TRADUZIONE FRASI »  Mostra messaggi da    a     

Forum Russia - Italia


Impara la lingua - Учим язык - TRADUZIONE FRASI



vonpaulus [ 21 Aprile 2011, 10:45 ]
Oggetto: TRADUZIONE FRASI
potete dare un'occhiata a queste frasi e dirmi i vari errori che ho commesso ??

1)Dopo pranzo il nonno fumava una sigaretta alla finestra mentre i bambini giocavano presso il fiume.
После обеда, дедушка курил сигарету у кино когда дети играют у рекы.

2)Quando vado dai miei nonni sono molto contento: mia nonna mi prepara spesso una torta e io la aiuto volentieri, mentre mio nonno mi legge le favole di Puskin:ha un grande amore per la letteratura.
когда я иду к моим дедушкии, я очень рад: моя бабушка часто готовит мне торт и я охотно помотаю ей, когда мой дедушка читает мне басни Пушкина: у него большая любовь к литературе.

3)Gli studenti sanno già leggere il quotidiano russo senza il vocabolario.
Студенты уже могут читать русскую газету без словаря.

4)Nella nostra nuova casa le finestre erano ancora senza vetro.
В нашем новом дома, окна были ещё стеклoк.

5)Mio nonno prende una pillola prima di paranzo e beve una tisana prima di andare a dormire.
мой дедушка принит пилюлю перед обедом и пьёт отвар перед спать.

6)Ieri, dopo la lezione, sono andato al museo. Mentre venivo a casa dalla mostra ho incontrato Pavel: stava passeggiando senza il cappello.
Вчера после урока я поехал в музей. Когда я шёл домой из выставкы, встретил Павла: он гулял без шапки.

7)Ieri Sasa e andato al cinema con Irina: il cinema si trovava di fianco alll'edificio del municipio, tre la farmacia e il supermercato.
вчера Саша ходили в кино с Ириной: кино находится рядом муниципалитетом, между антекой и супермаркетом.

8)Oltre alla mia ragazza, solo tu hai visto questo film dopo di me.
Кроме моей девушки, только ты видел этот фильм после меня.

9)Ho comprato un nuovo telefonino per Marina, cosa ne pensi?
Я купил новый телефон дла Марины, о чём ты думаешь ?

10)Nel libro che ho letto l'autore raccontava del forte odio del protagonista pe le armi.
в книге, которая почитал, автор рассказает о сильном ненависте главного героя к оружию.


Batir [ 21 Aprile 2011, 10:48 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
tutto sbagliato


vonpaulus [ 21 Aprile 2011, 11:14 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
Citazione:
tutto sbagliato


e cosi capi che aveva sprecato due ore della propria vita...


Losagen [ 21 Aprile 2011, 11:15 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
vonpaulus ha scritto: [Visualizza Messaggio]
potete dare un'occhiata a queste frasi e dirmi i vari errori che ho commesso ??

1)Dopo pranzo il nonno fumava una sigaretta alla finestra mentre i bambini giocavano presso il fiume.
После обеда, дедушка курил сигарету у кино когда дети играют у рекы.
После обеда, мой дед курил сигарету в окно, а дети играли на берегу реки.

2)Quando vado dai miei nonni sono molto contento: mia nonna mi prepara spesso una torta e io la aiuto volentieri, mentre mio nonno mi legge le favole di Puskin:ha un grande amore per la letteratura.
когда я иду к моим дедушкии, я очень рад: моя бабушка часто готовит мне торт и я охотно помотаю ей, когда мой дедушка читает мне басни Пушкина: у него большая любовь к литературе.
Когда я иду в мои бабушка и дедушка, я очень счастлив: моя бабушка, я часто готовят торт, и я с удовольствием его поддержки. в то время как мой дед читал мне сказки Пушкина: он имеет большую любовь к литературе.

3)Gli studenti sanno già leggere il quotidiano russo senza il vocabolario.
Студенты уже могут читать русскую газету без словаря.
Студенты уже знаете, как читать русские газеты без словаря.

4)Nella nostra nuova casa le finestre erano ancora senza vetro.
В нашем новом дома, окна были ещё стеклoк.
В нашем новом доме, окна были, опять же, без стекла.

5)Mio nonno prende una pillola prima di paranzo e beve una tisana prima di andare a dormire.
мой дедушка принит пилюлю перед обедом и пьёт отвар перед спать.
Мой дед, принимает таблетки перед обедом, и пить травяной чай перед сном.

