Forum Russia - Italia
Impara la lingua - Учим язык - Domande Semplici
Batir [ 20 Dicembre 2011, 11:59 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
http://it.wikipedia.org/wiki/%D0%94
Д
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Alfabeto cirillico
А Б В Г Ґ Ѓ Д
Ђ Е Ѐ Ё Є Ж З
Ѕ И Ѝ І Ї Й Ј
К Л Љ М Н Њ О
П Р С Т Ћ Ќ У
Ў Ф Х Ц Ч Џ Ш
Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Lettere non slave
Ӑ Ӓ Ӕ Ғ Ӷ Ҕ Ӗ
Ҽ Ҿ Ә Ӛ Ӂ Җ Ӝ
Ҙ Ӟ Ӡ Ӥ Ӣ Ӏ Ҋ
Қ Ҟ Ҡ Ӄ Ҝ Ӆ Ӎ
Ҥ Ң Ӊ Ӈ Ӧ Ө Ӫ
Ҩ Ҧ Ҏ Ҫ Ҭ Ӳ Ӱ
Ӯ Ү Ұ Ҳ Һ Ҵ Ӵ
Ҷ Ӌ Ҹ Ӹ Ҍ Ӭ
Lettere arcaiche
Ҁ Ѹ Ѡ Ѿ Ѻ Ѣ Ꙗ
Ѥ Ѧ Ѫ Ѩ Ѭ Ѯ Ѱ
Ѵ Ѷ Ѳ
La Д, minuscolo д, chiamata De, è una lettera dell'alfabeto cirillico. Rappresenta la consonante occlusiva alveolare sonora IPA /d/. In russo quando si trova in fine di parola viene desonorizzata e si pronuncia /t/. Nella scrittura manuale viene spesso rappresentata come un triangolo con i due piedi più lunghi al di sotto degli angoli in basso.
La lettera si sviluppò dalla lettera greca Delta (Δ, δ). La differenza grafica maggiore con la sua equivalente greca sta nei due piedi al di sotto degli angoli in basso della delta greca.
Nella grafia manuale corsiva appare esattamente come una D italiana al maiuscolo e come una g italiana al minuscolo (д), poiché non è semplice scrivere velocemente a mano la forma di stampa.
e-antea [ 20 Dicembre 2011, 12:21 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
grazie batir, ma quindi se scrivi in stampatello maiuscolo a mano, la D come la fai? Cioè fai prima il rettangoletto basso con gambette di base e poi il rettangolo alto sopra, o si potrebbe semplificare?
Batir [ 20 Dicembre 2011, 12:24 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Assiolo [ 20 Dicembre 2011, 12:28 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Il fatto è che i russi di solito non scrivono in stampatello (non per niente Batir ti propone l'esempio del corsivo). Se proprio vuoi, si può semplificare così: sopra non fai un rettangolo, ma un triangolo. Tiri la base più larga del triangolo, che sbordi, e aggiungi le due zampette corte che scendono giù.
e-antea [ 20 Dicembre 2011, 12:30 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
grazie batir! Questo è corsivo ... io sono ancora allo stampatello ... primi mesi della prima elementare!

