Forum Russia - Italia
Impara la lingua - Учим язык - Pokà
Anonymous [ 19 Luglio 2006, 21:07 ]
Oggetto: Pokà
Pokà (Пока) nelle lettere e tanto più nei messaggi non si scrive MAI MAI MAI
E’ una forma SOLO SOLO SOLO orale!
Suppongo che i vostri insegnanti del russo intorbidino le acque
Vedo che voi tutti scrivete qui “Pokà”
Da dove derivano questi scherzi?
La parola Pokà (Пока) scritta porta una sfumatura un po’ melanconica. Vuol dire che io non sempre vorrei sentirti o vederti, ma c’è una speranza …
I russi non scrivono Pokà nelle lettere
Vronskij
Volodja [ 19 Luglio 2006, 21:30 ]
Oggetto: Re: Pokà
[quote:2c47429989="Vronskij"][color=indigo:2c47429989][b:2c47429989]Pokà (Пока) nelle lettere e tanto più nei messaggi non si scrive MAI MAI MAI
E’ una forma SOLO SOLO SOLO orale!
Suppongo che i vostri insegnanti del russo intorbidino le acque
Vedo che voi tutti scrivete qui “Pokà”
Da dove derivono queste scherze?
La parola Pokà (Пока) scritta porta una sfumatura un po’ melanconica. Vuol dire che io non sempre vorrei sentirti o vederti, ma c’è una speranza …
I russi non scrivono Pokà nelle lettere [/b:2c47429989][/color:2c47429989]
Vronskij[/quote:2c47429989]
quindi poka, sarebbe più un addio più che un'arrivederci?
Anonymous [ 19 Luglio 2006, 21:37 ]
Oggetto:
Diciamo che fra un addio e un'arrivederci, ma si usa solo oralmente, nella lingua parlata. Per iscritto non si usa quasi mai
Ne scrivo su questo forum per la seconda o la terza volta.
Vronskij
Volodja [ 19 Luglio 2006, 21:39 ]
Oggetto:
[quote:8b043e7dfb="Vronskij"]Diciamo che fra un addio e un'arrivederci, ma si usa solo oralmente, nella lingua parlata. Per iscritto non si usa quasi mai
Ne scrivo su questo forum per la seconda o la terza volta.
Vronskij[/quote:8b043e7dfb]
Allora è più corretto scrivere чао?
Anonymous [ 19 Luglio 2006, 21:47 ]
Oggetto:
Ciao è Привет
In calce di una lettera puoi scrivere "Привет" o "Привет привет" o ancora meglio "С приветом, твой дядя Вася"
Ma "Пока" è troppo
I russi non scrivono nelle lettere "Пока"
Vorrei guardare degli insegnanti del russo che ve lo raccontano
Vronskij
Volodja [ 19 Luglio 2006, 22:00 ]
Oggetto:
[quote:a2e7b606d7="Vronskij"]Ciao è Привет
In calce di una lettera puoi scrivere "Привет" o "Привет привет" o ancora meglio "С приветом, твой дядя Вася"
Ma "Пока" è troppo
I russi non scrivono nelle lettere "Пока"
Vorrei guardare degli insegnanti del russo che ve lo raccontano
Vronskij[/quote:a2e7b606d7]
Hai ragione, ma vedila cosi, i post sono specchio fedele di una conversazione orale più che di una scritta.
Il libro di russo dove traggo il mio sapere(per ora molto scarso), afferma:
Privijet si usa quandi si ci incontra, poka quandi ci si congeda, evidentemente fa rifermentio ad un incontro faccia a faccia, non fomale scritto(di quale non fa menzione).
Ho imparato un'altra cosa, Sono contento.
Privijet privijet
Volodja
Anonymous [ 19 Luglio 2006, 22:07 ]
Oggetto:
[color=red:e8b3942656][b:e8b3942656]Privijet si usa quandi si ci incontra, poka quandi ci si congeda[/b:e8b3942656][/color:e8b3942656]
E' vero ma non si scrive!!!!!
Privet si usa anche quando ci si congeda
Posso dirti Privet, zavtra uvidimsia OPPURE Poka, uvidimsia zavtra
MA NON SI SCRIVE!!!!!
Mystero [ 19 Luglio 2006, 23:08 ]
Oggetto:
ok concetto capito, e grazie nel dirci queste cose, da oggi non firmerò più con il poka.
come traduci "a presto" o "alla prossima" ? si può dire senza il verbo "vedere"?