6)Ieri, dopo la lezione, sono andato al museo. Mentre venivo a casa dalla mostra ho incontrato Pavel: stava passeggiando senza il cappello.
Вчера после урока я поехал в музей. Когда я шёл домой из выставкы, встретил Павла: он гулял без шапки.
Вчера, после уроков, я пошел в музей. Когда я шел домой, я встретил Павла: он шел без шляпы.

7)Ieri Sasa e andato al cinema con Irina: il cinema si trovava di fianco alll'edificio del municipio, tre la farmacia e il supermercato.
вчера Саша ходили в кино с Ириной: кино находится рядом муниципалитетом, между антекой и супермаркетом.
Вчера, Саша и Ирина пошли в кино: кино расположен рядом со зданием муниципалитета, между аптекой и универмаг.

8)Oltre alla mia ragazza, solo tu hai visto questo film dopo di me.
Кроме моей девушки, только ты видел этот фильм после меня.
Кроме того, моя подруга, только ты, видел этот фильм после меня.

9)Ho comprato un nuovo telefonino per Marina, cosa ne pensi?
Я купил новый телефон дла Марины, о чём ты думаешь ?
Я купил новый мобильный телефон для Марины. Что ты думаешь?

10)Nel libro che ho letto l'autore raccontava del forte odio del protagonista pe le armi.
в книге, которая почитал, автор рассказает о сильном ненависте главного героя к оружию.
В книге, которую я прочитал, автор рассказывает о сильной ненависти к оружию героя.



Batir [ 21 Aprile 2011, 11:17 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
losagen pure la tua traduzione fa pena


Losagen [ 21 Aprile 2011, 11:27 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
Batir ha scritto: [Visualizza Messaggio]
losagen pure la tua traduzione fa pena


i tuoi suggerimenti di silenzio polifonico, ergonsi in orizzontale come una piuma al vento, costruendo delle distruzioni ergonomiche scomode, rendendo estroversi cumuli di di emissioni deretane.


Batir [ 21 Aprile 2011, 11:29 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
insomma stai scoreggiando?


vonpaulus [ 21 Aprile 2011, 11:30 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
Citazione:
i tuoi suggerimenti di silenzio polifonico, ergonsi in orizzontale come una piuma al vento, costruendo delle distruzioni ergonomiche scomode, rendendo estroversi cumuli di di emissioni deretane

è italiano ??


Batir [ 21 Aprile 2011, 11:31 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
no Losagen non e' italiano, e' un MARZIANO


e-antea [ 21 Aprile 2011, 11:44 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
perchè non apprezzate un componimento poetico anche se breve?


icipo76 [ 21 Aprile 2011, 11:58 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
ok ci provo io

1)Dopo pranzo il nonno fumava una sigaretta alla finestra mentre i bambini giocavano presso il fiume.
После обеда, дедушка курил сигарету у кино когда дети играют у рекы

После обеда, мой дед курил сигарету y окнa, а дети играли на берегу реки


Batir [ 21 Aprile 2011, 12:14 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
После обеда, дедушка курил травку y окнa, а дети утонули на речке



vonpaulus [ 21 Aprile 2011, 12:29 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
Batir non ho ancora capito se conosci realmente il russo o sei solo un "amatoriale " ??

cmq la prima frase l'ho ricopiata anche male

После обеда дедушка курил сигарету у окна, когда дети играли у реки.


Batir [ 21 Aprile 2011, 12:39 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
Io vivo in Russia da 4 anni e parlo russo da 14 anni... (e sono un mattacchione)


Sashafpi [ 21 Aprile 2011, 12:44 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
1) После обеда дедушка (или дед) курил сигарету, в то время как дети играли у реки.

2) Я очень рад когда иду к моим бабушке и дедушке: моя бабушка мне часто готовит торт и я ей помогаю, а дедушка читает мне рассказы Пушкина: у него большая любовь к литературе.

3)Ученики (или студенты - зависит от смысла) умеют уже читать русскую газету без словаря.

4) В нашем новом доме окна были еще без стекол.

5) Мой дедушка принимает таблетку перед обедом и пъет отвар перед сном.

6) Вчера, после урока, я пошел в музей. Когда возвращался с выставки домой встретил Павла: он гулял без шапки.

7) Вчера саша ходил в кино с Ириной: кинотеатр находился рядом со зданием муниципалитета, между аптекой и супермаркетом.

8) Кроме моей девушки, только ты видел этот фильм после меня.

9) Я купил Марине новый мобильный телефон, что ты об этом думаешь? (или как ты на это смотришь?)