e-antea [ 20 Dicembre 2011, 12:31 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Grazie a entrambi, ho capito ... inizio a imparare il corsivo ...
milian_t [ 26 Dicembre 2011, 6:33 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
ho trovato questa parola che non me la traduce: навижу, con He davanti significa odio. Però amore è liubov
Mirada [ 26 Dicembre 2011, 8:16 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
dove hai trovato questa parola? non esiste in russo...
Luda Mila [ 26 Dicembre 2011, 9:14 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
deve essere scritto senza spazi, "ненавижу" cioe` (io) odio, la 1 pers. sing. del verbo ненавидеть.
amore e` любовь, ma ненависть e` "odio" .
milian_t [ 26 Dicembre 2011, 9:28 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
deve essere scritto senza spazi, "ненавижу" cioe` (io) odio, la 1 pers. sing. del verbo ненавидеть.
amore e` любовь, ma ненависть e` "odio" .
Grazie grande Luda!
зависть invece significa invidia
dove hai trovato questa parola? non esiste in russo...
in rete.
ЗАВИДЕТЬ=INVIDIARE, Увидеть=VEDERE Увидеть издали=VISTO DA LONTANO
judy [ 16 Gennaio 2012, 9:57 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
buongiorno, scusate mi potete chiarire la differenza tra koe- e - либо?
Assiolo [ 16 Gennaio 2012, 16:29 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Кое- ha la sfumatura "un certo...", si intende che sappiamo o immaginiamo di chi o di cosa si tratta: тебе кое-кто звонил - ti ha chiamato una certa persona; мне нужно ему кое-что сказать - devo dirgli una cosa; кое-кто думает, что ему всё позволено - qualcuno pensa (certi pensano) che tutto gli sia concesso,
-либо è qualche col significato "uno tra i possibili", "uno tra tanti", può essere tradotto anche con l'aiuto di "mai": мне кто-либо звонил? - qualcuno mi ha chiamato? это где-либо продаётся? - si vende da qualche parte? ты когда-либо там был? - ci sei mai stato? мне нужно ему что-либо сказать - devo dirgli qualcosa (non una determinata cosa, come nell'esempio precedente, l'importante è dire qualcosa); кто-либо из родственников - qualcuno (uno) dei parenti.
milian_t [ 03 Febbraio 2012, 22:10 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Salve,
ho trovato questa immagine corredata da testo in russo e sul web:
fonte:
http://cs11297.vk.com/u35172796/-6/y_f4f558ca.jpg
Il testo è:
человеку мало
надо лишь бы дома кто-то ждал
si trova in questa poesia della CCCP:
Роберт Рождественский
* * *
Человеку надо мало:
чтоб искал
и находил.
Чтоб имелись для начала
Друг -
один
и враг -
один...
Человеку надо мало:
чтоб тропинка вдаль вела.
Чтоб жила на свете
мама.
Сколько нужно ей -
жила..
Человеку надо мало:
после грома -
тишину.
Голубой клочок тумана.
Жизнь -
одну.
И смерть -
одну.
Утром свежую газету -
с Человечеством родство.
И всего одну планету:
Землю!
Только и всего.
И -
межзвездную дорогу
да мечту о скоростях.
Это, в сущности,-
немного.
Это, в общем-то,- пустяк.
Невеликая награда.
Невысокий пьедестал.
Человеку
мало
надо.
Лишь бы дома кто-то
ждал.
1973
Русская советская поэзия.
Под ред. Л.П.Кременцова.
Ленинград: Просвещение, 1988.
Fonte:
http://www.litera.ru/stixiya/author...-nado-malo.html
(magari mi interesserebbe ben tradurre e capire il significato)
ma non riesco a capire esattamente cosa voglia dire il testo, un aiutino è più che gradito

grazie.
solenero [ 03 Febbraio 2012, 22:41 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Basta poco ad una persona,
basterebbe solo/appena qualcuno che aspetta a casa.
Il senso è che basta poco per essere felici, qualcuno che ti aspetti... ammetto però di aver letto solo le parole in grassetto. Comunque la traduzione letterale è quella
milian_t [ 03 Febbraio 2012, 23:29 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Basta poco ad una persona,
basterebbe solo/appena qualcuno che aspetta a casa.
Il senso è che basta poco per essere felici, qualcuno che ti aspetti... ammetto però di aver letto solo le parole in grassetto. Comunque la traduzione letterale è quella
Grazie a te, Solenero

Assiolo [ 04 Febbraio 2012, 10:33 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
milian_t, puoi tradurre i costrutti con лишь бы usando basta che + congiuntivo, purché + congiuntivo, l'importante è che + congiuntivo, pur di far + infinito:
Лишь бы дома кто-то [его, questa persona] ждал - basta che qualcuno la aspetti a casa.
Лишь бы дождь не пошёл - basta che non piova.
Лишь бы меня оставили в покое - purché mi lascino in pace.
Лишь бы ты был счастлив - l'importante è che tu sia felice.
Мы согласились на скидку, лишь бы они заплатили - abbiamo concesso lo sconto, purché pagassero.
Он отдал ей всё, что она хотела, лишь бы она ушла - le ha dato tutto quel che voleva pur di farla andare via.
milian_t [ 04 Febbraio 2012, 17:13 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
milan_t, puoi anche ascoltarla, qui l'interpretazione originale di Eduard Khil' , al minuto 2.20
http://www.youtube.com/watch?v=22zKV5OAmSo&feature=related
qui invece l'interpretazione moderna
http://www.realmusic.ru/songs/407167/
milian_t, puoi tradurre i costrutti con лишь бы usando basta che + congiuntivo, purché + congiuntivo, l'importante è che + congiuntivo, pur di far + infinito:
Лишь бы дома кто-то [его, questa persona] ждал - basta che qualcuno la aspetti a casa.
Лишь бы дождь не пошёл - basta che non piova.
Лишь бы меня оставили в покое - purché mi lascino in pace.
Лишь бы ты был счастлив - l'importante è che tu sia felice.
Мы согласились на скидку, лишь бы они заплатили - abbiamo concesso lo sconto, purché pagassero.
Он отдал ей всё, что она хотела, лишь бы она ушла - le ha dato tutto quel che voleva pur di farla andare via.
Grazie mille a entrambe

