| Commenti |
|
|
|
Carissima Camy, io ho diversi libri di testo russi, ognuno ha i suoi pregi e i suoi difetti ed ognuno affronta meglio certi argomenti e peggio altri. Poi ci si mette anche il proprio gusto e la sensibilità . Io credo che imparare il russo senza insegnanti sia come imparare a sciare senza maestri. Certo, la pista la fai, magari anche senza cadere, ma fai il triplo della fatica con uno stile decisamente discutibile. Hai ragione, i prezzi delle lezioni sono alti, ma un ora con un insegnante se vale 50 fatte da solo. Ovviamente il lavoro grosso, proprio come con lo sci, lo si fa da soli ma applicando ed esercitando quello che ti è stato insegnato.
Comunque il libro più serio a mio avviso è:
di М.П. Аксёнова
[color=red:ebaf64c88e]Русский язык по-новому[/color:ebaf64c88e]
Sono tre volumi
principiante, intermedio, avanzato
ogni volume ha allegato 2 audiocassette
E' un pò caro (40 Euro a volume) e lo trovi per esempio
alle Messaggerie Musicali di Milano
Bacioni
Sa'lik
|
|
salix [ 09 Marzo 2005, 2:30 ]
|
 |
|
|
|
grazie della segnalazione Salik e grazie anche dei consigli...ma dici così solo perchè non mi conosci...forse sarà dura e di sicuro mi ci vorrà un po' più di tempo,ma il russo riuscirò di sicuro a impararlo anche da sola.
Grazie ancora,
Camy
|
|
Camy_Italy [ 10 Marzo 2005, 0:03 ]
|
 |
|
|
|
vorrà dire che sarai il secondo "fenomeno" del forum dopo Gringox
l'unico italiano che conosco capace di scrivere in russo in slang e non fare capire nulla agli altri disperati che provano a studiare questa lingua.
|
|
salix [ 10 Marzo 2005, 1:07 ]
|
 |
|
|
|
[quote:2e147f4954="salik"]vorrà dire che sarai il secondo "fenomeno" del forum dopo Gringox l'unico italiano che conosco capace di scrivere in russo in slang e non fare capire nulla agli altri disperati che provano a studiare questa lingua.[/quote:2e147f4954]
Salik, non e' cosi'. Il Gringox parla russo molto bene, e' vero. Quasi come io o miei amici russi. Ma lo slang non conosce bene, e a volte non lo capisce... pero' sa grandissima quantita' delle parole!
|
|
Alessandro [ 10 Marzo 2005, 8:53 ]
|
 |
|
|
|
|
salix [ 10 Marzo 2005, 13:33 ]
|
 |
|
|
[quote:e2b91018aa="salik"]:twisted:
a pensar male si fa peccato ma a volte ci si indovina[/quote:e2b91018aa]
Hehehe, ma ragazzi... ma quale fenomeno, hehehe... magari fenomeno da circo!!!
La strada e' ancora veramente molto lunga. Non mi ritengo ancora ad un livello di soddisfazione personale linguistica...
gringox
|
|
gringox [ 10 Marzo 2005, 13:48 ]
|
 |
|
|
Hehehe, Gringhidze, sei venuto giusto a tempo! Proprio quando stiamo scambiando qualche insinuazione di te 
|
|
Alessandro [ 10 Marzo 2005, 14:09 ]
|
 |
|
|
|
[quote:b14f151734="Alessandro"]Hehehe, Gringhidze, sei venuto giusto a tempo! Proprio quando stiamo scambiando qualche insinuazione di te :-D[/quote:b14f151734]
hehehe...ricordati...gringox capita sempre a fagiuolo, hehehe....
