Salve a tutti,
Spero che non ci sia un thread già aperto in questione (in ricerca non l'ho trovato), chiedo scusa se già c'è ne sarà uno.
Allora, vengo al sodo.
So che in russo il verbo avere viene tradotto in due modi diversi... con il verbo :
- иметь
e la forma :
- у меня... тебя...[...] есть
Ecco la mia domanda è : che differenza c'è tra le due forme? c'è un uso particolare delle due? quando usarli?C'è una forma più usata o corretta dell'altra? sono intercambiabili oppure hanno differenza nell'uso?
La prima forma so che è proprio il verbo avere(sul dizionario si trova quella:D), la seconda in italiano letteralmente viene tradotto come : presso di me c'è... ma in italiano viene tradotto con la forma del verbo avere!
Grazie in anticipo per qualsiasi risposta e soluzione al mio dubbio!!!
Il Verbo : Avere
Titolo: Il Verbo : Avere
Ultima modifica di Nadija il 14 Marzo 2014, 10:15, modificato 1 volta in totale
Ultima modifica di Nadija il 14 Marzo 2014, 10:15, modificato 1 volta in totale
Titolo: Re: Il Verbo : Avere
иметь viene usato di rado con l'accezione (in senso stretto) di possessione più che di avere, in russo viene utilizzato quindi il costrutto latino del sum pro habeo (essere per avere)
Pagina 1 di 1
Non puoi inserire nuovi ArgomentiNon puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario
Questa visualizzazione "Lo-Fi" è semplificata. Per avere la versione completa di formattazioni ed immagini clicca su questo link.
Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Tempo Generazione: 0.0486s (PHP: 31% SQL: 69%)
SQL queries: 9 - Debug Off - GZIP Abilitato