milian_t [ 19 Febbraio 2012, 18:12 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
curiosando su yandex carti ho trovato questo nome per una località di dache: садовые участки
cosa può significare? Certo non credo sia trame di giardini.
solenero [ 19 Febbraio 2012, 18:27 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
участок, che è il singolare di участки, ha vari significati, tra cui quelli più vicini al contesto sono "terreno, appezzamento, lotto" e "settore". Potrebbe essere tradotto come "appezzamenti a giardino", "lotti destinati a giardino".
milian_t [ 19 Febbraio 2012, 18:38 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
участок, che è il singolare di участки, ha vari significati, tra cui quelli più vicini al contesto sono "terreno, appezzamento, lotto" e "settore". Potrebbe essere tradotto come "appezzamenti a giardino", "lotti destinati a giardino".
Grazie, Solenero

milian_t [ 26 Febbraio 2012, 8:40 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
se l'inglese può essere definita una lingua "nasale" perchè si usa tanto il tono appunto, nasale,
il tedesco gutturale...
il russo come può essere definito?
Questo per imparare meglio la pronunzia.
Mi pare che si usa dire le parole con la gola meno aperta di noi italiani forse a cause del freddo, per non disperdere calore.
Aggiungo,
mi sembra che ad ogni parola corrisponde uno stato interiore profondo, (un insegnamento per chi lo sa cogliere), se un russo ti dice buona notte lui ti sta comunicando: ti auguro che dormi rilassato dentro, che la notte sia riposante sia mentalmente che fisicamente, mi sbaglio?

Assiolo [ 26 Febbraio 2012, 18:52 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Hai ragione, in russo le lettere spesso si contraggono, si pronunciano con la bocca abbastanza chiusa. Se lo vuoi definire in qualche modo, forse si potrebbe chiamarlo contratto... Ma no so fino a che punto serve dare queste definizioni e come possono aiutarti nella pronuncia. Per impararla, devi ascoltare tanto.
Certamente il freddo non c'entra niente: non in tutta la Russia fa freddo; la gente parla alla stessa maniera sia d'inverno che d'estate; il finlandese, per esempio, è caratterizzato da vocali molto aperte e prolungate, pur essendo situato tutto il paese in una zona fredda.
Non attribuirei ai russi più profondità di quanta non ne abbiano altri popoli. Tutto il mondo è paese. Un russo, come un italiano, come un inglese, può dire "buonanotte" sia come come un augurio sentito sia come una mera formula di cortesia. Tanto è vero che dicendo "здравствуйте" nessuno pensa più al suo significato originario (l'augurio di stare in buona salute) e nella lingua parlata si contrae addirittura in "здрасьте" che non vuol dire nulla, si dice tanto per salutare...
milian_t [ 26 Febbraio 2012, 18:56 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Hai ragione, in russo le lettere spesso si contraggono, si pronunciano con la bocca abbastanza chiusa. Se lo vuoi definire in qualche modo, forse si potrebbe chiamarlo contratto... Ma no so fino a che punto serve dare queste definizioni e come possono aiutarti nella pronuncia. Per impararla, devi ascoltare tanto.
Certamente il freddo non c'entra niente: non in tutta la Russia fa freddo; la gente parla alla stessa maniera sia d'inverno che d'estate; il finlandese, per esempio, è caratterizzato da vocali molto aperte e prolungate, pur essendo situato tutto il paese in una zona fredda.
Non attribuirei ai russi più profondità di quanta non ne abbiano altri popoli. Tutto il mondo è paese. Un russo, come un italiano, come un inglese, può dire "buonanotte" sia come come un augurio sentito sia come una mera formula di cortesia. Tanto è vero che dicendo "здравствуйте" nessuno pensa più al suo significato originario (l'augurio di stare in buona salute) e nella lingua parlata si contrae addirittura in "здрасьте" che non vuol dire nulla, si dice tanto per salutare...
ti ringrazio

alla fine tutto il mondo è paese!
milian_t [ 07 Marzo 2012, 20:06 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Ты офигеешь, cosa vuol dire, grazie?

rago [ 07 Marzo 2012, 22:16 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Ты офигеешь, cosa vuol dire, grazie?

