Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login


La Storia del Forum

Cap: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18




Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione 
Pagina 1 di 1
 
 
Calchi
Autore Messaggio
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Calchi 
 
Ciao a tutti!! Scusate se mi rivolgo a voi sempre con queste domande forse un po' noiose per alcuni, ma in un ambito del genere è bene conoscere i pareri e prendere informazioni da chi ci vive in Russia, da chi ascolta e parla il russo ogni giorno e ne avverte i cambiamenti. La mia domanda di oggi è sui calchi dall'italiano..ne conoscete qualcuno?

Facendo un esempio con l'inglese, "grattacielo" è il calco di "skyscraper" in quanto traduce elemento per elemento.
C'è qualche esempio di calco creato in russo da parole italiane? Anche un solo esempio mi sarebbe davvero utile  

Ho letto in un sito che  фортепиано potrebbe essere considerato un calco di "pianoforte", ma secondo me non lo è perchè пиано non è la traduzione di "piano" ma un prestito semmai, e lo stesso vale per форте. Solo l'ordine è stato invertito.

In ogni caso aspetto di leggere cosa ne pensate. Grazieeee  
 



 
beab Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Calchi 
 
beab ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ciao a tutti!! Scusate se mi rivolgo a voi sempre con queste domande forse un po' noiose per alcuni, ma in un ambito del genere è bene conoscere i pareri e prendere informazioni da chi ci vive in Russia, da chi ascolta e parla il russo ogni giorno e ne avverte i cambiamenti. La mia domanda di oggi è sui calchi dall'italiano..ne conoscete qualcuno?

Facendo un esempio con l'inglese, "grattacielo" è il calco di "skyscraper" in quanto traduce elemento per elemento.
C'è qualche esempio di calco creato in russo da parole italiane? Anche un solo esempio mi sarebbe davvero utile  

Ho letto in un sito che  фортепиано potrebbe essere considerato un calco di "pianoforte", ma secondo me non lo è perchè пиано non è la traduzione di "piano" ma un prestito semmai, e lo stesso vale per форте. Solo l'ordine è stato invertito.

In ogni caso aspetto di leggere cosa ne pensate. Grazieeee  


in russia in genere "cirillicano" direttamente la pronumcia della parola originale (inglese, francese o italiano che sia)
 




____________
OMNIA SUNT COMMUNIA
http://www.wumingfoundation.com/
 
assodipicche Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Calchi 
 
Già è vero..non ho trovato nessun calco!  
E a proposito di traslitterare...ci sono espressioni italiane che i russi utilizzano senza tradurle ma appunto traslitterandole semplicemente? Ad esempio дольче фар ниентe oppure дольче вита?
 



 
beab Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:    
 

Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Pagina 1 di 1
 






 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario