Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login


La Storia del Forum

Cap: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18



Una Piccola Traduzione.

Una Piccola Traduzione.
Articolo
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Una Piccola Traduzione. 
 
Salve a tutti,   una frase che non capisco il significato:
привет, у меня пока кое-какие дела, я выйду на связь, когда решу, т.к. переезжаю, пока

se qualcuno può darmi una mano è ben accetta -  



 
milian_t - Profilo Invia Messaggio Privato  
milian_t [ 03 Marzo 2011, 18:15 ]
 


Una Piccola Traduzione.
Commenti
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Una Piccola Traduzione. 
 
io ti consiglio di fartela tradurre da Batir, io la prima volta che l'ho sentito parlare in russo, ho avuto un orgasmo quadruplo..un godimento assoluto, pazzesco. Un'esperienza che consiglio a tutti! Si dovrebbe pagare per esperienze simili, invece Batir le concede gratuitamente a noi fruitori, grazie Batir, ho toccato il nirvana con il tuo russo <3

cmq avendola tradotta la frase, ti dò un consiglio:"scappa"  



 
Marc85 - Profilo Invia Messaggio Privato  
Marc85 [ 03 Marzo 2011, 18:19 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Una Piccola Traduzione. 
 
Ciao, ho qua dei cachi, come esco dal collegamento, quando ne ho voglia, ecc. ecc. ciao me ne vado.



 
Batir - Profilo Invia Messaggio Privato  
Batir [ 03 Marzo 2011, 18:20 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Una Piccola Traduzione. 
 
Ciao, ho da fare/ho dei problemi, sarò in linea quando risolvo, perché mi trasferisco, ciao



 
Hinney - Profilo Invia Messaggio Privato  
Hinney [ 03 Marzo 2011, 18:23 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Una Piccola Traduzione. 
 
Batir ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ciao, ho qua dei cachi, come esco dal collegamento, quando ne ho voglia, ecc. ecc. ciao me ne vado.

creeremo la società dei batironi! Quella dei magnaccioni esiste da millenni come dice nel primo video!

YouTube Link

una versione meno antica

YouTube Link

Questa fa ridere ma non la dedico a te, è solo per ridere...

YouTube Link


oki, seriamente, le parole prese ad una ad una sembra:



 
Ultima modifica di milian_t il 03 Marzo 2011, 18:30, modificato 1 volta in totale 
milian_t - Profilo Invia Messaggio Privato  
milian_t [ 03 Marzo 2011, 18:27 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Una Piccola Traduzione. 
 
Io lo dico sempre: siamo tutti un po' Batir!



 
Kikka - Profilo Invia Messaggio Privato  
Kikka [ 03 Marzo 2011, 18:29 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Una Piccola Traduzione. 
 
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ciao, ho da fare/ho dei problemi, sarò in linea quando risolvo, perché mi trasferisco, ciao

mille grazie Hinney!     
Com'è complicata questa lingua... russa  
allora, le parole singolarmente: ciao (confidenziale), me fino a quando ciò che qualcosa faccende, io sposare su contattare (credo sia contattarti), quando deciderò (o concluderò), come traslocherò (o attraverserò), ciao (confidenziale)    leggermente differente dall'italiano?
Eh, il russo è una lingua lontana anni luce dall'italiano!



 
Ultima modifica di milian_t il 03 Marzo 2011, 18:50, modificato 1 volta in totale 
milian_t - Profilo Invia Messaggio Privato  
milian_t [ 03 Marzo 2011, 18:31 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Una Piccola Traduzione. 
 
milian_t ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ciao, ho da fare/ho dei problemi, sarò in linea quando risolvo, perché mi trasferisco, ciao

mille grazie Hinney!     
Com'è complicata questa lingua... russa  


Di niente



 
Hinney - Profilo Invia Messaggio Privato  
Hinney [ 03 Marzo 2011, 18:40 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Una Piccola Traduzione. 
 
Kikka ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Io lo dico sempre: siamo tutti un po' Batir!


Bastardi dentro, belli fuori?  


Questa frase ho capito diversamente un po':

привет, у меня пока кое-какие дела, я выйду на связь, когда решу, т.к. переезжаю, пока Ciao! Ho ancora qualche cosina da fare, ci sentiamo quando deciderò io, perché sto cambiando la casa, ciao



 
Irina - Profilo Invia Messaggio Privato  
Irina [ 03 Marzo 2011, 18:46 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Una Piccola Traduzione. 
 
Irina ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Kikka ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Io lo dico sempre: siamo tutti un po' Batir!


Bastardi dentro, belli fuori?  


Questa frase ho capito diversamente un po':

привет, у меня пока кое-какие дела, я выйду на связь, когда решу, т.к. переезжаю, пока Ciao! Ho ancora qualche cosina da fare, ci sentiamo quando deciderò io, perché sto cambiando la casa, ciao

mille grazie Irina!     



 
Ultima modifica di milian_t il 03 Marzo 2011, 18:56, modificato 1 volta in totale 
milian_t - Profilo Invia Messaggio Privato  
milian_t [ 03 Marzo 2011, 18:51 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Una Piccola Traduzione. 
 
Irina ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Kikka ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Io lo dico sempre: siamo tutti un po' Batir!


Bastardi dentro, belli fuori?  


Questa frase ho capito diversamente un po':

привет, у меня пока кое-какие дела, я выйду на связь, когда решу, т.к. переезжаю, пока Ciao! Ho ancora qualche cosina da fare, ci sentiamo quando deciderò io, perché sto cambiando la casa, ciao


Sì,sì,proprio quello!!     

Когда решу io lo tradurrei quando risolverò come ha detto Hinney, fila meglio a parer mio



 
Kikka - Profilo Invia Messaggio Privato  
Kikka [ 03 Marzo 2011, 18:54 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Una Piccola Traduzione. 
 
milian_t, puoi chiedere a quella persona cosa intendeva quando ha detto "когда решу" risolvere o decidere, cosi possiamo chiarire un dubbio?



 
Hinney - Profilo Invia Messaggio Privato  
Hinney [ 03 Marzo 2011, 19:06 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Una Piccola Traduzione. 
 
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
milian_t, puoi chiedere a quella persona cosa intendeva quando ha detto "когда решу" risolvere o decidere, cosi possiamo chiarire un dubbio?

oki, vedo che... nemmeno voi madrelingua a volte ci capite   pensa noi...
Oki, quando - e se -  mi ricontatterà lo farò con mio sommo piacere (linguistico) e non pensate male, eh? inteso come ad uso dello studio lingua russa



 
milian_t - Profilo Invia Messaggio Privato  
milian_t [ 03 Marzo 2011, 19:23 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Una Piccola Traduzione. 
 
milian_t ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
milian_t, puoi chiedere a quella persona cosa intendeva quando ha detto "когда решу" risolvere o decidere, cosi possiamo chiarire un dubbio?

oki, vedo che... nemmeno voi madrelingua a volte ci capite   pensa noi...
Oki, quando - e se -  mi ricontatterà lo farò con mio sommo piacere (linguistico) e non pensate male, eh? inteso come ad uso dello studio lingua russa


ma come vuoi che lo capiamo? se la frase in russo non è completa?!

привет, у меня пока кое-какие дела, я выйду на связь, когда решу их, т.к. переезжаю, пока così sarebbe risolvere

привет, у меня пока кое-какие дела, я выйду на связь, когда решу (сделать это), т.к. переезжаю, пока e senza их si capisce che è "decidere"



 
Irina - Profilo Invia Messaggio Privato  
Irina [ 03 Marzo 2011, 19:34 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Una Piccola Traduzione. 
 
Irina ha scritto: [Visualizza Messaggio]
milian_t ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
milian_t, puoi chiedere a quella persona cosa intendeva quando ha detto "когда решу" risolvere o decidere, cosi possiamo chiarire un dubbio?

oki, vedo che... nemmeno voi madrelingua a volte ci capite   pensa noi...
Oki, quando - e se -  mi ricontatterà lo farò con mio sommo piacere (linguistico) e non pensate male, eh? inteso come ad uso dello studio lingua russa


ma come vuoi che lo capiamo? se la frase in russo non è completa?!

привет, у меня пока кое-какие дела, я выйду на связь, когда решу их, т.к. переезжаю, пока così sarebbe risolvere

привет, у меня пока кое-какие дела, я выйду на связь, когда решу (сделать это), т.к. переезжаю, пока e senza их si capisce che è "decidere"

vabbé, sorvoliamo sul russo di chi l'ha scritta!
Non è nemmeno originario della Russia, ora che ci penso, c'è andato ad abitare da piccolo...
Ottima Irina!



 
milian_t - Profilo Invia Messaggio Privato  
milian_t [ 03 Marzo 2011, 19:36 ]
Mostra prima i messaggi di:    
 
Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Pagina 1 di 1