Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login


La Storia del Forum

Cap: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18



Citazione Di Pasternak

Citazione Di Pasternak
Articolo
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Citazione Di Pasternak
08 Giugno 2009, 23:08
 
 
Ciao a tutti, ragazzi!
Avrei un grosso favore da chiedervi. Spero che qualcuno riesca ad aiutarmi, perché in un pomeriggio di ricerca non sono riuscito a pervenire ad alcun risultato!
Dunque, sono capitato per caso in un blog in cui ho trovato una citazione di Борис Пастернак tratta da "Доктор Живаго". Eccola qui:
"E' bene, quando una persona contraddice le nostre aspettative, quando è diversa dall'immagine che ce ne siamo fatta. Appartenere a un tipo significa la fine dell'uomo, la sua condanna. Se invece non si sa come catalogarlo, se non è caratteristico, allora possiede già metà dei requisiti desiderabili, è libero da se stesso, con un granello in sè di assoluto."
Trovo che sia magnifica... Però mi piacerebbe moltissimo sapere com'è in originale!! E qui, sicuramente è utile il fatto che le biblioteche online sono molto più diffuse nel web russo che in quello in italiano, tant'è che l'intero libro si può trovare in internet... Il problema è che non so a che punto del romanzo compaia questa frase!
Vi prego, aiutatemi  

Grazie a tutti!!!



 
Mark89 - Profilo Invia Messaggio Privato  
Mark89 [ 08 Giugno 2009, 16:07 ]
 


Citazione Di Pasternak
Commenti
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Citazione Di Pasternak 
 
Õîðîøî, êîãäà ÷åëîâåê îáìàíûâàåò
âàøè  îæèäàíèÿ,  êîãäà  îí  ðàñõîäèòñÿ  ñ çàðàíåå ñîñòàâëåííûì
ïðåäñòàâëåíèåì   î  íåì.  Ïðèíàäëåæíîñòü  ê  òèïó  åñòü  êîíåö
÷åëîâåêà,  åãî  îñóæäåíèå. Åñëè åãî íå ïîäî ÷òî ïîäâåñòè, åñëè
îí  íå  ïîêàçàòåëåí,  ïîëîâèíà òðåáóþùåãîñÿ îò íåãî íàëèöî. Îí
ñâîáîäåí îò ñåáÿ, êðóïèöà áåññìåðòèÿ äîñòèãíóòà èì.



 
Furba - Profilo Invia Messaggio Privato  
Furba [ 08 Giugno 2009, 16:34 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Citazione Di Pasternak 
 
Grazie mille, veramente! Adesso sono proprio contento!!



 
Mark89 - Profilo Invia Messaggio Privato  
Mark89 [ 08 Giugno 2009, 17:59 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Citazione Di Pasternak 
 
:)
bene:) stasera faccio la fata:)



 
Furba - Profilo Invia Messaggio Privato  
Furba [ 08 Giugno 2009, 18:08 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Citazione Di Pasternak 
 
Eheh beh non so come avrei fatto senza un po' di polvere magica
Dato che ci sono, ti chiedo se mi puoi risolvere qualche dubbio che mi è venuto provando a tradurre! Perché ovviamente la traduzione italiana, per quanto bella, non rende letteralmente il significato dato dal testo russo.
Ad esempio, tu come tradurresti qui il verbo расходиться?
E cercando una traduzione abbastanza letterale, cosa significherebbe Если его не подо что подвести? Sarebbe una cosa come "Se non lo si avvicina a qualcosa..."?
E poi un'ultima cosa: quando dice половина требующегося от него налицо, quell' от него è una reggenza del verbo требовать (e quindi sarebbe da interpretare come "La metà di ciò che GLI è necessario"), oppure significa qualcos'altro?
Scusa per le mille domande, ma ci tengo proprio ad interpretare bene questo testo anche dal punto di vista linguistico  



 
Mark89 - Profilo Invia Messaggio Privato  
Mark89 [ 08 Giugno 2009, 18:56 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Citazione Di Pasternak 
 
bellissima citazione.. è uno dei passi che mi era piaciuto di più di tutto il libro.. che ho letto l'anno scorso dopo averlo trascurato e sottovalutato per troppo tempo. Peccato che non riesco a leggere la traduzione di Furba



 
ufficiofacce - Profilo Invia Messaggio Privato  
ufficiofacce [ 08 Giugno 2009, 21:44 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Citazione Di Pasternak 
 
Mark89 e gli altri, usate Firefox poi andate sulle pannello in alto e dove c'e File ecc, ecc, al terzo da sinistra cliccate su Visualizza,
poi sul sotto menucliccate su Codifica e sciegliete "Cirillico (Windows-1251)" e il gioco e fatto.



 
Batir - Profilo Invia Messaggio Privato  
Batir [ 09 Giugno 2009, 3:41 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Citazione Di Pasternak 
 
Eheh vediamo. sai ovviamente che si puo' sempre tradurre la frase da un lingua in iun'altra cosi' com'e' preservando pure la struttura e tutte le parole nel senso diretto, letterale. ecco cio' che succede qua.

Mark89 ha scritto: [Visualizza Messaggio]

Ad esempio, tu come tradurresti qui il verbo ðàñõîäèòüñÿ?

differenziarsi, divergere, qua l'autore sta parlando del tipo dell'uomo e della sua immagine vera che si differenziano.

Mark89 ha scritto: [Visualizza Messaggio]

E cercando una traduzione abbastanza letterale, cosa significherebbe Åñëè åãî íå ïîäî ÷òî ïîäâåñòè? Sarebbe una cosa come "Se non lo si avvicina a qualcosa..."?

la traduzione letterale qua non sarebbe corretta. podvesti qua siginifica catalogare, trovare la definizione giusta, associare ad un certo tipo.

