Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login


La Storia del Forum

Cap: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18



AIUTO TRADUZIONE

AIUTO TRADUZIONE
Articolo
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio AIUTO TRADUZIONE 
 
Buongiorno a tutti! Vorrei chiedere aiuto, non riesco a comporre una proposizione coerente in russo di tutto questo: "Le attivita di natura finanziaria dovranno non essere svolte nei confronti del pubblico e sempre in ossequio al disposto delle leggi in materia, rimanendo in tutti i casi tassativamente precluse l`attivita di raccolta di risparmio tra il pubblico e l`esercizio del credito...."
 grazie mille a chi mi puo essere d`aiuto



 
Hinney - Profilo Invia Messaggio Privato  
Hinney [ 13 Aprile 2013, 14:01 ]
 


AIUTO TRADUZIONE
Commenti
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: AIUTO TRADUZIONE 
 
Eilà buongiorno, ci sei ancora?

Purtroppo non posso aiutarti



 
marco63 - Profilo Invia Messaggio Privato  
marco63 [ 13 Aprile 2013, 20:45 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: AIUTO TRADUZIONE 
 
buongiorno, ovviamente ci sono.
Peccato che non c`è nessuno che mi potrebbe aiutare  



 
Hinney - Profilo Invia Messaggio Privato  
Hinney [ 14 Aprile 2013, 11:05 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: AIUTO TRADUZIONE 
 
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
buongiorno, ovviamente ci sono.
Peccato che non c`è nessuno che mi potrebbe aiutare  



Abbi un pò di pazienza: questo è un tipo di aiuto che potranno darti quegli utenti davvero esperti di lingua russa.

Appena lo leggeranno qualcuno ti aiuterà, ma tieni presente che non è detto che accedano al Forum ogni momento.



 
n4italia - Profilo Invia Messaggio Privato  
n4italia [ 14 Aprile 2013, 12:28 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: AIUTO TRADUZIONE 
 
lo so, grazie :)



 
Ultima modifica di Hinney il 14 Aprile 2013, 12:46, modificato 1 volta in totale 
Hinney - Profilo Invia Messaggio Privato  
Hinney [ 14 Aprile 2013, 12:42 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: AIUTO TRADUZIONE 
 
Buongiorno a tutti!

Come si traduce in russo ANTICALCARE ELETTROFISICO 30 l/min, CON FILTRO? Qualcosa collegato con "против накипи"? Non so la traduzione giusta.



 
Hinney - Profilo Invia Messaggio Privato  
Hinney [ 15 Giugno 2013, 12:02 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: AIUTO TRADUZIONE 
 
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Buongiorno a tutti! Vorrei chiedere aiuto, non riesco a comporre una proposizione coerente in russo di tutto questo: "Le attivita di natura finanziaria dovranno non essere svolte nei confronti del pubblico e sempre in ossequio al disposto delle leggi in materia, rimanendo in tutti i casi tassativamente precluse l`attivita di raccolta di risparmio tra il pubblico e l`esercizio del credito...."
 grazie mille a chi mi puo essere d`aiuto


Ciao Hinney,
senza sapere il contesto è un po' difficile tradurre nel modo preciso e corretto...ma io tradurrei cosi questo pezzo:

Деятельность финансового характера должна осуществляться не в отношении населения и всегда в соответствии с положениями соответствующих законов, оставаясь в любом случае строго исключенной деятельность по привлечению сбережений населения кредитной организацией...



 
Mirada - Profilo Invia Messaggio Privato  
Mirada [ 15 Giugno 2013, 14:26 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: AIUTO TRADUZIONE 
 
Ooops...solo ora ho notato che era la domanda di aprile  



 
Mirada - Profilo Invia Messaggio Privato  
Mirada [ 15 Giugno 2013, 14:28 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: AIUTO TRADUZIONE 
 
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Buongiorno a tutti!

Come si traduce in russo ANTICALCARE ELETTROFISICO 30 l/min, CON FILTRO? Qualcosa collegato con "против накипи"? Non so la traduzione giusta.


apparecchio anticalcare elettrifisico - прибор против образования известкового налета (регулирующий содержание кальциевых солей в воде) электрофизический/электрофизического типа



 
Mirada - Profilo Invia Messaggio Privato  
Mirada [ 15 Giugno 2013, 14:36 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: AIUTO TRADUZIONE 
 
Mirada ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Buongiorno a tutti!

Come si traduce in russo ANTICALCARE ELETTROFISICO 30 l/min, CON FILTRO? Qualcosa collegato con "против накипи"? Non so la traduzione giusta.


apparecchio anticalcare elettrifisico - прибор против образования известкового налета (регулирующий содержание кальциевых солей в воде) электрофизический/электрофизического типа


Cara Mirada, sei fantastica!!! Grazie di cuore. Questa versione mi piace :)



 
Ultima modifica di Hinney il 15 Giugno 2013, 14:43, modificato 1 volta in totale 
Hinney - Profilo Invia Messaggio Privato  
Hinney [ 15 Giugno 2013, 14:42 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: AIUTO TRADUZIONE 
 
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Mirada ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Buongiorno a tutti!

Come si traduce in russo ANTICALCARE ELETTROFISICO 30 l/min, CON FILTRO? Qualcosa collegato con "против накипи"? Non so la traduzione giusta.


apparecchio anticalcare elettrifisico - прибор против образования известкового налета (регулирующий содержание кальциевых солей в воде) электрофизический/электрофизического типа


Cara Mirada, sei fantastica!!! Grazie di cuore. Questa versione mi piace :)


Prego, cara Hinney! contenta di esserti stata d'aiuto  



 
Mirada - Profilo Invia Messaggio Privato  
Mirada [ 15 Giugno 2013, 16:58 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: AIUTO TRADUZIONE 
 
Buongiorno a tutti! :)

Mi sono trovata nella difficoltà con la traduzione di VCE e MXP nelle seguenti frasi: Ritiro auto VCE 17.11.2013 restituzione VCE 19.11.2013, ritiro auto MXP 20.11.2013 restituzione MXP 21.11.2013. Cosa sono VCE e MXP, una marca, una classe, categoria di auto o altro?

Grazie!



 
Hinney - Profilo Invia Messaggio Privato  
Hinney [ 10 Dicembre 2013, 12:50 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: AIUTO TRADUZIONE 
 
No, sono le sigle degli aeroporti di venezia e malpensa



 
   
Solicamsco [ 10 Dicembre 2013, 13:00 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: AIUTO TRADUZIONE 
 
ohhh my god!!! cosi semplice, che vergogna. GRAZIEEEEEEEEEEEEE :)
Solicamsco ha scritto: [Visualizza Messaggio]
No, sono le sigle degli aeroporti di venezia e malpensa




 
Hinney - Profilo Invia Messaggio Privato  
Hinney [ 10 Dicembre 2013, 13:04 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: AIUTO TRADUZIONE 
 
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
ohhh my god!!! cosi semplice, che vergogna. GRAZIEEEEEEEEEEEEE :)
Solicamsco ha scritto: [Visualizza Messaggio]
No, sono le sigle degli aeroporti di venezia e malpensa


   

http://it.wikipedia.org/wiki/Codici_aeroportuali_IATA_-_A



 
marco63 - Profilo Invia Messaggio Privato  
marco63 [ 10 Dicembre 2013, 15:39 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: AIUTO TRADUZIONE 
 
marco63 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
ohhh my god!!! cosi semplice, che vergogna. GRAZIEEEEEEEEEEEEE :)
Solicamsco ha scritto: [Visualizza Messaggio]
No, sono le sigle degli aeroporti di venezia e malpensa


   

http://it.wikipedia.org/wiki/Codici_aeroportuali_IATA_-_A



mi metto a studiare i codici aeroportuali :)



 
Hinney - Profilo Invia Messaggio Privato  
Hinney [ 10 Dicembre 2013, 17:21 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: AIUTO TRADUZIONE 
 
Cod.cont. 03.01.01.01.012.C.04810        che cos`è Cod.cont. ?

   Iva non esp. art. 74/ter dpr 633/72         esp.?



 
Hinney - Profilo Invia Messaggio Privato  
Hinney [ 10 Dicembre 2013, 17:27 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: AIUTO TRADUZIONE 
 
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Cod.cont. 03.01.01.01.012.C.04810        che cos`è Cod.cont. ?

   Iva non esp. art. 74/ter dpr 633/72         esp.?


Il primo (immagino) "Codice contabilità", ma potrebbe essere anche "controllo", il secondo è "IVA non esposta", però ci dovresti dire più chiaramente cosa stai traducendo, immagino si tratti di qualcosa che ha a che con un'agenzia di viaggio, ma gli elementi sono troppo pochi.



 
ABAK - Profilo Invia Messaggio Privato  
ABAK [ 10 Dicembre 2013, 18:58 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: AIUTO TRADUZIONE 
 
ABAK ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Cod.cont. 03.01.01.01.012.C.04810        che cos`è Cod.cont. ?

   Iva non esp. art. 74/ter dpr 633/72         esp.?


Il primo (immagino) "Codice contabilità", ma potrebbe essere anche "controllo", il secondo è "IVA non esposta", però ci dovresti dire più chiaramente cosa stai traducendo, immagino si tratti di qualcosa che ha a che con un'agenzia di viaggio, ma gli elementi sono troppo pochi.



 sto traducendo fattura vendita viaggi propri.
grazie per i suggerimenti :)



 
Hinney - Profilo Invia Messaggio Privato  
Hinney [ 10 Dicembre 2013, 19:08 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: AIUTO TRADUZIONE 
 
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
ABAK ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Hinney ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Cod.cont. 03.01.01.01.012.C.04810        che cos`è Cod.cont. ?

   Iva non esp. art. 74/ter dpr 633/72         esp.?


Il primo (immagino) "Codice contabilità", ma potrebbe essere anche "controllo", il secondo è "IVA non esposta", però ci dovresti dire più chiaramente cosa stai traducendo, immagino si tratti di qualcosa che ha a che con un'agenzia di viaggio, ma gli elementi sono troppo pochi.



 sto traducendo fattura vendita viaggi propri.
grazie per i suggerimenti :)


Allora direi che la traduzione va bene cont. sta per contabilità



 
ABAK - Profilo Invia Messaggio Privato  
ABAK [ 10 Dicembre 2013, 19:30 ]
Mostra prima i messaggi di:    
 
Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Pagina 1 di 1