L`imperfetto Misterioso »  Mostra messaggi da    a     

Forum Russia - Italia


Impara la lingua - Учим язык - L`imperfetto Misterioso



Luda Mila [ 30 Agosto 2007, 10:52 ]
Oggetto: L`imperfetto Misterioso
Amici, avrei bisogno di chiedervi altre spiegazioni, sareste cosi` gentili da aiutarmi a capire?
In un post Sirio ha scritto: " In che periodo eri a Ekaterinburgo?" Io avrei chiesto: "In che periodo sei stato..." Allora avrei sbagliato.. :oops: . Secondo le spiegazioni di Katerinov, si tratta di un periodo gia` finito, cioe` l`azione finita. Come intuite la differenza tra l`imperfetto e il passato prossimo? :roll: Per me e` la maggiore difficolta`, a volte ho forti dubbi. Per esempio come deve essere quel dialogo:
Domani torna mio marito. - Ma dove era? ( oppure : ma dov`e` stato?)
Grazie anticipatamente!


NewAge [ 30 Agosto 2007, 13:06 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Amici, avrei bisogno di chiedervi altre spiegazioni, sareste cosi` gentili da aiutarmi a capire?
In un post Sirio ha scritto: " In che periodo eri a Ekaterinburgo?" Io avrei chiesto: "In che periodo sei stato..." Allora avrei sbagliato.. :oops: . Secondo le spiegazioni di Katerinov, si tratta di un periodo gia` finito, cioe` l`azione finita. Come intuite la differenza tra l`imperfetto e il passato prossimo? :roll: Per me e` la maggiore difficolta`, a volte ho forti dubbi. Per esempio come deve essere quel dialogo:
Domani torna mio marito. - Ma dove era? ( oppure : ma dov`e` stato?)
Grazie anticipatamente!


e avresti avuto ragione! La frase corretta e': "In che periodo sei stato.." a volte l'Italiano viene parlato in maniera diversa a seconda della zona in cui ti trovi... la grammatica non cambia, ma noi si, per esempio in certe regioni del nostro Sud (da cui io provengo) spesso si usa il passato remoto al posto del passato prossimo, si usa correntemente, ma non e' corretto.

Nel caso di: "Domani torna mio marito... dov'e' stato?" e' corretto, "dov' era" andrebbe considerata una forma dialettale.

Da come scrivi mi sembra comunque che il tuo Italiano sia ANNI LUCE migliore del mio Russo :D
All the best!


Luda Mila [ 30 Agosto 2007, 19:49 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
Oh, NewAge, grazie per le tue spiegazioni che mi hanno reso proprio felice! :smile: Allora avevo ragione... L`ho chiesto perche` sono insegnante e sono obbligata a correggere gli errori dei miei studenti; se qualcuno di loro avesse detto "Quando eri... " l`avrei corretto sicuramente, ed ora sono certa di non aver sbagliato anche con la frase del marito che e` tornato.
Grazie tantissime! :razz: Buono studio della lingua russa!


rago [ 31 Agosto 2007, 8:10 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
Non sono d'accordo con la spiegazione.
Per spiegarla alla russa.
Si usa l'imperfetto se l'importante e' il fatto, il passato prossimo se conta il risultato. Ovviamente in russo, siccome il verbo essere non ha il perfettivo, questa differenza non si puo' rendere, ma basta fare un esempio con un qualsiasi altro verbo e la differenza risulta lampante.

Quando hai studiato a Ekaterinenburg?
Quando studiavi a Ekaterinenburg?

C'e' differenza, vero? la stessa che c'e' in russo, direi.

Paka Rago


NewAge [ 31 Agosto 2007, 17:16 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
...e, giacche' ci siamo : http://it.wikipedia.org/wiki/Concor...le_al_passato_2
come potrai vedere al link, all' imperfetto segue il trapassato prossimo, al presente il passato prossimo.. e cosi' via.....

Grazie a Dio l'Italia e' ancora una e la Grammatica Italiana, forse ridicola, e' ancora scritta sui libri.

Come vorrei parlare bene anche il Russo...


andrea123 [ 31 Agosto 2007, 17:29 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
ragazzi una domanda a proposito delle coniugazioni in russo....
Ditemi se ho capito bene... la prima e la seconda coniugazione in russo del tempo presente corrispondono alle nostre prime due coniugazioni in italiano terminanti in ARE ed ERE giusto?
ciao andrea


rago [ 31 Agosto 2007, 18:42 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
andrea123 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
ragazzi una domanda a proposito delle coniugazioni in russo....
Ditemi se ho capito bene... la prima e la seconda coniugazione in russo del tempo presente corrispondono alle nostre prime due coniugazioni in italiano terminanti in ARE ed ERE giusto?
ciao andrea


Direi di no. Paka Rago


andrea123 [ 31 Agosto 2007, 19:44 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
Allora a cosa corrispondono?

non dico alla lettera , quello lo so anche io ma intendevo dire come similitudine... cioe' nell'italiano ci sono 3 coniugazioni are ere ire e nel russo 2. E' esatto o no?
e se non lo e' potete spiegarmelo se lo sapete grazie
Andrea


rago [ 31 Agosto 2007, 21:41 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
andrea123 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Allora a cosa corrispondono?

non dico alla lettera , quello lo so anche io ma intendevo dire come similitudine... cioe' nell'italiano ci sono 3 coniugazioni are ere ire e nel russo 2. E' esatto o no?
.
Esatto, ma non capisco la domanda. In italiano ci sono tre coniugazioni, in russo 2. Non ci sono particolari corrispondenze. Cioe' -are non corrisponde ne' alla prima ne' alla seconda russa, e viceversa. Lo stesso vale per ere e ire.
Cosa vuoi sapere esattamente?
Paka Rago


rago [ 01 Settembre 2007, 11:19 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
I post relativi alla discussione originatasi dall'esempio del verbo uccidere sono stati spostati in nel post "Verbo uccidere e discussione da esso nata", consultabile qui
http://www.russia-italia.com/verbo-...ata-vt5655.html

Paka Rago

NewAge ha scritto: [Visualizza Messaggio]
......La frase corretta e': "In che periodo sei stato.." a volte l'Italiano viene parlato in maniera diversa a seconda della zona in cui ti trovi... la grammatica non cambia, ma noi si, per esempio in certe regioni del nostro Sud (da cui io provengo) spesso si usa il passato remoto al posto del passato prossimo, si usa correntemente, ma non e' corretto.
Nel caso di: "Domani torna mio marito... dov'e' stato?" e' corretto, "dov' era" andrebbe considerata una forma dialettale.


Non sono d'accordo con questa spiegazione.
A parte il fatto che io sono di Lucca e quindi non ho un dialetto o una forma dialetta diversa dall'italiano, non mi sembra il caso di paragonare il mio "in che periodo sei stato", usato dal 90% della popolazione italiana, in ogni regione, e di qualunque età, con la strettissima forma superdialettale e strettamente legata ad una parte del sud italia che, come tu dici, mette il passato remoto al posto del passato prossimo ("a quale ora l'hai ucciso?" che diventa: "a quale ora lo uccidesti ?").
Questa si, è una forma dialettale, legata ad una regione ed alle vecchie generazioni (io lavoro con molti italiani del sud) non la forma che ho usato io, usata da tutti ed in ogni dove... basta vedere come risponde alla mia domanda (al mio post incriminato) Ziobello7: usa la stessa mia identica forma !!
Non so... forse Ziobello7 vive a Lucca, o ha origini lucchesi ?!

Andando a scavare nei meandri della grammatica-scientifica, non so cosa ne viene fuori, perchè come ho detto a Luda, io la lingua italiana la "uso" (e molto, per lavorare), ma non la "studio" dal punto di vista tecnico scientifico.
Dal punto di vista tecnico-scientifico, a volte, vengono fuori cose ridicole, e secondo me incomprensibili... che quindi io non uso... anche se dicono che sia errato.