A presto :wink:
BlueHawk [ 27 Luglio 2006, 17:54 ]
Oggetto: Re: Pokà
Hemmmmm........ io ero uno di quelli che spesso usava "Пока"
Grazie per questa preziosa precisazione, anche io ti prometto che non mi firmerò più usando questa parola
Non si finisce mai di imparare!!
Ci sentiamo! Ciao!!!

gattomatto [ 28 Luglio 2006, 10:03 ]
Oggetto: Re: Pokà
e ""Dasvidania" quando si utilizza ????
Gattaccio
Mr.G [ 28 Luglio 2006, 12:43 ]
Oggetto: Re: Pokà
Invece grazie Vronskij per essere un pò anche il nostro insegnante di russo .
Ciao
Giuseppe
Anonymous [ 28 Luglio 2006, 14:26 ]
Oggetto: Re: Pokà
CARISSIMI! AMICI E AMICHE! VI VOGLIO BENE!
Per chiarire tutta la questione delle parole scritte o parlate e del loro uso, vorrei consigliare di darmi retta. Non vorrei tenere qui nessuna lezione e non vorrei essere il vostro insegnante. Vorrei solo chiarire e aiutarvi a capire come usare alcune parole o espressioni della lingua russa.
La parola "Pokà" non si usa quasi mai nella lingua scritta, anche nei messaggi dei forum. E' un'espressione piuttosto orale. Ma se qualcuno mi scrive sul forum e finisce con questa parola "pokà" vuol dire che lui vorrebbe continuare il discorso con me, ma non ora, e richiede una pausa. "Pokà" porta un certo distacco. Io dico "pokà" con la speranza che "poca" (per ora) non ci parliamo, ma forse verrà un momento e noi riprenderemo a parlare o continueremo il nostro discorso. "Pokà" non è CIAO!!!!!
Non riesco a capire da dove venga quest'uso diffuso della parola "pokà"? Chi vi consiglia? Quali manuali? E' sbagliato.
Nella lingua parlata, orale si può dire "pokà", ma anche lì significa, "ci vediamo", "troveremo un tempo per vederci", ma per ora "pokà".
Più spesso "pokà" si usa con le altre parole: "Ну давай, пока!» (non si sa se ci vediamo), «Ну ещё увидимся, пока» (ci vediamo, ma non presto), «Ну ты держись, давай, пока!» (con coraggio), «Пока, пока, дорогой!» (con ironia) ecc.
Pokà non è "CIAO"
"CIAO" è "PRIVET" (Привет) che si usa di norma quando ci si incontra ma si può dire anche quando ci si congeda. Però quando ci congendiamo è meglio dire Ну давай, привет! Пока, увидимся»
«До свидания» si usa come l'italiano "Arrivederci". Nelle lettere si può scrivere «До свидания», ma è troppo ufficiale o intimo, anche se si può scrivere, dipende a chi. Nel forum non si scrive «До свидания». E' un po' strano. Anche se si può scrivere: Luca! MOSTRO! DO SVIDANIA!
Ho cominciato a scriverne perché vedo spesso che si usa "pokà" e ho capito che è uno sbaglio dei manuali o dei vostri insegnanti. Non è esattamente uno sbaglio, quanto una incongruenza linguistica
С уважением к вам
Ваш Vronskij, conte
Anonymous [ 28 Luglio 2006, 20:25 ]
Oggetto: Re: Pokà
Luca! Dove sei? Ti ho perduto di vista
Non farmi paura, чудовище!
Tu mi hai detto "pokà"?
Vronskij, conte
Volodja [ 28 Luglio 2006, 21:06 ]
Oggetto: Re: Pokà
Luca! Dove sei? Ti ho perduto di vista
Non farmi paura, чудовище!
Tu mi hai detto "pokà"?
Vronskij, conte
Oddio, luca ti abbiamo perso, hai avuto un attacco di napoletanite acuta, ho paura, io e bluehawk siamo i responsabili di tutto ciò.Tale morbo non ha cura.
