| Commenti |
 Re: FRASI CON IL PARTICIPIO
|
|
non ho capito... bisogna tradurre la frase in russo o correggere in italiano?
la donna comprante (participio presente) le sigarette... женщина, покупающая сигареты
la donna che ha/aveva comprato (paricipio passato) le sigarette... женщина, купившая сигареты
|
|
Irina [ 20 Mag 2011, 12:40 ]
|
 |
 Re: FRASI CON IL PARTICIPIO
|
|
scusa Irina devo aver scritto male...in pratica ci sono tre differenti frasi
la donna che sta comparndo le sigarette...
la donna che stava comprando le sigarette..
la donna che ha comprato le sigarette...
ora, la prima l'ho tradotta женщина, покупающая сигареты (usando il participio- presente-attivo)
la seconda женщина, купившая сигареты (usando il participio-passato-passivo-perfettivo)
il mio dubbio riguarda la terza forma, non riesco a capire come tradurla !
|
|
vonpaulus [ 20 Mag 2011, 12:46 ]
|
 |
 Re: FRASI CON IL PARTICIPIO
|
|
la donna che sta comparndo le sigarette...женщина, покупающая сигареты
la donna che stava comprando le sigarette..женщина, покупавшая сигареты
la donna che ha comprato le sigarette...женщина, купившая сигареты
qui il passivo non c'è
ma è solo un frammento della frase, scrivila tutta, vediamo come trasformarla in passivo
comunque il passivo è così: сигареты, купленные женщиной le sigarette comprate dalla donna - passato; сигареты, покупаемые женщиной - le sigarette che la donna sta comprando o compra
|
|
Irina [ 20 Mag 2011, 13:18 ]
|
 |
 Re: FRASI CON IL PARTICIPIO
|
|
la frase completa è:
la donna che sta/stava/ha comprato le sigarette è la mia prof. di latino
|
|
vonpaulus [ 20 Mag 2011, 13:21 ]
|
 |
 Re: FRASI CON IL PARTICIPIO
|
la frase completa è:
la donna che sta/stava/ha comprato le sigarette è la mia prof. di latino
wow, che sorpresa, un predicato nominale... non si trasforma... ma non si trasforma in passivo anche se avesse un predicato verbale... uffa che casino... ho sbagliato... non si trasforma e basta
|
|
Irina [ 20 Mag 2011, 13:42 ]
|
 |
 Re: FRASI CON IL PARTICIPIO
|
la frase completa è:
la donna che sta/stava/ha comprato le sigarette è la mia prof. di latino
wow, che sorpresa, un predicato nominale... non si trasforma... ma non si trasforma in passivo anche se avesse un predicato verbale... uffa che casino... ho sbagliato... non si trasforma e basta
[quote user="Irina" post="6720893"]la donna che sta comparndo le sigarette...женщина, покупающая сигареты
la donna che stava comprando le sigarette..женщина, покупавшая сигареты
la donna che ha comprato le sigarette...женщина, купившая сигареты
quindi le forme corrette sono queste ??
|
|
vonpaulus [ 20 Mag 2011, 13:46 ]
|
 |
 Re: FRASI CON IL PARTICIPIO
|
|
la donna che sta comparndo le sigarette...женщина, покупающая сигареты Действительное причастие настоящего времени
la donna che stava comprando le sigarette..женщина, покупавшая сигареты Действительное причастие прошедшего времени
la donna che ha comprato le sigarette...женщина, купившая сигареты Действительное причастие прошедшего времени
credo che siano corrette, ma aspetta che anche gli altri le controllano. Tutti attivi
|
|
Irina [ 20 Mag 2011, 13:57 ]
|
 |
 Re: FRASI CON IL PARTICIPIO
|
ok, gentilissima 
|
|
vonpaulus [ 20 Mag 2011, 14:03 ]
|
 |
 Re: FRASI CON IL PARTICIPIO
|
|
ecco altre due frasi:
il bambino, che disegnava l'albero, è molto vivace: ребёнок, рисуюший дерево, очень живой
il bambino, che stava disegnando l'albero, è molto vivace: ребёнок,рисоваший дерево, очень живой
il bambino, che ieri ha disegnato l'albero, è molto vivace:ребёнок,вчера нарисоваший дерево, очень живой
due volte al mese, scrivo una lettera agli amici che vivono a San Pietroburgo, da due anni
due volte al mese, scrivo una lettera agli amici che hanno vissuto a San Pietroburgo, per due anni
два раза месяц, я пишу письмо друзьям живушие в Сант-Петербурге, два года
два раза месяц, я пишу письмо друзьям жившие в Сант-Петербурге, два года
|
|
vonpaulus [ 20 Mag 2011, 16:04 ]
|
 |
 Re: FRASI CON IL PARTICIPIO
|
|
il bambino, che disegnava l'albero, è molto vivace: ребёнок, рисуюший дерево, очень живой
il bambino, che stava disegnando l'albero, è molto vivace: ребёнок,рисоваший дерево, очень живой
il bambino, che ieri ha disegnato l'albero, è molto vivace:ребёнок,вчера нарисоваший дерево, очень живой
due volte al mese scrivo una lettera agli amici che vivono a San Pietroburgo da due anni
due volte al mese scrivo una lettera agli amici che hanno vissuto a San Pietroburgo per due anni
два раза месяц я пишу письма друзьям, живущим в Сант-Петербурге уже два года
два раза месяц я пишу письма друзьям, прожившим в Сант-Петербурге два года[/quote]
mi devi spiegare qual è la differenza tra "disegnava" e "stava disegnando"
Ultima modifica di Irina il 20 Mag 2011, 16:16, modificato 2 volte in totale |
|
Irina [ 20 Mag 2011, 16:13 ]
|
 |
 Re: FRASI CON IL PARTICIPIO
|
il bambino, che disegna l'albero, è molto vivace: ребёнок, рисуюший дерево, очень живой
scusa la prima è disegna
Citazione: mi devi spiegare qual è la differenza tra "disegnava" e "stava disegnando"
scusa Irina, in che senso ??