Kak budet, kstati, po russki "capitare a fagiuolo"?? Tipa "popast' kak raz"... no bolee zharkonno...
gringox
|
|
gringox [ 10 Marzo 2005, 14:13 ]
|
 |
|
|
|
[quote:e554852727]Kak budet, kstati, po russki "capitare a fagiuolo"?? Tipa "popast' kak raz"... no bolee zharkonno... [/quote:e554852727]
Гм... в словаре слова "fagiuolo" нет. что оно означает?
|
|
Alessandro [ 10 Marzo 2005, 14:18 ]
|
 |
|
|
прийтись кстати, думаю 
|
|
Kesha [ 10 Marzo 2005, 14:38 ]
|
 |
|
|
Паоло, наверное, так и будет. По смыслу очень похоже :) Только ты мне слово-то переведи, а? 
|
|
Alessandro [ 10 Marzo 2005, 15:06 ]
|
 |
|
|
|
конечно, Саша :-)
"fagiuolo" - это вариант слова "fagiolo" = "фасоль"
ясно, теперь? :)
|
|
Kesha [ 10 Marzo 2005, 15:24 ]
|
 |
|
|
|
Теперь понял :) Ты из Лингвы взял перевод :) А я искал именно по тому написанию, которое привел Грингидзе.
|
|
Alessandro [ 10 Marzo 2005, 16:08 ]
|
 |
|
|
[quote:45f876daaa="Alessandro"]Теперь понял :) Ты из Лингвы взял перевод :) А я искал именно по тому написанию, которое привел Грингидзе.[/quote:45f876daaa]
Да, да, ты прав... Я из Лингвы взял перевод
eheh, a Я знал что ты не мог найти прямо "fagiuolo" в Лингве
a ещё есть "giuoco, giuocare" = "gioco, giocare": тоже нет в Лингве.
|
|
Kesha [ 10 Marzo 2005, 16:26 ]
|
 |
|
|
|
Но почему такая разница в написании? Откуда и зачем берется лишняя буква "u"? В русском, конечно, тоже есть подобные примеры, когда одно и то же слово пишется несколько по-разному... и все-таки интересно было бы услышать твою версию :)
|
|
Alessandro [ 10 Marzo 2005, 19:31 ]
|
 |
|
|
à à¢à®ò àÂ¥ùàÂ¥ à¢à®à¯à°à®à± àÂà à§à à±à»à¯àªà³ - àªà àª à¯à°à à¢èà«à¼àÂà® à¯èà¸àÂ¥òà±à¿, mangero' èà«è mangiero'? à¿ à³à¦àÂ¥ à¯à®à«-àˆòà à«èè à®à¯à°à®à±èà«à , àªà àª à¡à³à¤ò஠ࢠà¸àªà®à«àÂ¥ àÂèàªòà® àÂàÂ¥ à³à·èà«à±à¿ 
|
|
Lisizza [ 11 Marzo 2005, 9:26 ]
|
 |
|
|
|
Грамотно писать, по-моему, "mangero'".
|
|
Alessandro [ 11 Marzo 2005, 9:29 ]
|
 |
|
|
[quote:42eb398482="Alessandro"]àÆ’à°à ìà®òàÂà® à¯èà±à òà¼, à¯à®-ìà®àÂ¥ìà³, "mangero'".[/quote:42eb398482]
à¢à®ò è à¯à®à±à¯à°à à¸èà¢à è à³ èòà à«à¼à¿àÂà®à¢, à¯à®à±ìà®òà°èì. à®òà¢àÂ¥òèò à«è àªòà®-àÂèà¡à³à¤à¼ à’àŽà—àÂàŽ 
|
|
Lisizza [ 11 Marzo 2005, 9:44 ]
|
 |
|
|
Саша:
Потому что итальянский язык - очень античный язык, который происходит от латинского языка. он очень изменился, и до сих пор меняется. Раньше все слова в которые находятся буквы "gio" присоединяли буква "u" между "i" и "o".
В наше время, это форма устарела, тебе не надо беспокоиться эа зтого. Грингокс шутил
Hitwoman:
к сожалению нет достоверного правила (?) от которого узнать какие слова пишутся с "ce", "ge", "sce" а какие слова пишутся с "cie", "gie" и "scie". Лучше справляться в словаре.
Ну, сейчас моя очередь. Сколько ошибок у меня? проверяйте и исправьте, пожалуйста :)
|
|
Kesha [ 11 Marzo 2005, 11:26 ]
|
 |
|
|