Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login


La Storia del Forum

Cap: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18




Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione 
Pagina 1 di 2
Vai a 1, 2  Successivo
 
Ho Un Dubbio
Autore Messaggio
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Ho Un Dubbio 
 
ma perchè nella pronuncia russa a volte la o si pronuncia a? la mia ex mi ha insegnato l'alfabeto e la nostra o è uguale alla russa e non riesco proprio a capire-
 



 
Ultima modifica di Ospite il 23 Agosto 2008, 14:37, modificato 2 volte in totale 
sjomik Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Ho Un Dubbio 
 
sjomik ha scritto: [Visualizza Messaggio]
ma perchè nella pronuncia russa a volte la o si pronuncia a? la mia ex mi ha insegnato l'alfabeto e la nostra o è uguale alla russa e non riesco proprio a capire-


Credo si per il discorso della lettera muta vicino a quella sonora, sono qua pure io сhe sto cercando di farmelo spiegare dalla mia ragazza
 




____________
Nel diventare grande, osserva, ascolta, aspetta.
 
mauri_f Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Ho Un Dubbio 
 
nelle parole russe la o non accentata si legge a
esempio : pokà si pronincia pakà
 




____________
"Fratelli, ciò che facciamo in vita, riecheggia nell'eternità ".

www.soyombo.it

Non si può capire la Russia con la ragione...si può solo credere in lei

Forum Russia Italy
 
Mr.G Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Ho Un Dubbio 
 
sjomik ha scritto: [Visualizza Messaggio]
ma perchè nella pronuncia russa a volte la o si pronuncia a? la mia ex mi ha insegnato l'alfabeto e la nostra o è uguale alla russa e non riesco proprio a capire-


ahhh gran bel quesito!! l'ho kiesto anch'io, e non ti sanno dire uan regola. In pratica man mano conoscerai parola per parola dove si pronuncia "a" e dove "o"  
 



 
Alred Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Ho Un Dubbio 
 
Alred ha scritto: [Visualizza Messaggio]
sjomik ha scritto: [Visualizza Messaggio]
ma perchè nella pronuncia russa a volte la o si pronuncia a? la mia ex mi ha insegnato l'alfabeto e la nostra o è uguale alla russa e non riesco proprio a capire-


ahhh gran bel quesito!! l'ho kiesto anch'io, e non ti sanno dire uan regola. In pratica man mano conoscerai parola per parola dove si pronuncia "a" e dove "o"  


No, no, la regola c'è!
Sono i fenomeni di "akanije" e "ikanije" (Scusate ma non ho mai saputo come si scrivono)
Akanije: tutte le "o" atone, non accentate, si pronunciano "a".
Ikanije:   "      "  "e"    "              "                       "          "i".

La regola vale per TUTTE le parole.
Ciao e buon allenamento...
 



 
mal_cik Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Ho Un Dubbio 
 
ragazzi fossero queste le cose difficili da capire in russo!!! almeno lì una regola c'è...     

purtroppo ora tante cose non mi vengono in mente ma penso di incazzature dopo 2 anni che studio russo di essermele prese parecchie, per non parlare di tutte le bestemmie lanciate apertamente dinanzi i vari tutor che mi hanno in questi anni seguito

pago chi trova uno schema ESAUSTIVO ED UNIVERSALE all'uso della forma imperfettiva e non perfettiva del verbo. Le roba con avverbio di frequenza/senza, kto otkrival okno (la finestra è aperta) kto otkril okno (la finestra è chiusa), mi interessa il risultato dell'azione/non mi interessa, le so già solo che ci sono volte in cui tutte le regole imparate vanno a farsi benedire. Bisogna però ammettere che i russi sono abbastanza tolleranti, nel senso che in pochi si aspettano la perfezione. Anche nei lavori dove il russo è richiesto come lingua straniera, non è che si richieda più di un upper-intermediate o avanzato. Lo stesso non vale per l'inglese dove per esempio ad un ufficio commerciale estero sarebbe richiesto un fluent written and spoken

ok, ho scritto troppo...
 