Mark89 ha scritto: [Visualizza Messaggio]

E poi un'ultima cosa: quando dice ïîëîâèíà òðåáóþùåãîñÿ îò íåãî íàëèöî, quell' îò íåãî è una reggenza del verbo òðåáîâàòü (e quindi sarebbe da interpretare come "La metà di ciò che GLI è necessario"), oppure significa qualcos'altro?

qua si parla delle aspettative, richieste dell'autore di non trovare un uomo facile da catalogare, che lui aspetta la divergenza col tipo.
trebuushegosia - cio' che si aspetta dall'uomo (la divergenza col tipo). cio' che vuole l'autore. la tarduzione letteraria sarebbe "richiesto".

Mark89 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Scusa per le mille domande, ma ci tengo proprio ad interpretare bene questo testo anche dal punto di vista linguistico  


SE hai ancora altre domande fai pure:) tanto io mi sto laureando in traduzione e sono una linguista



 
Furba - Profilo Invia Messaggio Privato  
Furba [ 09 Giugno 2009, 9:00 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Citazione Di Pasternak 
 
fatto, grazie Batir
e per cominciare ho visto che Furba ha usato il verbo obmanivat', che pensavo significasse essenzuialmente ingannare - mentre nella citazione significa contraddire.. ne ho imparata un'altra



 
ufficiofacce - Profilo Invia Messaggio Privato  
ufficiofacce [ 09 Giugno 2009, 12:39 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Citazione Di Pasternak 
 
ufficiofacce ha scritto: [Visualizza Messaggio]
fatto, grazie Batir
e per cominciare ho visto che Furba ha usato il verbo obmanivat', che pensavo significasse essenzuialmente ingannare - mentre nella citazione significa contraddire.. ne ho imparata un'altra


attezione ufficio non e' la traduzione mia, l'ho presa dalla versione russa originale, sono le parole di Pasternak. hos caricato il libro e ho trovato la citazione.



 
Furba - Profilo Invia Messaggio Privato  
Furba [ 09 Giugno 2009, 12:42 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Citazione Di Pasternak 
 
Grazie Furba/Anastasia! :) Questo pezzo non è affatto facile dal punto di vista linguistico, ma anche in questo sta la sua bellezza!
Beh, se ti offri tu stessa di aiutarmi.... allora ti farei qualche altra domandina!! Quanto rompo eh?!  
E' che per me è molto importante capire la struttura letterale, oltre che il senso generale!
Mi resta un dubbio sull'uso di с + strumentale dopo il verbo расходиться (cfr. когда он расходится с заранее составленнЫМ представлениЕМ о нём). E cioè: posto che il verbo significa "differenziarsi", o ancora "allontanarsi", mi chiedevo se:
a) questa è la reggenza del verbo расходиться, ossia in russo per dire "differenziarsi DA" si dice "расходиться с + strumentale", oppure
b) c'è un motivo d'altro genere che ignoro

Grazie x la tua pazienza :)



 
Mark89 - Profilo Invia Messaggio Privato  
Mark89 [ 09 Giugno 2009, 15:07 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Citazione Di Pasternak 
 
Mark89 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Grazie Furba/Anastasia! :) Questo pezzo non è affatto facile dal punto di vista linguistico, ma anche in questo sta la sua bellezza!
Beh, se ti offri tu stessa di aiutarmi.... allora ti farei qualche altra domandina!! Quanto rompo eh?!  
E' che per me è molto importante capire la struttura letterale, oltre che il senso generale!
Mi resta un dubbio sull'uso di ñ + strumentale dopo il verbo ðàñõîäèòüñÿ (cfr. êîãäà îí ðàñõîäèòñÿ ñ çàðàíåå ñîñòàâëåííÛÌ ïðåäñòàâëåíèÅÌ î í¸ì). E cioè: posto che il verbo significa "differenziarsi", o ancora "allontanarsi", mi chiedevo se:
a) questa è la reggenza del verbo ðàñõîäèòüñÿ, ossia in russo per dire "differenziarsi DA" si dice "ðàñõîäèòüñÿ ñ + strumentale", oppure
b) c'è un motivo d'altro genere che ignoro

Grazie x la tua pazienza :)


esatto e' la reggenza del verbo rashodit'sia nel senso differenziarsi:)
ad esempio: ego slova rashodiatsia s delom=le sua parole non corrispondono a/si differenziano dalle sue azioni



 
Ultima modifica di Furba il 09 Giugno 2009, 15:14, modificato 1 volta in totale 
Furba - Profilo Invia Messaggio Privato  
Furba [ 09 Giugno 2009, 15:14 ]
Rispondi Citando    Download Messaggio  
Messaggio Re: Citazione Di Pasternak 
 
Furba ha scritto: [Visualizza Messaggio]
ufficiofacce ha scritto: [Visualizza Messaggio]
fatto, grazie Batir
e per cominciare ho visto che Furba ha usato il verbo obmanivat', che pensavo significasse essenzuialmente ingannare - mentre nella citazione significa contraddire.. ne ho imparata un'altra


attezione ufficio non e' la traduzione mia, l'ho presa dalla versione russa originale, sono le parole di Pasternak. hos caricato il libro e ho trovato la citazione.

ponyatno



 
ufficiofacce - Profilo Invia Messaggio Privato  
ufficiofacce [ 10 Giugno 2009, 9:20 ]
Mostra prima i messaggi di:    
 
Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Pagina 1 di 1