https://www.russia-italia.com/viewtopic.php?f=60&t=21635&p=6844801#p6844801 ----------------------------------- Maxovich 23 Settembre 2016, 17:56 Re: Riconoscimento Figlio Che Nascerà In Russia E Relazione Ufficializzata ----------------------------------- [quote user="emigrifo" post="6844795"][quote user="Maxovich" post="6844783"]Domanda, la quale è stata già posta: hai fatto chiedere alla tua compagna i documenti che vogliono allo Zags dove intendete registrare il nascituro? Te lo chiedo, perchè, a prescindere della lista dei documenti che trovi sui siti istituzionali ogni ZAGS è storia a parte ci sono alcuni che chiedono più documenti altri meno e altri diversi. Allo ZAGS dove sono stato io hanno voluto il mio Passaporto tradotto e legalizzato da un notaio russo. Lascia decidere ai russi che documenti vogliono :wink:[/quote] Ciao! Ecco l'email che ho ricevuto dalla mia compagna per quanto riguarda i documenti, l'inglese non è proprio perfetto e a prima vista questi sembrerebbero documenti per un eventuale matrimonio. Lei mi dice che non è cosi e che servono per rendere più facile l'ottenimento del doppio passaporto al nascituro...voglio stare con lei, ma di matrimonio non ne voglio sapere, vista la mia precedente esperienza, sono divorziato, proprio come lei. 1) Russian family act here read ann load http://www.russianregulations.ru/lang/ru/index.php?page=documents&sub=17 2) documents need here The passport copy of your groom with the apostille which is put down in Italy, to it the translation into Russian at the notary (the translation can be made in Moscow) - The marriage search certificate of the groom received in the commune. the apostille is put on the original in Italy (the translation certified notarially can be made in Moscow) - the judgment about a divorce (if that was). On the original the apostille in Italy is put (the translation certified notarially - in Moscow) - This in general super! The statement on marriage (a template In the REGISTRY OFFICE on Butyrka provide), written by the groom in Russian and with his signature certified by the notary of Italy + an apostille. In more detail: http://italia-ru.com/forum/2009/03/12/dokumenty-dlya-zaklyucheniya-braka-italyantsem-rossii 3) its russia italy avvocato he can made consulation for you http://www.studiolegalegrasso.net/[/quote] La tua impressione è esatta, sono i documenti che ho presentato per sposarmi, anche se io ho apostillato e tradotto tutto in Russia. Però potrebbero anche essere altro... lo strano è che non capisco il perchè la fonte è uno studio di avvocato e non lo zags. Per tua conoscenza i ZAGS hanno i siti internet, scritti in russo ma puoi tradurre. Dai che sposarsi non è poi così male... lo dice un recidivo :lol: :lol: :lol: :shock: