| Commenti |
 Re: Proverbi Russi E Non Solo
|
|
Vuoi saperne uno bello, che si dice dalle mie parti?
Son tutti bulicci, col culo degli altri.
|
|
19giorgio87 [ 26 Ottobre 2010, 15:01 ]
|
 |
 Re: Proverbi Russi E Non Solo
|
|
|
Batir [ 26 Ottobre 2010, 15:59 ]
|
 |
 Re: Proverbi Russi E Non Solo
|
|
eeeeeemmm..... Giorgio, Batir, spiegate un po' questi detti (quella di Batir mi sembra una battuta, se ho capito bene)
|
|
Irina [ 26 Ottobre 2010, 16:14 ]
|
 |
 Re: Proverbi Russi E Non Solo
|
eeeeeemmm..... Giorgio, Batir, spiegate un po' questi detti (quella di Batir mi sembra una battuta, se ho capito bene)
quello di giorgio in sostanza vuol dire che nella vita
e' facile rischiare se a rimetterci e' un altro
|
|
icipo76 [ 26 Ottobre 2010, 16:20 ]
|
 |
 Re: Proverbi Russi E Non Solo
|
|
|
Batir [ 26 Ottobre 2010, 16:27 ]
|
 |
 Re: Proverbi Russi E Non Solo
|
|
andé coma na barca ant un bòsch
pisté l'aqua ant ël morté
buté 'n papin s'na gamba 'd bòsch.
cand ij giari a l'avìo ij sòco
Massé la gent e gavé la fiòca: doi mesté ch'a servo a gnente.
Për gnente gnanca ij can a bogio la coa.
|
|
Losagen [ 26 Ottobre 2010, 16:36 ]
|
 |
 Re: Proverbi Russi E Non Solo
|
andé coma na barca ant un bòsch
pisté l'aqua ant ël morté
buté 'n papin s'na gamba 'd bòsch.
cand ij giari a l'avìo ij sòco
Massé la gent e gavé la fiòca: doi mesté ch'a servo a gnente.
Për gnente gnanca ij can a bogio la coa.
Proverbio giapponese? E la traduzione?
|
|
Batir [ 26 Ottobre 2010, 16:42 ]
|
 |
 Re: Proverbi Russi E Non Solo
|
andé coma na barca ant un bòsch
pisté l'aqua ant ël morté
buté 'n papin s'na gamba 'd bòsch.
cand ij giari a l'avìo ij sòco
Massé la gent e gavé la fiòca: doi mesté ch'a servo a gnente.
Për gnente gnanca ij can a bogio la coa.
Proverbio giapponese? E la traduzione?
andare come una barca in un bosco
pestare l'acqua in un mortaio
?
?
ammazzare la gente e togliere la neve :due mestieri che non servono a niente
per niente nemmeno i cani muovono la coda
|
|
icipo76 [ 26 Ottobre 2010, 16:44 ]
|
 |
 Re: Proverbi Russi E Non Solo
|
|
@Giorgio: sei di Genova o dintorni? se non erro "Buliccio" si dice da quelle parti
|
|
Marc85 [ 26 Ottobre 2010, 17:52 ]
|
 |
 Re: Proverbi Russi E Non Solo
|
quanti proverbi russi che ho imparato durante l'università.la mia prof ogni tanto se ne usciva con uno,e al primo e secondo anno facevano pure parte dell'esame!
a Roma l'euivalente del proverbio di Giorgio è: Sono tutti buoni a fare i froci col culo degli altri
ma quelli napoletani sono tutt'un altra cosa,altro che romani e genovesi 
|
|
Kikka [ 26 Ottobre 2010, 18:07 ]
|
 |
 Re: Proverbi Russi E Non Solo
|
http://sayings.ru/proverb/prov5.html
e la 12 esima
è un proverbio russo, scusami Batir. :) Per chi non capisce il russo: "Давай дружить: то я к тебе, то ты меня к себе - Diventiamo amici: una volta io andrò a casa tua, una volta tu mi inviviti da te"
I proverbi piemontesi, ho trovato la traduzione:
andé coma na barca ant un bòsch - va male
pisté l'aqua ant ël morté - parlare al vento, al muro
buté 'n papin s'na gamba 'd bòsch. - mettere un cerotto a una protesi, fare cosa inutile
cand ij giari a l'avìo ij sòco - al tempo che Berta filava, al tempo dei tempi
Massé la gent e gavé la fiòca: doi mesté ch'a servo a gnente. - fare qualcosa che si fa da solo, quindi inutile
Për gnente gnanca ij can a bogio la coa. - Per niente ricevi niente
Giusto?
|
|
Irina [ 26 Ottobre 2010, 18:14 ]
|
 |
 Re: Proverbi Russi E Non Solo
|
|
Sono tutti buoni a fare i froci col culo degli altri
mi sembra di aver capito questo: Чужими руками жар загребать
|
|
Irina [ 26 Ottobre 2010, 18:20 ]
|
 |
 Re: Proverbi Russi E Non Solo
|
sì,il senso è quello,ma un po' più volgare 
|
|
Kikka [ 26 Ottobre 2010, 18:52 ]
|
 |
 Re: Proverbi Russi E Non Solo
|
@Giorgio: sei di Genova o dintorni? se non erro "Buliccio" si dice da quelle parti
Esatto, sono di Genova!
Noi diciamo anche : soffiare e sorbire insieme non si può
|
|
19giorgio87 [ 26 Ottobre 2010, 19:00 ]
|
 |
 Proverbi
|
Итальянско-русский, русско-итальянский словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений
Итальянско-русский, русско-итальянский словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений
Автор: Коток В. А.
Издательство: АСТ
ISBN: 978-5-17-052512-6
Год: 2008
Страниц: 221
Формат: PDF
Качество: Хорошее
Размер: 7.5 MB
Язык: Russian, Italian
Citazione: «Итальянско-русский, русско-итальянский словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений» содержит более 4000 слов и выражений. Основная цель издания — расширить знания учащихся в области лексики и фразеологии итальянского языка, значительно обогатив их устную и письменную речь. Издание предназначено для студентов институтов и факультетов иностранных языков, учащихся курсов итальянского языка, лиц, изучающих итальянский язык самостоятельно, а также может быть использовано специалистами по итальянскому языку и итальянцами, изучающими русский язык.
Estratto
Italiani:
Citazione: Gente assai, fanno assai, ma mangiando troppo. — Чем больше
рабочих рук, тем больше едоков.
Gettare il manico dietro la scure. — Снявши голову, по волосам
не плачут.
Giovane ozioso, vecchio bisognoso. — Кто смолоду бездельник,
тот в старости в нужде.
Gioventù non ha virtù. — Молодо-зелено — погулять велено.
Gli amici degli amici sono amici. — Друзья наших друзей —
наши друзья.
Gli anni dan senno. — С годами ум крепчает.
Gli assenti hanno torto. — Отсутствующий всегда виноват.
Gli dai un dito e si prende la mano. — Ему палец в рот не клади
— руку откусит.
Gli è per ragione di mondo. — Так уж в мире заведено.
Gli è un giorno. — Это было и быльём поросло.
Gli errori dei dottori li ricopre la terra. — Ошибки врача покрывает
земля.
Gli manca un giorno della settimana. — У него не все дома.
Gli manca uno a far due. — Ему всегда девяти гривен до рубля
не хватает.
Gli uomini fanno la roba e non la roba gli uomini. — He люди
для вещей, a вещи для людей.
Gli uomini sono la palla della fortuna. — Человек — игрушка в
руках судьбы.
Gli viene il panno per tutti i versi. — Доброму вору всё впору.
Gran fecondità non viene a maturità. — He всегда зрелый возраст
приносит зрелые плоды.
Gran nave, gran pensiero. — Большому кораблю большое плавание.
Gran sordo è quello che non vuol udire. — Хуже всего слышит
тот, кто не хочет слушать.
Russi
Citazione: За «Христа ради» ничего не получишь. — Per l' amor di Dio
nessuno dà nulla.
За безрассудство рано или поздно приходится расплачиваться.
— Passasi il folle con la sua follia, e passa un tempo,
ma non tuttavia.
За всё расплачивается народ. — Paga Pantalone.
За грехи отцов зачастую приходится расплачиваться детям.
— Tal pera mangia il padre, che al figliuolo allega i denti.
За давнюю вину — поздняя расплата. — A colpa vecchia
pena nuova.
За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. —
Chi due bocche bacia, una convien che gli sputa.
За днём радости идёт тысяча печальных дней. — Per un
giorno di gioia se n' ha mille di noia.
За добро добром и платят. — Chi ben fa bene aspetta.
За добрыми словами могут скрываться недобрые дела. —
Le buone parole acconciano i mali fatti.
За любовь любовью платят. — Amor con amor si paga.
За один день мастером не станешь. — Non si diventa maestri
in un giorno.
За одного учёного трёх неучёных дают. — Val più un colpo
del maestro che cento del manovale.
За правое дело стой смело. — Fa il tuo dovere e non temere.
За признание — половина наказания. — Peccato confessato è
mezzo perdonato.
За спрос денег не берут. — Il domandare è senno.
За столом и в постели поют только сумасшедшие. — Chi
canta a tavola e a letto è un matto perfetto.
За стол не сел, значит только что поел. — Chi non mangia al
desco, ha mangiato di fresco.
За столом не стареют. — A tavola non si invecchia.
|
|
Losagen [ 04 Mag 2011, 11:56 ]
|
 |
|
|