Anonymous [ 28 Luglio 2006, 21:40 ]
Oggetto: Re: Pokà
Ultimamente lui mi fa paura
Mi metto ad andare a San Pietroburgo dal mio amico Pakarago
Luca voleva andarci insieme con me, ma noi non siamo invitati
Aspettiamo l'invito personale
Luca tace. Ne sono preoccupato
Vronskij, conte
Volodja [ 28 Luglio 2006, 22:21 ]
Oggetto: Re: Pokà
Ultimamente lui mi fa paura
Mi metto ad andare a San Pietroburgo dal mio amico Pakarago
Luca voleva andarci insieme con me, ma noi non siamo invitati
Aspettiamo l'invito personale
Luca tace. Ne sono preoccupato
Vronskij, conte
Conte sei tu ora a farmi paura, vai a San Pietroburgo e non mi dici niente,
come faro allora a vederti sul bel cavallo bianco con la corazza lucente e la spada della verità in mano.
Tu distruggi i miei sogni da bambino, che farò da grande???
A San Pietroburgo si ma a Napoli no.
non mi resta che dirti poka conte.
Poka
Volodja senza sogni
Anonymous [ 28 Luglio 2006, 22:33 ]
Oggetto: Re: Pokà
No, caro Volodja, non ci vado, ho deciso di non andarci
A me non piace quella città. E' noiosa e provinciale
E poi ci sono stato mille volte
Vronskij, conte
Volodja [ 29 Luglio 2006, 10:08 ]
Oggetto: Re: Pokà
No, caro Volodja, non ci vado, ho deciso di non andarci
A me non piace quella città. E' noiosa e provinciale
E poi ci sono stato mille volte
Vronskij, conte
Allora avro la possibilità di vedere il bianco cavallo con il cavaliere e la sua corazza scintillante.
I miei sogni da bambino non sono persi,.
Io so cosa faro da grande.
allora caro conte non ti dico più poka
Privjet
Volodja sognatore
Anonymous [ 30 Luglio 2006, 19:44 ]
Oggetto: Re: Pokà
Tu sei un illuso
Volodja [ 30 Luglio 2006, 20:08 ]
Oggetto: Re: Pokà
Tu sei un illuso
Eh eh, hai ragione, ma si sa se uno non vive di illusioni una volta ogni tanto, la vita non gli sembrera' bella da vivere.
Il volodja illuso ma sognatore.
gringox [ 02 Agosto 2006, 10:38 ]
Oggetto: Re: Pokà
Gia' cio' che dice Vronskij e' vero...nello scritto poka non si usa, ma e' anche vero che nel nostro Forum molto spesso ci atteggiamo a chiacchierare (come giustamente annota vovchik) e quindi diciamo che l'utilizzo del poka potrebbe essere ammesso.
gringox
Anonymous [ 04 Agosto 2006, 19:30 ]
Oggetto: Re: Pokà
gringox!
Ты хочешь, чтобы я тебе сказал ПОКА?
Ты мне уж столько наговорил, что уши вянут
А надо бы было тебе сказать ПОКА
Но я тебе, увы, пока "ПОКА" не скажу
Vronskij, conte
Anonymous [ 04 Agosto 2006, 19:55 ]
Oggetto: Re: Pokà
Граф Вронский, а с ушами у вас вроде всё в порядке... судя по аватару..

Anonymous [ 04 Agosto 2006, 19:58 ]
Oggetto: Re: Pokà
Граф Вронский, а с ушами у вас вроде всё в порядке... судя по аватару..
Дарагая! Мая твая ни панимай
Vronskij. conte
Anonymous [ 04 Agosto 2006, 20:04 ]
Oggetto: Re: Pokà
Граф Вронский, а с ушами у вас вроде всё в порядке... судя по аватару..
Дарагая! Мая твая ни панимай
Vronskij. conte
Зато мне теперь понятно, кто шляется по форуму nascosto..

Anonymous [ 04 Agosto 2006, 20:13 ]
Oggetto: Re: Pokà
А Вы хотите мне что-то сказать или предложить?
Vronskij, conte
gringox [ 27 Agosto 2006, 23:18 ]
Oggetto: Re: Pokà
gringox!
Ты хочешь, чтобы я тебе сказал ПОКА?
Ты мне уж столько наговорил, что уши вянут
А надо бы было тебе сказать ПОКА
Но я тебе, увы, пока "ПОКА" не скажу
Vronskij, conte
ja ne slyshal graf...ty mne skazal POKA ili poka eshe ne govoril POKA. Esli net, to pora uzhe govorit' POKA.
Zhdu!