|
|
vonpaulus [ 20 Mag 2011, 16:18 ]
|
 |
 Re: FRASI CON IL PARTICIPIO
|
|
io credevo che ci fosse un errore, secondo me era corretto "disegna", per questo chiedevo se tu credi diversamente, perché secondo me "disegnava" = "stava disegnando"
|
|
Irina [ 20 Mag 2011, 16:31 ]
|
 |
 Re: FRASI CON IL PARTICIPIO
|
ok, grazie mille Irina
p.s quindi, le prime frase relative al bambino vanno bene ??
p.p.s живущи м perchè la M finale ?? e non la E ??
|
|
vonpaulus [ 20 Mag 2011, 16:39 ]
|
 |
 Re: FRASI CON IL PARTICIPIO
|
|
xchè pè plurale...
|
|
spacecowboy78 [ 20 Mag 2011, 18:27 ]
|
 |
 Re: FRASI CON IL PARTICIPIO
|
p.p.s живущим perchè la M finale ?? e non la E ??
è dativo plurale, il participio concorda con il nome: друзь ям - проживш им
|
|
elin [ 20 Mag 2011, 19:29 ]
|
 |
 Re: FRASI CON IL PARTICIPIO
|
p.p.s живущим perchè la M finale ?? e non la E ??
è dativo plurale, il participio concorda con il nome: друзь ям - проживш им
giusto...mi era proprio sfuggito di mente
grazie elin 
|
|
vonpaulus [ 20 Mag 2011, 21:37 ]
|
 |
 Re: FRASI CON IL PARTICIPIO
|
|
;)
|
|
elin [ 20 Mag 2011, 22:26 ]
|
 |
 Re: FRASI CON IL PARTICIPIO
|
ecco un'altra frase che non riesco a tradurre
la canzone, che viene sempre eseguita da questa cantante, è molto bella
ora, per tradurre il : che viene eseguita devo usare il PARTICIPIO-PRESENTE-PASSIVO o posso usare IL COMP-D'AGENTE (STRUMENTALE) ??
gli edifici, che vengono costruiti in questa città, sono molto solidi
здания, строимие в этом городе, очень прочные
la fancilla, che viene raffigurata nel quadro, è la figlia dell'artista
девушка, изображаемая на картине, дочь жудожика
ho provato a fare queste due frasi, onestamente non so se i verbi che ho usato siano russi 
Ultima modifica di vonpaulus il 21 Mag 2011, 9:37, modificato 1 volta in totale |
|
vonpaulus [ 21 Mag 2011, 9:20 ]
|
 |
 Re: FRASI CON IL PARTICIPIO
|
|
credevo il tuo compito fosse usare i participi nelle traduzioni.
allora
la canzone, che viene sempre eseguita da questa cantante, è molto bella песня, которую исполняет эта певица, очень красивая
gli edifici, che vengono costruiti in questa città, sono molto solidi
здания, которые строят в этом городе, очень прочные
la fanculla, che viene raffigurata nel quadro, è la figlia dell'artista QUESTA FRASE MI SEMBRA STRANA, PERCHE VIENE RAFFIGURATA? IL QUADRO NON è FINITO?
девушка, которая изображена на картине, дочь художика
|
|
Irina [ 21 Mag 2011, 9:47 ]
|
 |
|
|