| Articolo |
 Una Piccola Traduzione.
|
Salve a tutti,  una frase che non capisco il significato:
привет, у меня пока кое-какие дела, я выйду на связь, когда решу, т.к. переезжаю, пока
se qualcuno può darmi una mano è ben accetta - 
|
|
milian_t [ 03 Marzo 2011, 18:15 ]
|
 |
| Commenti |
 Re: Una Piccola Traduzione.
|
io ti consiglio di fartela tradurre da Batir, io la prima volta che l'ho sentito parlare in russo, ho avuto un orgasmo quadruplo..un godimento assoluto, pazzesco. Un'esperienza che consiglio a tutti! Si dovrebbe pagare per esperienze simili, invece Batir le concede gratuitamente a noi fruitori, grazie Batir, ho toccato il nirvana con il tuo russo <3
cmq avendola tradotta la frase, ti dò un consiglio:"scappa" 
|
|
Marc85 [ 03 Marzo 2011, 18:19 ]
|
 |
 Re: Una Piccola Traduzione.
|
|
Ciao, ho qua dei cachi, come esco dal collegamento, quando ne ho voglia, ecc. ecc. ciao me ne vado.
|
|
Batir [ 03 Marzo 2011, 18:20 ]
|
 |
 Re: Una Piccola Traduzione.
|
|
Ciao, ho da fare/ho dei problemi, sarò in linea quando risolvo, perché mi trasferisco, ciao
|
|
Hinney [ 03 Marzo 2011, 18:23 ]
|
 |
 Re: Una Piccola Traduzione.
|
Ciao, ho qua dei cachi, come esco dal collegamento, quando ne ho voglia, ecc. ecc. ciao me ne vado.
creeremo la società dei batironi! Quella dei magnaccioni esiste da millenni come dice nel primo video!
YouTube Link
una versione meno antica
YouTube Link
Questa fa ridere ma non la dedico a te, è solo per ridere...
YouTube Link
oki, seriamente, le parole prese ad una ad una sembra:
Ultima modifica di milian_t il 03 Marzo 2011, 18:30, modificato 1 volta in totale |
|
milian_t [ 03 Marzo 2011, 18:27 ]
|
 |
 Re: Una Piccola Traduzione.
|
|
Io lo dico sempre: siamo tutti un po' Batir!
|
|
Kikka [ 03 Marzo 2011, 18:29 ]
|
 |
 Re: Una Piccola Traduzione.
|
Ciao, ho da fare/ho dei problemi, sarò in linea quando risolvo, perché mi trasferisco, ciao
mille grazie Hinney!
Com'è complicata questa lingua... russa
allora, le parole singolarmente: ciao (confidenziale), me fino a quando ciò che qualcosa faccende, io sposare su contattare (credo sia contattarti), quando deciderò (o concluderò), come traslocherò (o attraverserò), ciao (confidenziale)  leggermente differente dall'italiano?
Eh, il russo è una lingua lontana anni luce dall'italiano!
Ultima modifica di milian_t il 03 Marzo 2011, 18:50, modificato 1 volta in totale |
|
milian_t [ 03 Marzo 2011, 18:31 ]
|
 |
 Re: Una Piccola Traduzione.
|
Ciao, ho da fare/ho dei problemi, sarò in linea quando risolvo, perché mi trasferisco, ciao
mille grazie Hinney!
Com'è complicata questa lingua... russa 
Di niente 
|
|
Hinney [ 03 Marzo 2011, 18:40 ]
|
 |
 Re: Una Piccola Traduzione.
|
Io lo dico sempre: siamo tutti un po' Batir!
Bastardi dentro, belli fuori?
Questa frase ho capito diversamente un po':
привет, у меня пока кое-какие дела, я выйду на связь, когда решу, т.к. переезжаю, пока Ciao! Ho ancora qualche cosina da fare, ci sentiamo quando deciderò io, perché sto cambiando la casa, ciao
|
|
Irina [ 03 Marzo 2011, 18:46 ]
|
 |
 Re: Una Piccola Traduzione.
|
Io lo dico sempre: siamo tutti un po' Batir!
Bastardi dentro, belli fuori?
Questa frase ho capito diversamente un po':
привет, у меня пока кое-какие дела, я выйду на связь, когда решу, т.к. переезжаю, пока Ciao! Ho ancora qualche cosina da fare, ci sentiamo quando deciderò io, perché sto cambiando la casa, ciao
mille grazie Irina! 
Ultima modifica di milian_t il 03 Marzo 2011, 18:56, modificato 1 volta in totale |
|
milian_t [ 03 Marzo 2011, 18:51 ]
|
 |
 Re: Una Piccola Traduzione.
|
Io lo dico sempre: siamo tutti un po' Batir!
Bastardi dentro, belli fuori?
Questa frase ho capito diversamente un po':
привет, у меня пока кое-какие дела, я выйду на связь, когда решу, т.к. переезжаю, пока Ciao! Ho ancora qualche cosina da fare, ci sentiamo quando deciderò io, perché sto cambiando la casa, ciao
Sì,sì,proprio quello!!
Когда решу io lo tradurrei quando risolverò come ha detto Hinney, fila meglio a parer mio
|
|
Kikka [ 03 Marzo 2011, 18:54 ]
|
 |
 Re: Una Piccola Traduzione.
|
milian_t, puoi chiedere a quella persona cosa intendeva quando ha detto "когда решу" risolvere o decidere, cosi possiamo chiarire un dubbio? 
|
|
Hinney [ 03 Marzo 2011, 19:06 ]
|
 |
 Re: Una Piccola Traduzione.
|
milian_t, puoi chiedere a quella persona cosa intendeva quando ha detto "когда решу" risolvere o decidere, cosi possiamo chiarire un dubbio? 
oki, vedo che... nemmeno voi madrelingua a volte ci capite  pensa noi...
Oki, quando - e se - mi ricontatterà lo farò con mio sommo piacere (linguistico) e non pensate male, eh? inteso come ad uso dello studio lingua russa 
|
|
milian_t [ 03 Marzo 2011, 19:23 ]
|
 |
 Re: Una Piccola Traduzione.
|
milian_t, puoi chiedere a quella persona cosa intendeva quando ha detto "когда решу" risolvere o decidere, cosi possiamo chiarire un dubbio? 
oki, vedo che... nemmeno voi madrelingua a volte ci capite  pensa noi...
Oki, quando - e se - mi ricontatterà lo farò con mio sommo piacere (linguistico) e non pensate male, eh? inteso come ad uso dello studio lingua russa 
ma come vuoi che lo capiamo? se la frase in russo non è completa?!
привет, у меня пока кое-какие дела, я выйду на связь, когда решу их, т.к. переезжаю, пока così sarebbe risolvere
привет, у меня пока кое-какие дела, я выйду на связь, когда решу (сделать это), т.к. переезжаю, пока e senza их si capisce che è "decidere"
|
|
Irina [ 03 Marzo 2011, 19:34 ]
|
 |
 Re: Una Piccola Traduzione.
|
milian_t, puoi chiedere a quella persona cosa intendeva quando ha detto "когда решу" risolvere o decidere, cosi possiamo chiarire un dubbio? 
oki, vedo che... nemmeno voi madrelingua a volte ci capite  pensa noi...
Oki, quando - e se - mi ricontatterà lo farò con mio sommo piacere (linguistico) e non pensate male, eh? inteso come ad uso dello studio lingua russa 
ma come vuoi che lo capiamo? se la frase in russo non è completa?!
привет, у меня пока кое-какие дела, я выйду на связь, когда решу их, т.к. переезжаю, пока così sarebbe risolvere
привет, у меня пока кое-какие дела, я выйду на связь, когда решу (сделать это), т.к. переезжаю, пока e senza их si capisce che è "decidere"
vabbé, sorvoliamo sul russo di chi l'ha scritta!
Non è nemmeno originario della Russia, ora che ci penso, c'è andato ad abitare da piccolo...
Ottima Irina!
|
|
milian_t [ 03 Marzo 2011, 19:36 ]
|
 |
|
|
|
Pagina 1 di 1
|
|
|