 
SaPa Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Ho Un Dubbio 
 
per chi studia il russo queste tabelle potrebbero risultare utili:

http://www.russia-italia.com/tabelle-russo-italiano-kba33.html
 



 
Davide Rap Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Ho Un Dubbio 
 
[quote user="SaPa" post="6617981"]ragazzi fossero queste le cose difficili da capire in russo!!! almeno lì una regola c'è...      

purtroppo ora tante cose non mi vengono in mente ma penso di incazzature dopo 2 anni che studio russo di essermele prese parecchie, per non parlare di tutte le bestemmie lanciate apertamente dinanzi i vari tutor che mi hanno in questi anni seguito

roba con avverbio di frequenza/senza, kto otkrival okno (la finestra è aperta) kto otkril okno (la finestra è chiusa), mi interessa il risultato dell'azione/non mi interessa,


Кто открывал окно - Chi apriva la finestra, forma imperfettiva del verbo открывать.
Кто открыл окно - Chi ha aperto la finestra,forma perfettiva del verbo открыть.
Questa sarebbe la giusta traduzione di quanto da te portato come esempio nel tuo post.
Più che bestemmiare ed incazzarsi con i tutor, porre più attenzione anche alle cose più semplici. Ciao
 



 
Ultima modifica di Ospite il 23 Agosto 2008, 20:29, modificato 1 volta in totale 
eralduska Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Ho Un Dubbio 
 
[quote user="eralduska" post="6617988"]
SaPa ha scritto: [Visualizza Messaggio]
ragazzi fossero queste le cose difficili da capire in russo!!! almeno lì una regola c'è...     

purtroppo ora tante cose non mi vengono in mente ma penso di incazzature dopo 2 anni che studio russo di essermele prese parecchie, per non parlare di tutte le bestemmie lanciate apertamente dinanzi i vari tutor che mi hanno in questi anni seguito

roba con avverbio di frequenza/senza, kto otkrival okno (la finestra è aperta) kto otkril okno (la finestra è chiusa), mi interessa il risultato dell'azione/non mi interessa,


Кто открывал окно - Chi apriva la finestra, forma imperfettiva del verbo открывать.
Кто открыл окно - Chi ha aperto la finestra,forma perfettiva del verbo открыть.
Questa sarebbe la giusta traduzione di quanto da te portato come esempio nel tuo post.
Più che bestemmiare ed incazzarsi con i tutor, porre più attenzione anche alle cose più semplici. Ciao


prima di tutto la traduzione "chi apriva la finestra?" non ha senso in italiano

secondo stavo puntualizzando che nel caso della forma imperfettiva al momento della frase la finestra è APERTA mentre con la perfettiva la finestra è CHIUSA, come fosse una semplice constatazione.
 



 
SaPa Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Ho Un Dubbio 
 
bella anche questa:

ja prosnulsia NA razvetom

"""""""""""""" S razvetom

"""""""""""""" PIERED razvetom

PS. scusate per la traslitterazione sicuramente errata.
 



 
SaPa Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Ho Un Dubbio 
 
Lingua russa: o ci nasci (russo) o ci muori (studiando).
C'è sta poco da di'!:D
 



 
mal_cik Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Ho Un Dubbio 
 
[quote user="SaPa" post="6617991"]
eralduska ha scritto: [Visualizza Messaggio]
SaPa ha scritto: [Visualizza Messaggio]
ragazzi fossero queste le cose difficili da capire in russo!!! almeno lì una regola c'è...      

purtroppo ora tante cose non mi vengono in mente ma penso di incazzature dopo 2 anni che studio russo di essermele prese parecchie, per non parlare di tutte le bestemmie lanciate apertamente dinanzi i vari tutor che mi hanno in questi anni seguito

roba con avverbio di frequenza/senza, kto otkrival okno (la finestra è aperta) kto otkril okno (la finestra è chiusa), mi interessa il risultato dell'azione/non mi interessa,


Кто открывал окно - Chi apriva la finestra, forma imperfettiva del verbo открывать.
Кто открыл окно - Chi ha aperto la finestra,forma perfettiva del verbo открыть.
Questa sarebbe la giusta traduzione di quanto da te portato come esempio nel tuo post.
Più che bestemmiare ed incazzarsi con i tutor, porre più attenzione anche alle cose più semplici. Ciao


prima di tutto la traduzione "chi apriva la finestra?" non ha senso in italiano

secondo stavo puntualizzando che nel caso della forma imperfettiva al momento della frase la finestra è APERTA mentre con la perfettiva la finestra è CHIUSA, come fosse una semplice constatazione.


Scusa, SaPa, nonostante a ciò che la locuzione "apriva la finestra?" non ha senso in italiano, Eraldushka te l'ha tradotto letteralmente, tanto per spiegartela.
A proposito, "Кто открывал окно" ha senso cha la finestra è già chiusa dopo che qd l'aveva aperta,
invece, "Кто открыл окно" vuol dire che la finestra è aperta.
 