Dipende dal contesto, ovvero puo' essere negativo o positivo.
Comunque vuol dire stupirsi, meravigliarsi, rimanere di stucco, ma e' molto piu' gergale.
Nel significato negativo, si potrebbe dire "rimanerci di merda"
"non ci posso credere" potrebbe essere pure un buon sinonimo, dalle mie parti ai miei tempi sic (!) che stu/oria, che figata, ecc. ecc.
simile офигенно : troppo bello, da sballo, figo (che pure suona simile)
Ad esempio.
Я тебе скинул пятьдесят процентов, а тебе все мало. Ну ты офигевший!
Ti ho scontato un bel 50%, e ti sembra ancora poco. E che c***o/Eh 'stica/E che volevi di piu', una fetta di c**o e via dicendo.
Per lo slang prova qua
http://www.slovoborg.ru/
paka Rago
rago [ 07 Marzo 2012, 22:25 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
se l'inglese può essere definita una lingua "nasale" perchè si usa tanto il tono appunto, nasale,
il tedesco gutturale...
il russo come può essere definito?
Questo per imparare meglio la pronunzia.
Mi pare che si usa dire le parole con la gola meno aperta di noi italiani forse a cause del freddo, per non disperdere calore.
Aggiungo,
mi sembra che ad ogni parola corrisponde uno stato interiore profondo, (un insegnamento per chi lo sa cogliere), se un russo ti dice buona notte lui ti sta comunicando: ti auguro che dormi rilassato dentro, che la notte sia riposante sia mentalmente che fisicamente, mi sbaglio?

Hai letto
http://it.wikipedia.org/wiki/Fonetica_della_lingua_russa?
Paka Rago
milian_t [ 08 Marzo 2012, 16:41 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Dipende dal contesto, ovvero puo' essere negativo o positivo.
Comunque vuol dire stupirsi, meravigliarsi, rimanere di stucco, ma e' molto piu' gergale.
Nel significato negativo, si potrebbe dire "rimanerci di merda"
"non ci posso credere" potrebbe essere pure un buon sinonimo, dalle mie parti ai miei tempi sic (!) che stu/oria, che figata, ecc. ecc.
simile офигенно : troppo bello, da sballo, figo (che pure suona simile)
Ad esempio.
Я тебе скинул пятьдесят процентов, а тебе все мало. Ну ты офигевший!
Ti ho scontato un bel 50%, e ti sembra ancora poco. E che c***o/Eh 'stica/E che volevi di piu', una fetta di c**o e via dicendo.
Per lo slang prova qua
http://www.slovoborg.ru/
paka Rago
Ti ringrazio, Rago!!!

milian_t [ 07 Aprile 2012, 14:53 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
cosa vuol dire Кушна?
Luda Mila [ 08 Aprile 2012, 9:26 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
non vuol dire niente; ma se lo scrivi con la maiuscola puo` darsi che sia il nome di una localita`?

milian_t [ 08 Aprile 2012, 14:14 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
non vuol dire niente; ma se lo scrivi con la maiuscola puo` darsi che sia il nome di una localita`?