10) В книге, которую я прочитал, автор рассказывает о сильной ненависти главного героя к оружию.


vonpaulus [ 21 Aprile 2011, 13:00 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
Mi fa piacere vedere che solo per la prima frasi ci sono cinque versini differenti, escludendo la mia, la sesta


Batir [ 21 Aprile 2011, 13:03 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
ma non stare a impazzire dietro lo studio del russo... tanto non serve a niente, qui in russia parlano tutti inglese e italiano


icipo76 [ 21 Aprile 2011, 13:18 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
vonpaulus ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Mi fa piacere vedere che solo per la prima frasi ci sono cinque versini differenti, escludendo la mia, la sesta


la mia e' quella giusta


Irina [ 21 Aprile 2011, 13:19 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
Quello che secondo me manca, non solo per la grammatica, ma anche per il significato delle parole e frasi:

1)Dopo pranzo il nonno fumava una sigaretta alla finestra mentre i bambini giocavano presso il fiume.
Обычно после обеда дедушка выкуривал одну сигарету у окна, а дети в это время играли у реки.

2)Quando vado dai miei nonni sono molto contento: mia nonna mi prepara spesso una torta e io la aiuto volentieri, mentre mio nonno mi legge le favole di Puskin:ha un grande amore per la letteratura.
Я всегда очень рад, когда отправляюсь к дедушке с бабушкой: моя бабушка часто готовит мне торты и я охотно помогаю ей, а дедушка в это время читает мне басни Пушкина: он обожает литературу

3)Gli studenti sanno già leggere il quotidiano russo senza il vocabolario.
Студенты уже могут читать русские газеты без словаря.

4)Nella nostra nuova casa le finestre erano ancora senza vetro.
В нашем новом доме окна были все ещё без стекол.

5)Mio nonno prende una pillola prima di paranzo e beve una tisana prima di andare a dormire.
мой дедушка принимает таблетку перед обедом и пьёт чай из трав перед тем, как ложиться спать.

6)Ieri, dopo la lezione, sono andato al museo. Mentre venivo a casa dalla mostra ho incontrato Pavel: stava passeggiando senza il cappello.
Вчера после урока я поехал в музей. Когда я шёл домой из выставкы, встретил Павла: он гулял без шапки.

7)Ieri Sasa è andato al cinema con Irina: il cinema si trovava di fianco alll'edificio del municipio, tre la farmacia e il supermercato.
вчера Саша с Ириной ходили в кино (oppure вчера Саша ходил в кино с Ириной) : кино находится рядом c муниципалитетом, между аптекой и супермаркетом.

8)Oltre alla mia ragazza, solo tu hai visto questo film dopo di me.
Кроме моей девушки, только ты видел этот фильм после меня.

9)Ho comprato un nuovo telefonino per Marina, cosa ne pensi?
Я купил новую мобилку Марине, тебе нравится (мобилка или эта моя идея, я не поняла)?

10)Nel libro che ho letto l'autore raccontava del forte odio del protagonista per le armi.
в книге, которую я прочитал, автор вел речь/рассказ/ рассказывал/повествовал о сильной ненависти главного героя к оружию.


vonpaulus [ 21 Aprile 2011, 13:27 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
Citazione:
Ieri Sasa è andato al cinema con Irina: il cinema si trovava di fianco alll'edificio del municipio, tre la farmacia e il supermercato.


NOOOO !!! Ho avuto una correzione d'italiano da una russa !!! che disonoreee !! e che ignoranza!! !!


Batir [ 21 Aprile 2011, 13:29 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
Per questo verrai deportato in Siberia a dar da mangiare agli orsi!


vonpaulus [ 21 Aprile 2011, 13:31 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
Citazione:
Per questo verrai deportato in Siberia a dar da mangiare agli orsi!


no, fortunatamente l'italia è un paese "democratico"....forse...


Batir [ 21 Aprile 2011, 13:35 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
Vengo a rapirti io di notte e ti porto a Genova e ti imbarco su una nave cargo russa con destinazione Vladivostok (era la tecnica del KGB per rapire spie italiane o europee)


vonpaulus [ 21 Aprile 2011, 13:38 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
Citazione:
Vengo a rapirti io di notte e ti porto a Genova e ti imbarco su una nave cargo russa con destinazione Vladivostok (era la tecnica del KGB per rapire spie italiane o europee)


maledizione !! non potrò vedere il matrimonio di William e Kate !!!


Batir [ 21 Aprile 2011, 13:45 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
Basta ormai sei in mio potere, il tuo destino dipende da me, verrai assimilato, ogni restistenza e' inutile


vonpaulus [ 21 Aprile 2011, 13:49 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
Citazione:
Basta ormai sei in mio potere, il tuo destino dipende da me, verrai assimilato, ogni restistenza e' inutile


Ah, destino crudele e tutto questo per un semplice errore grammaticale....


