarolo,
Pezzo de carne, manico, scetrolo,
Asperge, cucuzzola e stennarello.

Cavicchio, canaletto e cchiavistello,
Er gionco, er guercio, er mio, nerchia, pirolo,
Attaccapanni, moccolo, bbruggnolo,
inguilla, torciorecchio, e mmanganello

Zeppa e bbatocco, cavola e tturaccio,
E mmaritozzo, e cannella, e ppipino,
E ssalame, e sarsiccia, e ssanguinaccio.

Poi scafa, canocchiale, arma, bbambino:
Poi torzo, cesscimmano, catenaccio,
Mànnola, e mmi'-fratello piccinino.

E tte lascio perzino
Ch'er mi dottore lo chiama cotale,
Fallo, asta, verga, e mmembro naturale.

Cuer vecchio de spezziale
Disce Priapo; e la su' mojje pene,
Seggno per dio che nun je torna bbene.
Roma, 6 dicembre 1832

un video dove lo dicono

YouTube Link

però quello che scrive Batir è vero, l'italiano ha impoverito molto il linguaggio, il dialetto ha ragione di esistere accanto all'italiano, i vernacoli romano, napoletano, fiorentino sono di fatto delle lingue complete in sè stesse.
 




____________
fParadiso
L'Imperatore
 
Ultima modifica di milian_t il 12 Marzo 2011, 18:46, modificato 1 volta in totale 
milian_t Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Fraseologismo Russo>Italiano 
 
L'italiano e' italiano e basta mentre invece i dialetti passano da radici slave, germaniche, greche, turche e arabe.

I dialetti sono molto piu' completi e coloriti come espressioni, in confronto l'italiano e' come se fosse in bianco e nero.
 



 
Batir Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Fraseologismo Russo>Italiano 
 
Batir ha scritto: [Visualizza Messaggio]
L'italiano e' italiano e basta mentre invece i dialetti passano da radici slave, germaniche, greche, turche e arabe.

I dialetti sono molto piu' completi e coloriti come espressioni, in confronto l'italiano e' come se fosse in bianco e nero.

non posso che quotare quando dici cose corrette, è vero, si dice che le frasi dialettali siano colorite, fosse per me ci starebbe molto bene insegnare il dialetto regionale accanto all'italiano, e le tradizioni dei nonni non dovevano perdersi!
 




____________
fParadiso
L'Imperatore
 
milian_t Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Fraseologismo Russo>Italiano 
 
ahahahahaha oh mio dio!!!! queste poesie proprio non le avevo mai sentite!! che fuori!!!
comunque è vero, essendo in dialetto non c'entrano con i modi di dire, infatti ne conosco si e no 2-3 di versioni, le altre non le ho mai sentite in vita mia!! forte però, questi poeti non avevano niente da fare mi sa... :)
e mi sconvolge la quantità di espressioni in russo per dire "morire", pure voi mi sa che pensate solo a quello! allora a 'sto punto meglio i nostri di pensieri!!! :P
 




____________
Blog: shareefa.ilbello.com
 
varvara87 Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Fraseologismo Russo>Italiano 
 
Il bove che da del cornuto all'asino
 




____________
La mattina si svegliano, ogni giorno, un fesso e un furbo. Se i due si incontrano, l'affare è fatto
La vita è troppo corta per essere trascorsa nella pianura padana, se ti è possibile, vattene. Il tuo corpo e la tua anima ti ringrazieranno.
Walter Boiler inventò l'acqua calda dopo avere conosciuto la dama di spadocle
 
Losagen Invia Messaggio Privato MSN Live Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Fraseologismo Russo>Italiano 
 
Milian, complimenti per un bel post! Originale!!! Non avevo dubbi che anche la lingua italiana fosse ricchissima di modi di dire e parole:)
 



 
Malinka Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Fraseologismo Russo>Italiano 
 
Malinka ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Milian, complimenti per un bel post! Originale!!! Non avevo dubbi che anche la lingua italiana fosse ricchissima di modi di dire e parole:)

grazie, quando leggo quelle due poesie mi vien da pensare a come sarebbe comico io lo chiamassi il mio "bambino" e una donna la sua "sporta"
 




____________
fParadiso
L'Imperatore
 
Ultima modifica di milian_t il 15 Marzo 2011, 16:02, modificato 1 volta in totale 
milian_t Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Fraseologismo Russo>Italiano 
 
Io e il mio collega traduttore cercavamo una parola italiana per la "баба" russa, ovvero una donna grezza, robusta, non curata. Lui afferma di aver sentito "massaia" con tale sfumatura anche se originariamente è una domestica, casalinga, governante. Me lo potete confermare?
 



 
Malinka Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Fraseologismo Russo>Italiano 
 
Malinka ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Io e il mio collega traduttore cercavamo una parola italiana per la "баба" russa, ovvero una donna grezza, robusta, non curata. Lui afferma di aver sentito "massaia" con tale sfumatura anche se originariamente è una domestica, casalinga, governante. Me lo potete confermare?

no, semmai grezza, trasandata, sciatta e grassa.
 




____________
fParadiso
L'Imperatore
 
milian_t Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Fraseologismo Russo>Italiano 
 
cioè? massaia= donna grezza, trasandata, sciatta e grassa?
 



 
Malinka Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Fraseologismo Russo>Italiano 
 
Малинка, пожалуйста не прими серьезно все ерунда который пишет вот это дебил

посмотри здесь вот что действительно означает слова массаия

http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/M/massaia.shtml
 



 
Batir Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Fraseologismo Russo>Italiano 
 
Grazie per il link ma ne sapevo già Ciò che mi interesserebbe non è il significato della parola ma la sua sfumatura stilistica
 



 
Malinka Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Fraseologismo Russo>Italiano 
 
Beh... massaia non direi proprio, non ha un'accezione negativa...

a Roma sarebbe perfetto dire "buzzicona"    
 



 
piggi Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Fraseologismo Russo>Italiano 
 
piggi ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Beh... massaia non direi proprio, non ha un'accezione negativa...

a Roma sarebbe perfetto dire "buzzicona"    


Sapevo che sarebbero uscite le varianti dialettiali. Secondo me nei dialetti è più facile trovare un analogo
 



 
Malinka Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Fraseologismo Russo>Italiano 
 
Beh massaia a mio avviso non ha nessuna accezione negativa, anzi tutt'altro. Indica la donna che si occupa della casa e dell'economia domestica, mentre il marito lavora: "Essere una brava massaia".
Per il termine che usate ultimamente due parlamentari italiane donne, hanno avuto un battibecco perchè una ha dato della "vajassa" all'altra.       Pero' è un termine partenopeo, napoletano, quindi dialettale.
Mi viene in mente "campagnola", ovvero donna di campagna, anche se puo' indicare una donna ingenua, allora ancora meglio: buzzurra, burina e zotica.... e se le usi tutte assieme va bene lo stesso, avranno piu' effetto!!    
 




____________
invernorosso
L'essenziale è invisibile agli occhi.
 
invernorosso Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:    
 

Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Pagina 5 di 6
Vai a Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6  Successivo






 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario