"Ti Amo" In Russo »  Mostra messaggi da    a     

Forum Russia - Italia


Impara la lingua - Учим язык - "Ti Amo" In Russo



Anonymous [ 13 Dicembre 2007, 0:06 ]
Oggetto: Re: "Ti Amo" In Russo
Speck ha scritto: [Visualizza Messaggio]

Ciaooooooooooo
Grinja

vmjesto ja uchenik :lol:[/quote]



E vuol dire??? Vmesto kogo?
Al posto di chi?


EiO69 [ 20 Novembre 2008, 22:54 ]
Oggetto: Re: "Ti Amo" In Russo
ciao.. allora i modi per scrivere in russo non usando cirillico ce ne sono 3,4: indiferente da come scrivi o con ''j'' o ''iu'' ecc,, qui in italia ce ne sono pocchi suoni,,serve unire delle lettere..infatti quando mex con miei amici russi facciamo fatica a capirci..cmq si indiferente.. intanto l'altra persona a cui scrivi lo capisce.. sopratutto se e russa..ciau...


EiO69 [ 20 Novembre 2008, 23:03 ]
Oggetto: Re: "Ti Amo" In Russo
Finna ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Speck ha scritto: [Visualizza Messaggio]

Ciaooooooooooo
Grinja

vmjesto ja uchenik




E vuol dire??? Vmesto kogo?
Al posto di chi? :D[/quote]
--.--'' allora!!! al posto di chi? si dice -- za mesta kavo!!
--vmesto kogo, per prima cosa si scrive v mesta kavo!! in posto chi! che non ha nex sgnificato!


gringox [ 21 Novembre 2008, 12:05 ]
Oggetto: Re: "Ti Amo" In Russo
EiO69 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Finna ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Speck ha scritto: [Visualizza Messaggio]

Ciaooooooooooo
Grinja

vmjesto ja uchenik




E vuol dire??? Vmesto kogo?
Al posto di chi?

--.--'' allora!!! al posto di chi? si dice -- za mesta kavo!!
--vmesto kogo, per prima cosa si scrive v mesta kavo!! in posto chi! che non ha nex sgnificato![/quote]


Ciao Ei,

guarda che l'annotazione di finna è giustissima:
- вместо кого?
Translitterato sarà: vmesto kogo? E si legge: vmesta kavò.

Al posto di chi, si traduce proprio così: vmesto kogo.

Ciao,

Gringox


Alred [ 21 Novembre 2008, 13:13 ]
Oggetto: Re: "Ti Amo" In Russo
La "v" perchè la g spesso è letta "v, coem sevodnia. Giusto?


EiO69 [ 11 Aprile 2009, 12:34 ]
Oggetto: Re: "Ti Amo" In Russo
gringox ha scritto: [Visualizza Messaggio]
EiO69 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Finna ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Speck ha scritto: [Visualizza Messaggio]

Ciaooooooooooo
Grinja

vmjesto ja uchenik




E vuol dire??? Vmesto kogo?
Al posto di chi?

--.--'' allora!!! al posto di chi? si dice -- za mesta kavo!!
--vmesto kogo, per prima cosa si scrive v mesta kavo!! in posto chi! che non ha nex sgnificato!



Ciao Ei,

guarda che l'annotazione di finna è giustissima:
- вместо кого?
Translitterato sarà: vmesto kogo? E si legge: vmesta kavò.

Al posto di chi, si traduce proprio così: vmesto kogo.

Ciao,

Gringox[/quote]
ma scusa sei russo te? cmq ho scritto come si pronuncia.. intanto qui scrivi in mille modi..ma uno russo capisce.. cmq vediamo se capisci questo:-D


EiO69 [ 11 Aprile 2009, 12:42 ]
Oggetto: Re: "Ti Amo" In Russo
EiO69 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
gringox ha scritto: [Visualizza Messaggio]
EiO69 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Finna ha scritto: [Visualizza Messaggio]
[quote user="Speck" post="6598464"]
Ciaooooooooooo
Grinja[/quote]
vmjesto ja uchenik




E vuol dire??? Vmesto kogo?
Al posto di chi?

--.--'' allora!!! al posto di chi? si dice -- za mesta kavo!!
--vmesto kogo, per prima cosa si scrive v mesta kavo!! in posto chi! che non ha nex sgnificato!



Ciao Ei,

guarda che l'annotazione di finna è giustissima:
- вместо кого?
Translitterato sarà: vmesto kogo? E si legge: vmesta kavò.

Al posto di chi, si traduce proprio così: vmesto kogo.