Elena_K [ 21 Aprile 2011, 21:34 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
Irina, 1)Dopo pranzo il nonno fumava una sigaretta alla finestra mentre i bambini giocavano presso il fiume.
Обычно после обеда дедушка выкуривал одну сигарету у окна, а дети в это время играли у реки
io non sono una che devo correggere ma e solo la mia curiosita
perche hai messo "obichno"? nella frase italiana non ce..
e poi "una sigaretta" non penso che si tratta di quantita...ma modo di dire...
ripeto e solo la mia curiosita di sapere se sbaglio o no...


Elena_K [ 21 Aprile 2011, 21:40 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
Irina, 2)Quando vado dai miei nonni sono molto contento: mia nonna mi prepara spesso una torta e io la aiuto volentieri, mentre mio nonno mi legge le favole di Puskin:ha un grande amore per la letteratura.
Я всегда очень рад, когда отправляюсь к дедушке с бабушкой: моя бабушка часто готовит мне торты и я охотно помогаю ей, а дедушка в это время читает мне басни Пушкина: он обожает литературу

Ia vsegda rad bivat u moix babushki s dedushkoi, moia babushka chasto gotovit mne tort a ia ei pomogau, a moi dedushka chitaet mne skazki Pushkina (uj tochno ne basni)) on bolshoi lubitel literaturi.


Luda Mila [ 22 Aprile 2011, 8:55 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
a me piace la traduzione di Elena_K
Он большой любитель литературы (o piuttosto книг), l'avrei detto anch'io.
E poi, дедушка выкуривал сигарету, sicuramente non si direbbe ОДНУ сигарету, anche perche`"сигарету"e` al singolare e dice chiaro.


icipo76 [ 22 Aprile 2011, 9:03 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
.
E poi, дедушка выкуривал сигарету, sicuramente non si direbbe ОДНУ сигарету, anche perche`"сигарету"e` al singolare e dice chiaro.


su ОДНУ сигарету si e' vero perche una sigaretta e' inteso come articolo e non
come numero di sigarette che fumava il nonno

non mi e' chiaro perche выкуривал сигарету e non куривал сигарету?

la frase in italiano usa l' imperfetto cio' chi scrive vuole comunicare che il nonno
fuamava abitualmente dopo pranzo una sigaretta


Luda Mila [ 22 Aprile 2011, 9:07 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
Non esiste la forma куривал, si dice курил (dall'infinito курить), invece il verbo выкуривать al passato inperfettivo e`
я/ты/он выкуривал, cioe` un'azione fatta regolarmente, di solito.


Irina [ 22 Aprile 2011, 12:11 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
icipo76 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
.
E poi, дедушка выкуривал сигарету, sicuramente non si direbbe ОДНУ сигарету, anche perche`"сигарету"e` al singolare e dice chiaro.


su ОДНУ сигарету si e' vero perche una sigaretta e' inteso come articolo e non
come numero di sigarette che fumava il nonno

non mi e' chiaro perche выкуривал сигарету e non куривал сигарету?

la frase in italiano usa l' imperfetto cio' chi scrive vuole comunicare che il nonno
fuamava abitualmente dopo pranzo una sigaretta


NO, qui "una" è la quantità e non un articolo. per dire che non fumava molto. Dopo pranzo mio nonno fumava un po'...

In russo "выкурить" vuol dire fumare (una sigaretta, un sigaro, una pipa - UNO che ho aggiunto davvero non serve, da questo verbo si capisce che la sigaretta era una e che la fumava tutta) e non vuol dire che l'azione si ripete o è singolare!!! L'azione è perfettiva. "выкуривать" come vervo è несов. imperfettivo, ma l'azione è stranamente finita, perche si tratta di fumare una sigaretta e finirla di fumare. Se invece si usa il verbo "курить" è meglio usare plurale della parola "sigaretta": "Ты куришь сигареты или трубку?"

Se dici invece "куривать" o "покуривать" (TALI VERBI ESISTONO!!!) vuol dire che il nonno una volta ogni tanto fumava, l'azione sicuramente ripetuta, ma NON sempre, non dopo ogni pranzo, ma a volte gli capitava. Nella frase in italiano invece si intende che lo faceva sempre, se non sbaglio?


Elena_K ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Irina, 1)Dopo pranzo il nonno fumava una sigaretta alla finestra mentre i bambini giocavano presso il fiume.
Обычно после обеда дедушка выкуривал одну сигарету у окна, а дети в это время играли у реки
io non sono una che devo correggere ma e solo la mia curiosita
perche hai messo "obichno"? nella frase italiana non ce..
e poi "una sigaretta" non penso che si tratta di quantita...ma modo di dire...
ripeto e solo la mia curiosita di sapere se sbaglio o no...