Ricordo che la lingua è l'evoluzione naturale di tutte le forme, le parole, i modi di dire, che nei secoli vengono modificati, nell'uso comune, dalla gente comune !!! Se non fosse così, parleremo ancora tutti latino !! :D

Tecnicamente la spiegazione di Rago mi sembra ottima, non quella di NewAge che è tutt'altro che tecnica !!


cagliostro [ 01 Settembre 2007, 16:09 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
Il problema è che ancora adesso in Russia vendono testi di lingua italiani vecchi almeno 40 anni.
Ricordo ancora quando mia moglie è andata al famoso bazar di libri usati "Petrovka" di Kiev per comprare un testo per imparare l'italiano.
Un giorno, in un ristorante italiano, mi ha ingenuamente chiesto perchè il cameriere non ha chiesto:
"lor signori cosa desiderano?" che effettivamente compariva in quel testo sovietico degli anni 50 :shock: :lol:
La vera lingua italiana è "nata" a Firenze (tra l'altro capitale d'Italia negli anni passati) ma concordo che a seconda della regione vigono delle regole che talvolta sono incomprensibili (ad esempio il passato remoto dei siciliani).
Spesso mi è capitato, in occasione di alcune fiere a Kiev, di dover cambiare l'interprete in quanto non si capivano in maniera assoluta con l'Italiano proprietario dello stand!
Concludendo, cara Luda, non farti grossi problemi. Nella stessa Italia vi sono tante persone che non hanno ancora capito neppure la prima coniugazione :wink: avanti con gli studi!


Sirio [ 01 Settembre 2007, 17:18 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
cagliostro ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Il problema è che ancora adesso in Russia vendono testi di lingua italiani vecchi almeno 40 anni.


Ecco... io questo non lo sapevo, ma forse può essere (in parte) una spiegazione.
Quando mi riferivo alla mia forma "in che periodo sei stato" intendevo dire che forse dal punto di vista grammaticale-tecnico è errata, dato che le regole grammaticali sono spesso vetuste, ma ad oggi è usata dal 90% della popolazione italiana (sottolineo italiana, non toscana), senza distinzione geografica o generazionale (non c'entra niente l'Arno e Firenze). Mentre ad esempio, il modo di usare il passato, in Sicilia, è strettamente legato a quella zona geografica e, seppur lentamente, sempre più abbandonato (purtroppo) dalla nuove generazioni.
Io intendevo dire questo.
La forma usata da me e da Ziobello7, è ormai entrata nell'uso comune a livello nazionale, quindi seppur originariamnete errata, io la assimilo (e con il tempo lo sarà anche ufficialmente) ad una forma corretta, e non paragonabile al passato remoto siciliano che è destinato (ripeto purtroppo, perchè io vorrei salvaguardare le caratteristiche locali) a scomparire, a lunghissima scadenza.


cagliostro [ 01 Settembre 2007, 18:18 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
Purtroppo, per chi non ha soldini sufficienti per acquistare un buon libro in Russia, deve adattarsi a queste vecchie edizioni scritte ancora nel periodo della guerra fredda. Traduzioni segrete, assurde che comunque rispettano il periodo sopracitato. Personalmete ho conosciuto tante ragazze del programma "Chernobyl" che ora sono diventate donne maggiorenni, capire meglio l'Italiano delle coetanee che hanno frequentato filologia italiana a Kiev. In poche parole voglio dire che l'Italiano dei libri è differente dall'italiano moderno che insegnano nelle nostre scuole elementari. Consiglio quindi a tutti di accaparrarsi qualche libro di grammatica MODERNA in Italia!


cagliostro [ 01 Settembre 2007, 18:59 ]
Oggetto: Re: Verbo Uccidere E Discussione Da Esso Nata
NewAge ha scritto: [Visualizza Messaggio]
[Dai raga.. che se incomincio io, con le domande sul Russo, vi tocca aprire un forum a parte.... :lol: :lol: :lol:


Perche' no?
Io partirei dal particolare piu' interessante, cioe' le parolacce.
Ancora adesso non ho ancora capito le intrinsiche proprietà della parola xui
allego immagine
xui
qualcuno puo' aiutarmi? :wink:


NewAge [ 01 Settembre 2007, 19:04 ]
Oggetto: Re: Verbo Uccidere E Discussione Da Esso Nata
Dai Cagliostro... che mia moglie non vuole che impari le parolacce.... (in Russo) :-D :-D :-D


korova [ 01 Settembre 2007, 23:48 ]
Oggetto: Re: Verbo Uccidere E Discussione Da Esso Nata
Uauahuaahuahauh...
Censuriamo le nonnine!!!! :-D :-D :-D


Luda Mila [ 02 Settembre 2007, 11:44 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
Cari amici, vi ringrazio tanto per tutte le vostre gentili spiegazioni :wink:

Rago, grazie di avermi chiarito la situazione, mi hai fatto ricordare che il motivo soggettivo importa tanto nella grammatica italiana. Comunque e` chiaro che e` praticamente impossibile imparare a parlare una lingua straniera come un nativo, :-( , grazie, Cagliostro, per le tue buone parole che mi hanno calmato un po`.
Capisco benissimo che i libri d`italiano usciti in Russia 30 - 40 anni fa rappresentavano l`italiano "artificiale" che non aveva niente di comune con la lingua viva. Quando studiavo io, negli anni 70, esisteva l`unico manuale d`italiano di Lidia Greisbard che era piu` o meno soddisfacente. Adesso - no, ci sono tanti libri autentici in vendita, a Mosca i piu` usati sono quelli di Chiu`chiu` e Katerinov, e mostrano la lingua moderna e viva , no?
Ragazzi, mi dispiace molto che la mia domanda abbia suscitato tanto fuoco nella discussione! :cry: Non volevo mica provocare una lite sebbene virtuale :cry: Ma la sezione "Impara la lingua" dovrebbe aiutare a capire qualcosa, senza nessuna ostilita`, si? Proprio desolata!
Davaite git` drujno! Conoscete questo film animato :ita:


Sirio [ 03 Settembre 2007, 11:02 ]
Oggetto: Re: Verbo Uccidere E Discussione Da Esso Nata
NewAge ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Soggetto, verbo, complemento oggetto....

:-D :-D

... comunque sono d'accordo con il "pornovocabolario" :D

Chi parte con la prima parola ?


cagliostro [ 03 Settembre 2007, 11:54 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Davaite git` drujno! Conoscete questo film animato "Vacanze in Prostokvashino"? :ita:


Le conosco a memoria. :-D Qualche minuto prima di portare il bambino all'asilo è oramai diventato un obbligo farglieli vedere. Avvicinandosi l'inverno sto già facendo vedere la versione invernale (Zima V Prostokvashino).
Mi piacerebbe che questo forum avesse non solo un album di fotografie ma anche un album di video multimediali e di cult movies russi. Magari farebbero bene a calmare bollenti spiriti! (tipo wolk e zhaiech) :-D


cagliostro [ 03 Settembre 2007, 12:15 ]
Oggetto: Re: Verbo Uccidere E Discussione Da Esso Nata
Sirio ha scritto: [Visualizza Messaggio]
NewAge ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Soggetto, verbo, complemento oggetto....

:-D :-D

... comunque sono d'accordo con il "pornovocabolario" :D

Chi parte con la prima parola ?


Tempo fa, quando partii con il tuo progetto mi trovai aggrovigliato in una miriade di sinonimi.
Mi spiego meglio: se in italiano per dire una parolaccia al massimo ci sono 5 termini, in russo ce ne sono almeno 20!
Non parliamo poi della traduzione della "bestemmia". In Ucraina ho sentito strafalcioni da italiani con l'ausilio di lingvo per cercare di tradurre ciò che non esiste nella lingua russa. (esempio "madonna svinija" e altre cose incomprensibili e ridicole). Un consiglio: la volgarità, l'offesa e la bestemmia lasciatela in Italia :wink:


NewAge [ 03 Settembre 2007, 14:01 ]
Oggetto: Re: Verbo Uccidere E Discussione Da Esso Nata
... e bravo Cagliostro, ecco perche' mia moglie non vuole che impari le "brutte parole" anche in Russo (in Italiano, ormai, e' tardi) :-(

In fondo volgarita', offesa e bestemmia sono l'ultimo rifugio di chi non ha piu' niente dire.

Non hai idea della fatica per imparare il Russo SENZA accento Italiano (forse una causa persa), comunque, vale la pena di provare :wink:


NewAge [ 03 Settembre 2007, 14:29 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
cagliostro ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Davaite git` drujno! Conoscete questo film animato "Vacanze in Prostokvashino"? :ita:


Le conosco a memoria. :-D Qualche minuto prima di portare il bambino all'asilo è oramai diventato un obbligo farglieli vedere. Avvicinandosi l'inverno sto già facendo vedere la versione invernale (Zima V Prostokvashino).
Mi piacerebbe che questo forum avesse non solo un album di fotografie ma anche un album di video multimediali e di cult movies russi. Magari farebbero bene a calmare bollenti spiriti! (tipo wolk e zhaiech) :-D


Non sono un tecnico, ma, per realizzare un album di video, non basterebbe postarli su YOUTUBE e poi mettere il link su questo forum???

Comunque, per la cronaca, ho vissuto la mia infanzia a Milano, e vivo attualmente, al Centro Sud, NON sono Siciliano, NON si tratta di "Istinti Razziali" anche perche' sapevo che, da Bolzano a Trapani, siamo tutti Italiani, spero di non essermi sbagliato, il mio e' amore per la lingua Italiana e... per l'armonia.

"Pajalsta" Cagliostro, perche' non "posti" un po' di questi video su YOUTUBE.. cosi' che li possa vedere anch'io ... e poi ci faccio il "figo" con mia moglie... :wink:

Spasibo Balscioi (l'ho gia' detto che il mio Russo e' terribile???)


cagliostro [ 05 Settembre 2007, 0:55 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
Kakaya texnika!
Mi ero dimenticato di you tube!
E' stato semplice. ricerca parola ed ecco qui:
http://www.youtube.com/results?sear...o&search=Search
Dove andremo a finire... :shock:


NewAge [ 05 Settembre 2007, 2:10 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
cagliostro ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Kakaya texnika!
Mi ero dimenticato di you tube!
E' stato semplice. ricerca parola ed ecco qui:
http://www.youtube.com/results?sear...o&search=Search
Dove andremo a finire... :shock:


Grande!!!!

(non ci sono altre parole)


edera81 [ 05 Settembre 2007, 19:13 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Amici, avrei bisogno di chiedervi altre spiegazioni, sareste cosi` gentili da aiutarmi a capire?
In un post Sirio ha scritto: " In che periodo eri a Ekaterinburgo?" Io avrei chiesto: "In che periodo sei stato..." Allora avrei sbagliato.. :oops: . Secondo le spiegazioni di Katerinov, si tratta di un periodo gia` finito, cioe` l`azione finita. Come intuite la differenza tra l`imperfetto e il passato prossimo? :roll: Per me e` la maggiore difficolta`, a volte ho forti dubbi. Per esempio come deve essere quel dialogo:
Domani torna mio marito. - Ma dove era? ( oppure : ma dov`e` stato?)
Grazie anticipatamente!

cara mia, non farmi ridente, l'imperfetto e' cosi' facile a paragone di tutto d'altro!tutto e' chiaro come l'ambra!


rago [ 06 Settembre 2007, 13:36 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
edera81 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Amici, avrei bisogno di chiedervi altre spiegazioni, sareste cosi` gentili da aiutarmi a capire?
In un post Sirio ha scritto: " In che periodo eri a Ekaterinburgo?" Io avrei chiesto: "In che periodo sei stato..." Allora avrei sbagliato.. :oops: . Secondo le spiegazioni di Katerinov, si tratta di un periodo gia` finito, cioe` l`azione finita. Come intuite la differenza tra l`imperfetto e il passato prossimo? :roll: Per me e` la maggiore difficolta`, a volte ho forti dubbi. Per esempio come deve essere quel dialogo:
Domani torna mio marito. - Ma dove era? ( oppure : ma dov`e` stato?)
Grazie anticipatamente!

cara mia, non farmi ridente, l'imperfetto e' cosi' facile a paragone di tutto d'altro!tutto e' chiaro come l'ambra!


Facile? Come tradurresti in italiano "Zelyi god ia esdil b Rim na mashine" oppure "V molodosti ya byl horoshim studentom"

Paka Rago


Luda Mila [ 06 Settembre 2007, 18:41 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
Cara Ederina, sei molto brava a non avere paura della grammatica italiana! :wink:
Pero` ti voglio assicurare che l`imperfetto italiano e` un mondo immenso a tanti aspetti e tante sfumature! Per noi slavi e` molto piu` difficile del passato remoto e del congiuntivo, non e` sempre cosi` facile intuire la sua differenza con il passato prossimo. Rago ti ha proposto due belle frasi da tradurre, prova a capire!
Buon proseguimento negli studi dell`italiano! :wink:


edera81 [ 12 Settembre 2007, 18:10 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
[quote user="rago" postl ="6588373"]
edera81 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Amici, avrei bisogno di chiedervi altre spiegazioni, sareste cosi` gentili da aiutarmi a capire?
In un ost Sirio ha scritto: " In che periodo eri a Ekaterinburgo?" Io avrei chiesto: "In che periodo sei stato..." Allora avrei sbagliato.. :oops: . Secondo le spiegazioni di Katerinov, si tratta di un periodo gia` finito, cioe` l`azione finita. Come intuite la differenza tra l`imperfetto e il passato prossimo? :roll: Per me e` la maggiore difficolta`, a volte ho forti dubbi. Per esempio come deve essere quel dialogo:
Domani torna mio marito. - Ma dove era? ( oppure : ma dov`e` stato?)
Grazie anticipatamente!

cara mia, non farmi ridente, l'imperfetto e' cosi' facile a paragone di tutto d'altro!tutto e' chiaro come l'ambra!


Facile? Come tradurresti in italiano "Zelyi god ia esdil b Rim na mashine" oppure "V molodosti ya byl horoshim studentom"

Paka Rago[/quote]
Nel primo caso probabilmente io non userei l'imperfetto; del resto tutto dipende dall'intenzione di proposizione.


edera81 [ 12 Settembre 2007, 18:11 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Cara Ederina, sei molto brava a non avere paura della grammatica italiana! :wink:
Pero` ti voglio assicurare che l`imperfetto italiano e` un mondo immenso a tanti aspetti e tante sfumature! Per noi slavi e` molto piu` difficile del passato remoto e del congiuntivo, non e` sempre cosi` facile intuire la sua differenza con il passato prossimo. Rago ti ha proposto due belle frasi da tradurre, prova a capire!
Buon proseguimento negli studi dell`italiano! :wink:

Io devo confessare - io non posso sforzarmi a studiare il passato remoto nel modo giusto...


edera81 [ 12 Settembre 2007, 18:15 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
cagliostro ha scritto: [Visualizza Messaggio]
NewAge ha scritto: [Visualizza Messaggio]
[Dai raga.. che se incomincio io, con le domande sul Russo, vi tocca aprire un forum a parte.... :lol: :lol: :lol:


Perche' no?
Io partirei dal particolare piu' interessante, cioe' le parolacce.
Ancora adesso non ho ancora capito le intrinsiche proprietà della parola xui
allego immagine
xui
qualcuno puo' aiutarmi? :wink:

tu sai una volta ho formato un mio piccolo dizionario delle parolaccie per uno mio conoscente chi studia l'italiano...A dire la verita io non posso decidermi di mostrarlo sul forum. :newangel:


gringox [ 14 Settembre 2007, 9:51 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
rago ha scritto: [Visualizza Messaggio]
edera81 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Amici, avrei bisogno di chiedervi altre spiegazioni, sareste cosi` gentili da aiutarmi a capire?
In un post Sirio ha scritto: " In che periodo eri a Ekaterinburgo?" Io avrei chiesto: "In che periodo sei stato..." Allora avrei sbagliato.. :oops: . Secondo le spiegazioni di Katerinov, si tratta di un periodo gia` finito, cioe` l`azione finita. Come intuite la differenza tra l`imperfetto e il passato prossimo? :roll: Per me e` la maggiore difficolta`, a volte ho forti dubbi. Per esempio come deve essere quel dialogo:
Domani torna mio marito. - Ma dove era? ( oppure : ma dov`e` stato?)
Grazie anticipatamente!

cara mia, non farmi ridente, l'imperfetto e' cosi' facile a paragone di tutto d'altro!tutto e' chiaro come l'ambra!


Facile? Come tradurresti in italiano "Zelyi god ia esdil b Rim na mashine" oppure "V molodosti ya byl horoshim studentom"

Paka Rago



Raghetto nel primo caso tu usi il passato nell'aspetto verbale imperfettivo, che sai benissimo che in italiano non esiste e non puoi tradurlo alla lettera. Quando dici "Celij god" e cioè "tutto l'anno", implichi necessariamente che l'azione si ripete spesso nell'arco di quel periodo; e poi, usando il verbo "ezdit'" e non "ehat", lasci intendere che si tratti di movimento in direzione avanti-indietro, per cui puoi tradurre cosi: "in tutto l'anno sono stato diverse volte a Roma in macchina" oppure, più vicino alla lettera: "durante tutto l'anno sono andato spesso a Roma in macchina".

Il secondo caso mi pare più semplice: "in gioventù ero un bravo studente". Semplice imperfetto. E si usa anche in italiano.

Ciao,

Gringox


Luda Mila [ 14 Settembre 2007, 19:12 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
Rago, qualche giorno fa ho provato a perfezionare il mio italiano e ti ho mandato questa traduzione in un MP con la speranza di avere la tua gentile risposta. :oops: Invano?.. Allora scusa! :-(


rago [ 14 Settembre 2007, 21:20 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Rago, qualche giorno fa ho provato a perfezionare il mio italiano e ti ho mandato questa traduzione in un MP con la speranza di avere la tua gentile risposta. :oops: Invano?.. Allora scusa! :-(


Ciao Luda Mila. Scusami, ma non ho risposto a numerosi messaggi privati, incluso il tuo. Come vedi, anch'io sono... imperfetto :-D . Paka Rago


cagliostro [ 14 Settembre 2007, 23:59 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
rago ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Rago, qualche giorno fa ho provato a perfezionare il mio italiano e ti ho mandato questa traduzione in un MP con la speranza di avere la tua gentile risposta. :oops: Invano?.. Allora scusa! :-(


Ciao Luda Mila. Scusami, ma non ho risposto a numerosi messaggi privati, incluso il tuo. Come vedi, anch'io sono... imperfetto :-D . Paka Rago


Ne approfitto per chiedere che fine ha fatto il nostro MYSTERioso imperfetto ? Non lo vedo postare da tempo. :?:


Luda Mila [ 19 Aprile 2011, 10:07 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
Eh, sono passati gli anni, ma l'imperfetto italiano rimane sempre misterioso. :-D
Ora mi accorgo ogni tanto di essere perplessa nell'usare un tempo passato con il termine"volta".
Dunque secondo la grammatica italiana con"ogni volta", "tutte le volte" si usa l'imperfetto, invece con "molte volte", "due volte" si usa il passato prossimo.
Ho visto degli esempi con "alcune volte" +il passato prossimo.
La mia domanda e`: dicendo "qualche volta" devo usare l'imperfetto o il passato prossimo? Credo dovrebbe essere l'imperfetto ma mi piacerebbe essere sicura al 100%, quindi preferisco avere la conferma dei madrelingua. :wink:


e-antea [ 19 Aprile 2011, 10:24 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
Dipende dal senso della lontananza nel tempo dell'azione, e dal non reiterarsi dll'azione stessa ...
se una volta è inteso come tanto tempo fa si usa l'imperfetto che è il tempo più "lontano", se è inteso invece nel senso di "numerare" dei fatti allora è meglio il passato prossimo ...

qualche volta - a volte - ho bevuto anche la grappa .... ( mi è capitato solo poche volte di bere la grappa)
una volta bevevo la grappa ... (prima, tanto tempo fa bevevo la grappa adesso non più)


icipo76 [ 19 Aprile 2011, 10:28 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
ciao

intanto buon compleanno

sai i madrelingua sono le persone meno indicate a parlare di grammatica :-D

qualche volta ho visto dei cervi nel bosco

sono stato qualche volta al mare

qualche volta passenggiando in centro ho visto delle belle ragazze

secondo me buttando qualche esempio qua e la mi suona meglio il passato prossimo
pero' ripeto la grammatica la so poco ..io parlo ma e' probabile che sbaglio pure :lol:

aspettiamo altri pareri :wink:


e-antea [ 19 Aprile 2011, 10:36 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
icipo concordi con me ... hai usato "qualche volta" in frasi dove si poneva l'attenzione che non sempre o spesso, ma solo qualche volta, sono accadute le azioni indicate ....


icipo76 [ 19 Aprile 2011, 10:45 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
si e-antea ma il dubbio di luda mila e' solo per qualche volta

io sinceramente non ho trovato frasi con qualche volta dove suonasse
bene l' uso dell' imperfetto

con una voltal' imperfetto funziona ma con qualche volta secondo me no


e-antea [ 19 Aprile 2011, 10:57 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
dipende dalla posizione nel tempo dell'azione ...

.... all'epoca ero in italia, e solo qualche volta mi permettevo di bere superalcolici. Tornato in russia ho ritrovato la cara vecchia vodka, che per anni ho bevuto almeno una volta al giorno e non solo qualche volta al mese ...


e-antea [ 19 Aprile 2011, 11:00 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
il punto è che trovo poco corretto in sè usare "qualche volta", meglio "poche volte", "alcune volte"
...è più italiano ...


icipo76 [ 19 Aprile 2011, 11:07 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
e-antea ha scritto: [Visualizza Messaggio]
dipende dalla posizione nel tempo dell'azione ...

.... all'epoca ero in italia, e solo qualche volta mi permettevo di bere superalcolici. Tornato in russia ho ritrovato la cara vecchia vodka, che per anni ho bevuto almeno una volta al giorno e non solo qualche volta al mese ...


questo e' un caso che l' imperfetto non suona male ma sono molto rari
comunque io preferirei usare sempre il passato prossimo ""all'epoca ero in italia, e solo qualche volta mi sono permesso di bere superalcolici"


Luda Mila [ 19 Aprile 2011, 11:11 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
Ho capito, con qualche volta useremo il passato prossimo :smile: Grazie per le speigazioni!
infatti con una volta lo so che si usa anche l'imperfetto : una volta c'era un re :smile:
avevo dubbi per "qualche volta"

icipo, grazie per gli auguri :wink:


milian_t [ 19 Aprile 2011, 16:19 ]
Oggetto: Re: L`imperfetto Misterioso
auguri ludona!!! :-D :-D :-D buon compleanno. :wink:




Powered by Icy Phoenix