 
Ultima modifica di Ospite il 23 Agosto 2008, 22:19, modificato 1 volta in totale 
Finna Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Ho Un Dubbio 
 
mal_cik ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Lingua russa: o ci nasci (russo) o ci muori (studiando).
C'è sta poco da di'!:D


   
 



 
Alred Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Ho Un Dubbio 
 
Direi che nella maggior parte dei casi il verbo perfettivo russo corrisponde al perfetto italiano ( che cosa hai fatto), invece quello imperfettivo coincide con l`imperfetto (che cosa facevi). Ma non  e` sempre  che funziona quella regola purtroppo   Non c`e` la coincidenza completa.  Per questo i russi ( o meglio dire gli  slavi) fanno spessissimo errori con l`uso dell`imperfetto.
 Diciamo "Что ты вчера делал? - Ходил в кино" ( tutti e due i vervi imperfettivi nonostante l`azione finita)
 In italiano invece "Che cosa hai fatto ieri? - Sono andato al cinema" ( Tutti e due verbi al perfetto)
 Eh, cosa dire, in ogni lingua ci sono le cose del genere, e non sempre aiuta il libro di grammatica, meglio praticare  stando con  i madrelingua.
 



 
Luda Mila Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Ho Un Dubbio 
 
[quote user="Finna" post="6617994"]
SaPa ha scritto: [Visualizza Messaggio]
eralduska ha scritto: [Visualizza Messaggio]
SaPa ha scritto: [Visualizza Messaggio]
ragazzi fossero queste le cose difficili da capire in russo!!! almeno lì una regola c'è...     

purtroppo ora tante cose non mi vengono in mente ma penso di incazzature dopo 2 anni che studio russo di essermele prese parecchie, per non parlare di tutte le bestemmie lanciate apertamente dinanzi i vari tutor che mi hanno in questi anni seguito

roba con avverbio di frequenza/senza, kto otkrival okno (la finestra è aperta) kto otkril okno (la finestra è chiusa), mi interessa il risultato dell'azione/non mi interessa,


Кто открывал окно - Chi apriva la finestra, forma imperfettiva del verbo открывать.
Кто открыл окно - Chi ha aperto la finestra,forma perfettiva del verbo открыть.
Questa sarebbe la giusta traduzione di quanto da te portato come esempio nel tuo post.
Più che bestemmiare ed incazzarsi con i tutor, porre più attenzione anche alle cose più semplici. Ciao


prima di tutto la traduzione "chi apriva la finestra?" non ha senso in italiano

secondo stavo puntualizzando che nel caso della forma imperfettiva al momento della frase la finestra è APERTA mentre con la perfettiva la finestra è CHIUSA, come fosse una semplice constatazione.


Scusa, SaPa, nonostante a ciò che la locuzione "apriva la finestra?" non ha senso in italiano, Eraldushka te l'ha tradotto letteralmente, tanto per spiegartela.
A proposito, "Кто открывал окно" ha senso cha la finestra è già chiusa dopo che qd l'aveva aperta,
invece, "Кто открыл окно" vuol dire che la finestra è aperta.


sì mi sono confuso

ecco un altra perla

l'uso dell'accusativo o del genitivo a seconda che si parli di qualcosa di concreto o meno

esempio

ja sdu otvet

ja sdu otveta

PS. traslitterazione errata
 



 
SaPa Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Ho Un Dubbio 
 
mal_cik ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Lingua russa: o ci nasci (russo) o ci muori (studiando).
C'è sta poco da di'!:D


oppure (my case) lo studi fino a raggiungere un livello grammaticale-lessicale-comunicativo medio-alto e poi continui a tenerlo allenato

intendo che con il russo dopo 2 anni di studio regolare, ho rinunciato alla perfezione e miro soltanto ad esserci "operativo", per me significa principalmente:
1)capire il mio interlocutore russo senza che lui debba fare sforzi eccessivi per adattarsi a me (niente rallentamenti nella parlata, scelta di parole elementari, etc...)
2)esprimermi su tutto senza disturbare il mio interlocutore (per esempio qui in Italia conosco persone che si stancano di sentire stranieri parlare senza articolo o che errano costantemente le preposizioni - per il russo tali errori sono più accettabili)
3)leggere un testo di media difficoltà in lingua originale senza dover necessariamente ricorrere ad un vocabolario
4)IMPORTANTISSIMO: potere intrattenere relazioni professionali in russo

ho rinunciato a ciò:
1)perfezione
2)scrittura (se non qualche infarinatura di linguaggio per corrispondenza commerciale)
3)leggere libri/romanzi in lingua originale senza traduzione a fronte
 



 
SaPa Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Ho Un Dubbio 
 
SaPa ha scritto: [Visualizza Messaggio]
bella anche questa:

ja prosnulsia NA razvetom

"""""""""""""" S razvetom

"""""""""""""" PIERED razvetom

PS. scusate per la traslitterazione sicuramente errata.