Poka,
Gringx
Alessandro [ 28 Agosto 2006, 12:24 ]
Oggetto: Re: Pokà
Скоро скажем графу "до свидания" :) А то "пока" как-то фамильярно слишком. Так с графами не обращаются.
becrux [ 29 Agosto 2006, 9:56 ]
Oggetto: Re: Pokà
Ciao,
giusto a titolo di contributo, per quanto riguarda il parlato (non so riguardo allo scritto), a Rostov-on-Don poka si usa regolarmente, e non per intendere "non so quando ci rivedremo" ...
Ovviamente non sono cosi' esperto da dire se sia giusto o sbagliato dal punto di vista della lingua pura

gringox [ 04 Settembre 2006, 20:46 ]
Oggetto: Re: Pokà
Скоро скажем графу "до свидания" :) А то "пока" как-то фамильярно слишком. Так с графами не обращаются.
Hehehhehe...ja by skazal: do pobachennja!!! Ja zhe hohol!!
Gringox
Nadija [ 21 Giugno 2011, 13:40 ]
Oggetto: Re: Pokà
Chiedo scusa se riesumo un topic ultra vecchioXD Ma sto rileggendo un po' tutti i tipic che mi colpiscono...davvero interessante questo thread, io il pokà lo uso solitamente oralmente ,se quelle poche volte che l'ho usato in forma scritta (non ho un insegnante e al momento non ho ancora trovato questa forma sui libri ditesto),lo scrivevo da ignorante,non sapendo che era solo di uso orale.
Cercherò di ricordarmi questo dettaglio e di usarlo solo oralmente!
Превет!
:)
PS: ah una curiosità, come si pronuncia esattamente? Pokà(proprio come si scrive foneticamente) oppure pakà?
invernorosso [ 21 Giugno 2011, 14:15 ]
Oggetto: Re: Pokà
Chiedo scusa se riesumo un topic ultra vecchioXD Ma sto rileggendo un po' tutti i tipic che mi colpiscono...davvero interessante questo thread, io il pokà lo uso solitamente oralmente ,se quelle poche volte che l'ho usato in forma scritta (non ho un insegnante e al momento non ho ancora trovato questa forma sui libri ditesto),lo scrivevo da ignorante,non sapendo che era solo di uso orale.
Cercherò di ricordarmi questo dettaglio e di usarlo solo oralmente!
Превет!
:)
PS: ah una curiosità, come si pronuncia esattamente? Pokà(proprio come si scrive foneticamente) oppure pakà?
La seconda che hai detto! :)
19giorgio87 [ 21 Giugno 2011, 18:25 ]
Oggetto: Re: Pokà
la lettera in rosso è quella accentata
ПОК
А
e l'altro si scrive ПРИВ
ЕТ
La "O" atona, ovvero non accentata, si pronuncia "A", quella accentata si pronuncia "O".
Lo imparerai, forse, col tempo.
Una parola interessante è сковор
одка, dove ci sono molte O e ti mostra bene dove va l' ударение (cioè l'accento).
Per le parole di cui non capisci appunto l'ударение, guarda qui:
http://it.forvo.com/search/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B2%D0%B5%D1%82/
Io lo uso quando trovo le parole nuove, lunghe e strane, delle quali non so dove vada l'accento. Ciao.
rago [ 21 Giugno 2011, 20:38 ]
Oggetto: Re: Pokà
Chiedo scusa se riesumo un topic ultra vecchioXD Ma sto rileggendo un po' tutti i tipic che mi colpiscono...davvero interessante questo thread, io il pokà lo uso solitamente oralmente ,se quelle poche volte che l'ho usato in forma scritta (non ho un insegnante e al momento non ho ancora trovato questa forma sui libri ditesto),lo scrivevo da ignorante,non sapendo che era solo di uso orale.
Cercherò di ricordarmi questo dettaglio e di usarlo solo oralmente!
Превет!
:)
PS: ah una curiosità, come si pronuncia esattamente? Pokà(proprio come si scrive foneticamente) oppure pakà?
L'uso e' anche scritto, sicuramente ormai largamente utilizzato in forum, chat, email, SMS, forme che assomigliano ad un'oralita' scritta.
Paka Rago
19giorgio87 [ 21 Giugno 2011, 22:23 ]
Oggetto: Re: Pokà
mah, io al ПОКА preferisco ed uso УВИДИМСЯ.
poi magari va a gusti
rago [ 21 Giugno 2011, 22:37 ]
Oggetto: Re: Pokà
mah, io al ПОКА preferisco ed uso УВИДИМСЯ.
poi magari va a gusti
Beh, se ci vediamo, posso dire anch'io УВИДИМСЯ.
talvolta anche прощай!