infatti non si trova la traduzione da nessuna parte :-D, grazie.
ketti [ 08 Aprile 2012, 18:45 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
In quale contesto tu l'hai sentito? Sapendolo, troveremo la risposta?!
Luda Mila [ 25 Aprile 2012, 10:02 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Sara` una domanda sciocchissima, ma visto che una studentessa insisteva con i suoi dubbi mi piacerebbe avere una risposta precisa riguardo l'uso degli ordinali con i nomi dei re:
Vittorio Emanuele II = Vittorio Emanuele Secondo
ma anche Louis XIV e` Quattordicesimo?
grazie.
solenero [ 25 Aprile 2012, 17:55 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
In francese si usa il numero cardinale (Luigi Quattordici, per intenderci), mentre in italiano si usa il numero ordinale per la persona (Luigi Quattordicesimo) ed il numero cardinale per lo stile che ne deriva (arredamento in stile Luigi Quattordici)... naturalmente nella scrittura rimane XIV.
solenero [ 25 Aprile 2012, 18:02 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
cosa vuol dire Кушна?
Potrebbe trattarsi di una località nella Repubblica di Mari El', ma non ne ho la certezza. Forse ha un significato in qualche parlare locale.
ketti [ 25 Aprile 2012, 18:29 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
In francese si usa il numero cardinale (Luigi Quattordici, per intenderci), mentre in italiano si usa il numero ordinale per la persona (Luigi Quattordicesimo) ed il numero cardinale per lo stile che ne deriva (arredamento in stile Luigi Quattordici)... naturalmente nella scrittura rimane XIV.
Che bello...non avrei mai pensato che Luigi sia proprio
Quattordicesimo 
David v Italii [ 25 Aprile 2012, 20:09 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Sara` una domanda sciocchissima, ma visto che una studentessa insisteva con i suoi dubbi mi piacerebbe avere una risposta precisa riguardo l'uso degli ordinali con i nomi dei re:
Vittorio Emanuele II = Vittorio Emanuele Secondo
ma anche Louis XIV e` Quattordicesimo?
grazie.
In Italiano si usa in tutti e due i modi ma solo nel caso di Luigi XIV,per esempio i papi ( Papa Pio VI,Benedetto XVI)si leggono tutti sempre e solo con l'ordinale: Papa Pio Sesto,Benedetto Sedicesimo e così via.. Però qualcuno dice anche ''decimo sesto'' o ''dieciottesimo'' o anche '' undecimo'' che sono arcaismi che sui libri non si troveranno mai,ma che nel parlato (piuttosto da persone anziane') sono talvolta usati.
Luda Mila [ 26 Aprile 2012, 9:01 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Grazie, grazie a tutti e due!
Solenero, che sia possibile dire "l'arredamento in stile Luigi +il numero cardinale"` per me e` una cosa nuova , non si finisce mai di imparare.
David, ti ringrazio per la segnalazione di quegli arcaismi.

ABAK [ 26 Aprile 2012, 22:27 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Per correttezza, "diciottesimo" e "diciotto". "Diciottesimo" si può anche dire "decimo-ottavo"
Assiolo [ 26 Aprile 2012, 23:49 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Si parlava delle forme
arcaiche che talvolta vengono tutt'ora usate anche da persone abbastanza giovani.
Racinez [ 27 Aprile 2012, 1:13 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
cosa vuol dire Кушна?
Da quello che dice Google è una località nella Repubblica dei Mari.
ABAK [ 27 Aprile 2012, 7:07 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Si parlava delle forme
arcaiche che talvolta vengono tutt'ora usate anche da persone abbastanza giovani.
Non vi è dubbio che siano arcaiche, ho qualche dubbio sul fatto che siano state dette di proposito e non piuttosto sbagliando.

Luda Mila [ 27 Aprile 2012, 8:07 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Assiolo, grazie per quel link di dizionari, e` davvero utile e informativo.

David v Italii [ 27 Aprile 2012, 17:14 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Si parlava delle forme
arcaiche che talvolta vengono tutt'ora usate anche da persone abbastanza giovani.
Non vi è dubbio che siano arcaiche, ho qualche dubbio sul fatto che siano state dette di proposito e non piuttosto sbagliando.

La fonte è un professore universitario di lettere,c'è da fidarsi

milian_t [ 04 Maggio 2012, 9:19 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
cosa vuol dire Кушна?
Da quello che dice Google è una località nella Repubblica dei Mari.
Grazie Racinez

Racinez [ 04 Maggio 2012, 18:35 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Grazie Racinez

Prego.
milian_t [ 07 Maggio 2012, 8:47 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
Ci sono due parole forse del lessico russo: му-му, non ho capito cosa vogliano dire e quando si usano, per esempio ho lettoche un pasto è (типа му-му)
Assiolo [ 07 Maggio 2012, 13:07 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
C'è una catena di caffè che si chiama così -
http://www.cafemumu.ru/
Quindi, un pasto tipo mu-mu potrebbe essere inteso come un pasto simile a quello che viene servito in questi caffè. (Pensa, per esempio, in italiano: "un pasto tipo McDonalds").
Inoltre, esistono le caramelle "My-Мy", fatte con il latte concentrato.
milian_t [ 07 Maggio 2012, 13:18 ]
Oggetto: Re: Domande Semplici
C'è una catena di caffè che si chiama così -
http://www.cafemumu.ru/
Quindi, un pasto tipo mu-mu potrebbe essere inteso come un pasto simile a quello che viene servito in questi caffè. (Pensa, per esempio, in italiano: "un pasto tipo McDonalds").
Inoltre, esistono le caramelle "My-Мy", fatte con il latte concentrato.
Grazie Assiolo

, forse lo collegano pure alle mucche, ma un sacco di altre cose se uno cerca per immagine:
http://www.google.it/search?hl=it&q...iw=1270&bih=607
ecco perché mi sono informato con il forum