è possibile dirlo anche così:
после обеда дедушка курил сигареты у окна, а дети в это время играли у реки
после обеда дедушка курил у окна, а дети в это время играли у реки
после обеда дедушка куривал у окна, а дети в это время играли у реки
после обеда дедушка куривал сигареты у окна, а дети в это время играли у реки
или
после обеда дедушка выкуривал сигарету у окна, а дети в это время играли у реки
come ho gia scritto, obichno o vsegda servono per capire che lo faceva sempre, sono pleonastici, ma suona meglio con queste parole


Irina [ 22 Aprile 2011, 12:34 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
Elena_K ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Irina, 2)Quando vado dai miei nonni sono molto contento: mia nonna mi prepara spesso una torta e io la aiuto volentieri, mentre mio nonno mi legge le favole di Puskin:ha un grande amore per la letteratura.
Я всегда очень рад, когда отправляюсь к дедушке с бабушкой: моя бабушка часто готовит мне торты и я охотно помогаю ей, а дедушка в это время читает мне басни Пушкина: он обожает литературу

Ia vsegda rad bivat u moix babushki s dedushkoi, moia babushka chasto gotovit mne tort a ia ei pomogau, a moi dedushka chitaet mne skazki Pushkina (uj tochno ne basni)) on bolshoi lubitel literaturi.



brava, Elena! Ho traslasciato le басни per la disattenzione

ma bolshoi lubitel literaturi è un grande amante, cultore, fanatico, fan, appasionato della letteratura
io ho trasformato "ha un grande amore per la letteratura" in "ama tanto la letteratura", forse dire che "è grande amante della letteratura" suona meglio...


Elena_K [ 23 Aprile 2011, 22:10 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
Irina, grazie per le spiegazzioni))))


pero la parola "kurival" mai sentito .... magari pokurival.....questo si



Batir [ 24 Aprile 2011, 4:23 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
vorrei tanto Irina come insegnante di Russo...


Irina verresti qui a Chelny per 2 mesi a correggere il mio penoso russo?


sisley-68 [ 26 Aprile 2011, 15:11 ]
Oggetto: Re: TRADUZIONE FRASI
vonpaulus ha scritto: [Visualizza Messaggio]
potete dare un'occhiata a queste frasi e dirmi i vari errori che ho commesso ??

1)Dopo pranzo il nonno fumava una sigaretta alla finestra mentre i bambini giocavano presso il fiume.
После обеда, дедушка курил сигарету у кино между тем как дети игрались у реки.

2)Quando vado dai miei nonni sono molto contento: mia nonna mi prepara spesso una torta e io la aiuto volentieri, mentre mio nonno mi legge le favole di Puskin:ha un grande amore per la letteratura.
когда я еду навещать моих стариков, я этому рад очень. моя бабушка для меня часто готовит торт и я ей в этом с удоаольствием помогаю, между тем как дедушка читает мне сказки Пушкина. он, дедушка, обажает литературу.

3)Gli studenti sanno già leggere il quotidiano russo senza il vocabolario.
Студенты уже могут читать русскую газету без словаря.

4)Nella nostra nuova casa le finestre erano ancora senza vetro.
В нашем новом дома, окна были ещё без стеклoк.

5)Mio nonno prende una pillola prima di paranzo e beve una tisana prima di andare a dormire.
мой дедушка принимает одну таблетку перед обедом и пьёт травянной чай перед тем как идет спать.

6)Ieri, dopo la lezione, sono andato al museo. Mentre venivo a casa dalla mostra ho incontrato Pavel: stava passeggiando senza il cappello.
Вчера после урока я поехал в музей. между тем как возвращался домой из выставкы, встретил Павла: он гулял без шляпы.

7)Ieri Sasнa e andato al cinema con Irina: il cinema si trovava di fianco alll'edificio del municipio, tre la farmacia e il supermercato.
Саша вчера ходил с Ириной в кинотеатр,которое находится рядом муниципалитетом, между аптекой и супермаркетом.

8)Oltre alla mia ragazza, solo tu hai visto questo film dopo di me.
Кроме моей девушки, только ты видел этот фильм после меня.

9)Ho comprato un nuovo telefonino per Marina, cosa ne pensi?
Я купил новый телефон дла Марины, что думаешь по этому поводу?

10)Nel libro che ho letto l'autore raccontava del forte odio del protagonisa pe le armi.
в книге, которую я прочитал, автор рассказает о сильной ненависи главного героя к оружию.




Powered by Icy Phoenix