Paka Rago
19giorgio87 [ 21 Giugno 2011, 22:59 ]
Oggetto: Re: Pokà
anche indipendentemente dal fatto di vedersi o meno viene usato, è come "ci sientiamo", anche se in realtà non ci si vede, услышимся non credo che si usi in russo, mai visto ne sentito. però прощай е прощание sono più tendenti all'addio che all'arrivederci
Luda Mila [ 22 Giugno 2011, 8:19 ]
Oggetto: Re: Pokà
mah, io al ПОКА preferisco ed uso УВИДИМСЯ.
Un russo avrebbe detto piuttosto "до встречи"; увидимся e` molto influenzato dalle lingue straniere. Si potrebbe dire увидимся позже, suona piu` russo.
Quanto a "пока" rago ha ragione, ormai si usa anche nelle email e simile, prima era solo una forma di comunicazione orale.
gringox [ 22 Giugno 2011, 8:42 ]
Oggetto: Re: Pokà
mah, io al ПОКА preferisco ed uso УВИДИМСЯ.
Un russo avrebbe detto piuttosto "до встречи"; увидимся e` molto influenzato dalle lingue straniere. Si potrebbe dire увидимся позже, suona piu` russo.
Quanto a "пока" rago ha ragione, ormai si usa anche nelle email e simile, prima era solo una forma di comunicazione orale.
Confermo Luda. Uvidimsja e uslyshimsja si usano meno e non è propriamente "alla russa".
Qui in Ucraina al posto di "poka" spesso usano "schaslyvo" (щасливо).
Gringox
Nadija [ 22 Giugno 2011, 11:23 ]
Oggetto: Re: Pokà
la lettera in rosso è quella accentata
ПОК
А
e l'altro si scrive ПРИВ
ЕТ
La "O" atona, ovvero non accentata, si pronuncia "A", quella accentata si pronuncia "O".
Lo imparerai, forse, col tempo.
Una parola interessante è сковор
одка, dove ci sono molte O e ti mostra bene dove va l' ударение (cioè l'accento).
Per le parole di cui non capisci appunto l'ударение, guarda qui:
http://it.forvo.com/search/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B2%D0%B5%D1%82/
Io lo uso quando trovo le parole nuove, lunghe e strane, delle quali non so dove vada l'accento. Ciao.
Grazie mille per l'aiuto e link^^
Mi sarà molto utile!
Si molto probabilmente lo riacquisterò nuovamente col tempo,parlandoci ...siccome(non per essere presuntuosa) sono di origine russe, e lo parlai per 7 anni il russo prima di venire in Italia!
Qui in Ucraina al posto di "poka" spesso usano "schaslyvo" (щасливо).
Gringox
Mmm io tra amiche ucraine sento che è molto usato come saluto finale(apparte Привіт come iniziale) è il па-па(naturalmente in maniera informale)...
19giorgio87 [ 22 Giugno 2011, 17:43 ]
Oggetto: Re: Pokà
si, anche in russo si dice счастливо, però l'ho sentito solo in un film al cinema quando ero a mosca, e l'ho sentito anche quando ho chiacchierato con un ragazzo di Тверь, solo in quelle due occasioni.
icipo76 [ 23 Giugno 2011, 9:07 ]
Oggetto: Re: Pokà
Qui in Ucraina al posto di "poka" spesso usano "schaslyvo" (щасливо).
Gringox
nella mia famiglia anche lo usiamo molto spesso

Mirada [ 23 Giugno 2011, 12:10 ]
Oggetto: Re: Pokà
Qui in Ucraina al posto di "poka" spesso usano "schaslyvo" (щасливо).
Gringox
nella mia famiglia anche lo usiamo molto spesso

infatti è diventato abbastanza diffuso...è un modo non molto ufficiale come "do svidaniya" ma neanche troppo informale come "poka" che si può usare sia con gli amici che con i colleghi o altre persone che non sono amici stretti.
Un altro modo carino per salutare la persona nel modo educato e formale ma caloroso è "всего доброго".

Luda Mila [ 24 Giugno 2011, 9:36 ]
Oggetto: Re: Pokà
Confermo quanto detto da Mirada, "всего доброго" e` una gentile forma di congedo, sia ufficiale che familiare.
Inoltre "счастливо" si usa spessissimo, con gli amici, o conoscenti, o colleghi.