per quanto ne so to o libo sono lo stesso, o una domanda anche io franceskovsky: quale è la differenza tra kto-to kto-libo (esiste?) e kto-nibud? Forse quest'ultimo va solo nelle interrogative?
Sapetto, la differenza esiste ed è molto semplice:
кто-то = qualcuno - viene usato per dire un "qualcuno" ben preciso, ovvero mentre lo dici nella tua mente gia pensi a questo qualcuno, nel senso che non è uno a caso. Es. Кто-то звонил Qualcuno ha chiamato, tu non sai chi è, nel senso che non lo conosci, ma molto probabilmente sai chi rappresenta o come min, come si chiama, ci hai parlato, quindi quel "qualcuno" diventa una figura leggermente più concreta
кто-нибудь = qualuno - viene usato per indicare un qualcuno a caso, uno qualsiasi, senza differenza alcuna. Еs. Хочу с кем-ниб поболтать Voglio chiacchierare un pò con qualcuno, in questo caso non ha importanza con chi, si da piu risalto all'azione!!
кто-либо = qualcuno - è esattamente la stessa cosa di kto-nibud, con un piccolo particolare letterario, quindi sui libri puoi trovare più facilmente kto-libo che kto-nibud.
кое-кто = qualcuno - questo è sicuramente il più difficile da comprendere per noi italiani, in quanto il koe davanti indica un mistero, quasi un segreto. normalmente si usa per dire "qualcuno", e noi sappiamo chi, solo vorremmo tenerlo nascosto all'interlocutore. ES. Мне кажется кое-кто лжёт, mi sembra che una certa persona stia mentendo; tu sai chi e semmai lo indichi con lo sguardo, ma non dici il nome.
Come puoi vedere Sapetto caro di differenze ce ne sono quante ne vuoi