Ciao,

Gringox

ma scusa sei russo te? cmq ho scritto come si pronuncia.. intanto qui scrivi in mille modi..ma uno russo capisce.. cmq vediamo se capisci questo:-D[/quote]кака дела? ты аткудава? а я не понял ты с рассие или с италии? не проста ты харашо пишиш..думую што ты руский


eira [ 11 Aprile 2009, 12:56 ]
Oggetto: Re: "Ti Amo" In Russo
Ariosto ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ciao a tutti, volevo sapere se è corretta la traduzione dell'espressione "Ti amo" utilizzando però il nostro alfabeto, non il cirillico, in questo modo:
"Ya tebya lyublyu" .
Vorrei sapere se proprio tutte le lettere sono corrette, e se ci sono (sempre con il nostro alfabeto) espressioni ancora più forti.
Grazie


Mi sembra meglio cosi:

"Ia tebia lublu"
Questo è carino e senza dei "zigzag"


Cirillo [ 11 Aprile 2009, 13:52 ]
Oggetto: Re: "Ti Amo" In Russo
EiO69 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
ma scusa sei russo te? cmq ho scritto come si pronuncia.. intanto qui scrivi in mille modi..ma uno russo capisce.. cmq vediamo se capisci questo:-D
кака дела? ты аткудава? а я не понял ты с рассие или с италии? не проста ты харашо пишиш..думую што ты руский[/quote]

Ma scusa Eio, dove hai ricavato questi " capolavori" grammaticali in russo (ты аткудава? а я не понял ты с рассие или с италии? не проста ты харашо пишиш..думую што ты руский) ??????? Chi ti insegna la lingua russa? Se anche al posto di "што" tu avessi usato "шо" potrei capire che la tua insegnante è un'ucraina,
perché certe espressioni indicano l'uso del dialetto ucraino a livello volgare.
Non esiste "otkudova", invece, esiste "otkuda".
Anziché dire "S Rossii", "S Italii" bisogna usare le preposizioni "IS": "Is Rossii e is Italii"
Auguri di buon proseguimento nel tuo corso
!


almandelli [ 11 Aprile 2009, 19:23 ]
Oggetto: Re: "Ti Amo" In Russo
Calma ragazzi... calma.

Ritengo FONDAMENTALE precisare una cosa: quale sistema di TRANSLITTERAZIONE decidiamo di adottare.

io uso la convenzione adottata dalla Library of Congress, che potete trovare a questo link: http://www.kraski.it/kraski_a2/info_vocab.asp
La ritengo migliore anche perche' e' quella adottata dalla famosa istituzione nonche' usata nel corso di russo all'universita' di Bologna.

Ci sono altre convenzioni di traslitterazione: scientifica, ISO9, GOST 16876-71 (che e' quella adottata dal governo russo).

Quindi, per rispondere all'utente che ha aperto il thread, non c'e' un sistema unico di traslitterazione ma diversi.


Ale


Cirillo [ 11 Aprile 2009, 21:35 ]
Oggetto: Re: "Ti Amo" In Russo
Nessun programma di trasliterazione potrebbe "trasliterare" errori del genere.
Non sono errori provocati da uno o altro tipo di trasliterazione, ma sono errori grammaticali e dialettali.
Тот, кто говорит грамотно по-русски, никогда не скажет "откудова" или " приехал с Москвы", потому что надо говорить "ОТКУДА" и "ИЗ МОСКВЫ".
Lasciamo perdere "не проста ты харашо пишиш..думую" che si può considerare come " errore di trasliterazione" ....


Anonymous [ 12 Aprile 2009, 12:06 ]
Oggetto: Re: "Ti Amo" In Russo
In effetti anche a me sembra che questi sono errori dell'ignoranza e del scarso rispetto per la lingua.


gringox [ 13 Aprile 2009, 8:52 ]
Oggetto: Re: "Ti Amo" In Russo
EiO69 ha scritto: [Visualizza Messaggio]

ma scusa sei russo te? cmq ho scritto come si pronuncia.. intanto qui scrivi in mille modi..ma uno russo capisce.. cmq vediamo se capisci questo:-D
кака дела? ты аткудава? а я не понял ты с рассие или с италии? не проста ты харашо пишиш..думую што ты руский[/quote]


Beh, in effetti ciò che hai scritto è un pò da "scaricatore di porto"...io capisco benissimo ciò che hai scritto e ti dico che ciò che è scritto è stato scritto da chi non conosce bene il russo.
In sostanza c'è scritto: " come va? Da dove vieni? Non capisco se tu provieni dalla Russia o dall'Italia? Tu non solo scrivi bene (in russo)....penso che tu sia russo"...
La versione russa corretta te l'hanno suggerita i ragazzi nei post precedenti.

Ciao,

Gringox




Powered by Icy Phoenix