 1°-Riguardo la finestra.........quella frase forse non ha senso per te, allora perchè l'hai scritta e tradotta MALE?
 2°-La tua "translitterazione" non è SCUSABILE, l'avresti scritta (forse) meglio in Russo, data la tua lunga esperienza  
      nello studio della lingua Russa in Ukraina. Umiltà ragazzi, umiltà!
 



 
eralduska Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Ho Un Dubbio 
 
eralduska ha scritto: [Visualizza Messaggio]
SaPa ha scritto: [Visualizza Messaggio]
bella anche questa:

ja prosnulsia NA razvetom

"""""""""""""" S razvetom

"""""""""""""" PIERED razvetom

PS. scusate per la traslitterazione sicuramente errata.


 1°-Riguardo la finestra.........quella frase forse non ha senso per te, allora perchè l'hai scritta e tradotta MALE?
 2°-La tua "translitterazione" non è SCUSABILE, l'avresti scritta (forse) meglio in Russo, data la tua lunga esperienza  
      nello studio della lingua Russa in Ukraina. Umiltà ragazzi, umiltà!


sinceramente non capisco di che tu vada ragionando...

PS. quindi è colpa dell'UCraina se non so la traslitterazione?
 



 
SaPa Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Ho Un Dubbio 
 
[quote user="SaPa" post="6617991"]
eralduska ha scritto: [Visualizza Messaggio]
SaPa ha scritto: [Visualizza Messaggio]
ragazzi fossero queste le cose difficili da capire in russo!!! almeno lì una regola c'è...     

purtroppo ora tante cose non mi vengono in mente ma penso di incazzature dopo 2 anni che studio russo di essermele prese parecchie, per non parlare di tutte le bestemmie lanciate apertamente dinanzi i vari tutor che mi hanno in questi anni seguito

roba con avverbio di frequenza/senza, kto otkrival okno (la finestra è aperta) kto otkril okno (la finestra è chiusa), mi interessa il risultato dell'azione/non mi interessa,


Кто открывал окно - Chi apriva la finestra, forma imperfettiva del verbo открывать.
Кто открыл окно - Chi ha aperto la finestra,forma perfettiva del verbo открыть.
Questa sarebbe la giusta traduzione di quanto da te portato come esempio nel tuo post.
Più che bestemmiare ed incazzarsi con i tutor, porre più attenzione anche alle cose più semplici. Ciao


prima di tutto la traduzione "chi apriva la finestra?" non ha senso in italiano

secondo stavo puntualizzando che nel caso della forma imperfettiva al momento della frase la finestra è APERTA mentre con la perfettiva la finestra è CHIUSA, come fosse una semplice constatazione.


Come non ha senso: "chi apriva la finestra?" ? se la contestualizzi, ce l'ha di sicuro "Di solito chi apriva la finestra per far uscire il gatto?". E' un normale imperfetto.

Paka Rago
 




____________
B&B San Pietroburgo www.ragoburgo.it
user_120_atavar
Portale informativo su San Pietroburgo www.visitpietroburgo.com
logovisitpietroburgo_1329148706_727262
 
rago Invia Messaggio Privato Invia Email HomePage Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Ho Un Dubbio 
 
mal_cik ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Alred ha scritto: [Visualizza Messaggio]
sjomik ha scritto: [Visualizza Messaggio]
ma perchè nella pronuncia russa a volte la o si pronuncia a? la mia ex mi ha insegnato l'alfabeto e la nostra o è uguale alla russa e non riesco proprio a capire-


ahhh gran bel quesito!! l'ho kiesto anch'io, e non ti sanno dire uan regola. In pratica man mano conoscerai parola per parola dove si pronuncia "a" e dove "o"  


No, no, la regola c'è!
Sono i fenomeni di "akanije" e "ikanije" (Scusate ma non ho mai saputo come si scrivono)
Akanije: tutte le "o" atone, non accentate, si pronunciano "a".
Ikanije:   "      "  "e"    "              "                       "          "i".

La regola vale per TUTTE le parole.
Ciao e buon allenamento...


Per informazioni http://it.wikipedia.org/wiki/Categoria:Lingua_russa, nel dettaglio http://it.wikipedia.org/wiki/Okan%27e, http://it.wikipedia.org/wiki/Akan%27e, e http://it.wikipedia.org/wiki/Fonetica_della_lingua_russa
Paka Rago
 




____________
B&B San Pietroburgo www.ragoburgo.it
user_120_atavar
Portale informativo su San Pietroburgo www.visitpietroburgo.com
logovisitpietroburgo_1329148706_727262
 
rago Invia Messaggio Privato Invia Email HomePage Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:    
 

Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Pagina 1 di 2
Vai a 1, 2  Successivo






 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario