Forum Russia - Italia
L'angolo della cultura Russa e Italiana - Dei Film Nella Lingua Italiana
PaoloApplause [ 23 Novembre 2015, 17:56 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ciao Butterfly..Non voglio aprire una discussione sulla supercazzola

ma non e' un espressione dialettale fiorentina...
Butterfly77 [ 23 Novembre 2015, 19:06 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ciao Butterfly..Non voglio aprire una discussione sulla supercazzola

ma non e' un espressione dialettale fiorentina...
Ciao PaoloApplause non mi riferivo alla
supercazzola ma ad altre espressioni fiorentine, ma comunque ti ringrazio della precisazione forse mi sono espressa male nella mia risposta...

Butterfly77 [ 05 Dicembre 2015, 16:01 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ciao Akphantom come prosegue la tua lezione dei film in lingua italiana?
Non ti abbiamo più sentito....

akphantom [ 21 Dicembre 2015, 4:06 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ciao Akphantom come prosegue la tua lezione dei film in lingua italiana?
Non ti abbiamo più sentito....

Ciao!
Continuo a guardare dei film. Ho guardato: A.C.A.B, amici miei atto I, II e ho cominciato guardare atto III. Tutto guardo due volte con titoli e poi senza. Ho una domanda: in A.C.A.B come mai madre di Costantini non può vivere in suo appartamento proprio e perchè ci vivono extracomunitari senza permesso di soggiorno? Si tratta di una problema con diritti italiani in Comuna di Roma. Quali sono questi diritti? Anche se lo avessi guardato senza i titoli non avrei capito tanti frasi. Sembra che parlono spesso il romanesco, è vero? Invece in amici miei i frazi sono più chiari per me. Li ho sentiti meglio.
Butterfly77 [ 21 Dicembre 2015, 14:25 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ciao Akphantom come prosegue la tua lezione dei film in lingua italiana?
Non ti abbiamo più sentito....

Ciao!
Continuo a guardare dei film. Ho guardato: A.C.A.B, amici miei atto I, II e ho cominciato guardare atto III. Tutto guardo due volte con titoli e poi senza. Ho una domanda: in A.C.A.B come mai madre di Costantini non può vivere in suo appartamento proprio e perchè ci vivono extracomunitari senza permesso di soggiorno? Si tratta di una problema con diritti italiani in Comuna di Roma. Quali sono questi diritti? Anche se lo avessi guardato senza i titoli non avrei capito tanti frasi. Sembra che parlono spesso il romanesco, è vero? Invece in amici miei i frazi sono più chiari per me. Li ho sentiti meglio.
Ciao Akphantom alla tua risposta di ACAB non ti so rispondere purtroppo poiché non ho visto il film che mi dici nel tuo topic....
Per
Amici Miei sono contenta di averti consigliato bene poi sono molto facili i dialoghi poiché il fiorentino è molto più semplici di altri dialetti italiani...comunque nel forum ci sono anche altri ragazzi romani che ti sapranno dire quello che chiedi....
Buona giornata e fammi come prosegue con il terzo film di
Amici Miei comunque al bisogno sono qui....

Matt [ 21 Dicembre 2015, 18:14 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ciao Akphantom come prosegue la tua lezione dei film in lingua italiana?
Non ti abbiamo più sentito....

Ciao!
Continuo a guardare dei film. Ho guardato: A.C.A.B, amici miei atto I, II e ho cominciato guardare atto III. Tutto guardo due volte con titoli e poi senza. Ho una domanda: in A.C.A.B come mai madre di Costantini non può vivere in suo appartamento proprio e perchè ci vivono extracomunitari senza permesso di soggiorno? Si tratta di una problema con diritti italiani in Comuna di Roma. Quali sono questi diritti? Anche se lo avessi guardato senza i titoli non avrei capito tanti frasi. Sembra che parlono spesso il romanesco, è vero? Invece in amici miei i frazi sono più chiari per me. Li ho sentiti meglio.
Lo sfratto di nuclei familiari con bambini è veramente difficoltoso, proprio per le tutele riservate dallo stato italiano ai minori, percui la famiglia di extracomunitari (o una famiglia di italiani qualsiasi) che occupana un appartamento, non sarà possibile cacciarla fuori
akphantom [ 22 Dicembre 2015, 2:58 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ciao Akphantom come prosegue la tua lezione dei film in lingua italiana?
Non ti abbiamo più sentito....

Ciao!
Continuo a guardare dei film. Ho guardato: A.C.A.B, amici miei atto I, II e ho cominciato guardare atto III. Tutto guardo due volte con titoli e poi senza. Ho una domanda: in A.C.A.B come mai madre di Costantini non può vivere in suo appartamento proprio e perchè ci vivono extracomunitari senza permesso di soggiorno? Si tratta di una problema con diritti italiani in Comuna di Roma. Quali sono questi diritti? Anche se lo avessi guardato senza i titoli non avrei capito tanti frasi. Sembra che parlono spesso il romanesco, è vero? Invece in amici miei i frazi sono più chiari per me. Li ho sentiti meglio.
Lo sfratto di nuclei familiari con bambini è veramente difficoltoso, proprio per le tutele riservate dallo stato italiano ai minori, percui la famiglia di extracomunitari (o una famiglia di italiani qualsiasi) che occupana un appartamento, non sarà possibile cacciarla fuori
Ma chi fa entrare una famiglia di extracomunitari in casa propria? Come superano la soglia di un'appartamento? Io non darò mai in affitto l'appartamento mio a una famiglia che si trova in paese illegalmente. Lo stato deve mandare via dal paese queste famiglie alla loro madrepatria dove hanno cittadinanza. E' il loro governo da pensare dove abitare. L'altra cosa è dei profughi per colpa di una guerra o di una calamità naturale. E' più difficile perchè hanno una catastrofia umanitaria a loro madrepatria e mandarne via quasi lo stesso come destinarne alla morte. Ma è il problema compesso del tutto il stato che riceva i profughi e non deve toccare la tua proprietà: la tua casa è il tuo castello. Non è vero? Sembra che in questo caso è il castello di extracomunitari.
akphantom [ 22 Dicembre 2015, 3:04 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ciao Akphantom come prosegue la tua lezione dei film in lingua italiana?
Non ti abbiamo più sentito....

Ciao!
Continuo a guardare dei film. Ho guardato: A.C.A.B, amici miei atto I, II e ho cominciato guardare atto III. Tutto guardo due volte con titoli e poi senza. Ho una domanda: in A.C.A.B come mai madre di Costantini non può vivere in suo appartamento proprio e perchè ci vivono extracomunitari senza permesso di soggiorno? Si tratta di una problema con diritti italiani in Comuna di Roma. Quali sono questi diritti? Anche se lo avessi guardato senza i titoli non avrei capito tanti frasi. Sembra che parlono spesso il romanesco, è vero? Invece in amici miei i frazi sono più chiari per me. Li ho sentiti meglio.
Ciao Akphantom alla tua risposta di ACAB non ti so rispondere purtroppo poiché non ho visto il film che mi dici nel tuo topic....
Per
Amici Miei sono contenta di averti consigliato bene poi sono molto facili i dialoghi poiché il fiorentino è molto più semplici di altri dialetti italiani...comunque nel forum ci sono anche altri ragazzi romani che ti sapranno dire quello che chiedi....
Buona giornata e fammi come prosegue con il terzo film di
Amici Miei comunque al bisogno sono qui....

Ho notato che in Amici Miei III parlano spesso "io vo" invece di "io vado", o "io fo" invece di "io faccio". E' il modo di dire dialettale fiorentino?
Matt [ 22 Dicembre 2015, 10:32 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ciao Akphantom come prosegue la tua lezione dei film in lingua italiana?
Non ti abbiamo più sentito....

Ciao!
Continuo a guardare dei film. Ho guardato: A.C.A.B, amici miei atto I, II e ho cominciato guardare atto III. Tutto guardo due volte con titoli e poi senza. Ho una domanda: in A.C.A.B come mai madre di Costantini non può vivere in suo appartamento proprio e perchè ci vivono extracomunitari senza permesso di soggiorno? Si tratta di una problema con diritti italiani in Comuna di Roma. Quali sono questi diritti? Anche se lo avessi guardato senza i titoli non avrei capito tanti frasi. Sembra che parlono spesso il romanesco, è vero? Invece in amici miei i frazi sono più chiari per me. Li ho sentiti meglio.
Lo sfratto di nuclei familiari con bambini è veramente difficoltoso, proprio per le tutele riservate dallo stato italiano ai minori, percui la famiglia di extracomunitari (o una famiglia di italiani qualsiasi) che occupana un appartamento, non sarà possibile cacciarla fuori
Ma chi fa entrare una famiglia di extracomunitari in casa propria? Come superano la soglia di un'appartamento? Io non darò mai in affitto l'appartamento mio a una famiglia che si trova in paese illegalmente. Lo stato deve mandare via dal paese queste famiglie alla loro madrepatria dove hanno cittadinanza. E' il loro governo da pensare dove abitare. L'altra cosa è dei profughi per colpa di una guerra o di una calamità naturale. E' più difficile perchè hanno una catastrofia umanitaria a loro madrepatria e mandarne via quasi lo stesso come destinarne alla morte. Ma è il problema compesso del tutto il stato che riceva i profughi e non deve toccare la tua proprietà: la tua casa è il tuo castello. Non è vero? Sembra che in questo caso è il castello di extracomunitari.
Ripeto, non sono solo gli extracomunitari ad entrare e non uscire più.
Ad ogni modo, spesso entrano senza il permesso del proprietario, il quale si ritrova "cornuto e mazziato" (è un modo di dire) a seguito della cosìdetta "spaccata" (spaccano la porta e la sostituiscono con una propria)
La casa è il tuo castello, vero lo dice anche la nostra costituzione che a più livelli la identifica come un bene della vita primario e necessario.
Il fatto è che il nostro ordinamento, giustamente, vieta la autotutela, o, meglio, vieta il "farsi giustizia da soli"; questo implica che nessuno potrà andare nel proprio appartamento e cacciare a calci nel sedere gli occupanti senza titolo ma dovrà agire per forza in tribunale, con le lungaggini dei nostri procedimenti.
La cosa quasi peggiore però è quando gli inquilini in affitto smettono di pagare, quindi oltre ad avere una casa occupata devi anche pagarci tasse e spese.
Butterfly77 [ 22 Dicembre 2015, 14:40 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ciao Akphantom come prosegue la tua lezione dei film in lingua italiana?
Non ti abbiamo più sentito....

Ciao!
Continuo a guardare dei film. Ho guardato: A.C.A.B, amici miei atto I, II e ho cominciato guardare atto III. Tutto guardo due volte con titoli e poi senza. Ho una domanda: in A.C.A.B come mai madre di Costantini non può vivere in suo appartamento proprio e perchè ci vivono extracomunitari senza permesso di soggiorno? Si tratta di una problema con diritti italiani in Comuna di Roma. Quali sono questi diritti? Anche se lo avessi guardato senza i titoli non avrei capito tanti frasi. Sembra che parlono spesso il romanesco, è vero? Invece in amici miei i frazi sono più chiari per me. Li ho sentiti meglio.
Ciao Akphantom alla tua risposta di ACAB non ti so rispondere purtroppo poiché non ho visto il film che mi dici nel tuo topic....
Per
Amici Miei sono contenta di averti consigliato bene poi sono molto facili i dialoghi poiché il fiorentino è molto più semplici di altri dialetti italiani...comunque nel forum ci sono anche altri ragazzi romani che ti sapranno dire quello che chiedi....
Buona giornata e fammi come prosegue con il terzo film di
Amici Miei comunque al bisogno sono qui....

Ho notato che in Amici Miei III parlano spesso "io vo" invece di "io vado", o "io fo" invece di "io faccio". E' il modo di dire dialettale fiorentino?
Ciao Akphantom ti confermo che
io fo ed
io vo sono espressioni tipiche del dialetto fiorentino e ti conviene imparare
io faccio ed
io vado comunque se hai altre espressioni
Fiorentine da risolvere sono qui...

akphantom [ 23 Dicembre 2015, 2:10 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ripeto, non sono solo gli extracomunitari ad entrare e non uscire più.
Ad ogni modo, spesso entrano senza il permesso del proprietario, il quale si ritrova "cornuto e mazziato" (è un modo di dire) a seguito della cosìdetta "spaccata" (spaccano la porta e la sostituiscono con una propria)
La casa è il tuo castello, vero lo dice anche la nostra costituzione che a più livelli la identifica come un bene della vita primario e necessario.
Il fatto è che il nostro ordinamento, giustamente, vieta la autotutela, o, meglio, vieta il "farsi giustizia da soli"; questo implica che nessuno potrà andare nel proprio appartamento e cacciare a calci nel sedere gli occupanti senza titolo ma dovrà agire per forza in tribunale, con le lungaggini dei nostri procedimenti.
La cosa quasi peggiore però è quando gli inquilini in affitto smettono di pagare, quindi oltre ad avere una casa occupata devi anche pagarci tasse e spese.
Grazie Matt per le tue spiegazioni. Non sapevo che avete tali problemi con gli immigranti. Le cose simili capitano in tutta l'Italia? Dove si trova il livello sopra il quale un'italiano smetta essere paziente rispetto agli extracomunitari? Qual'è il scala del sdegno della società italiana su di questo? Cosa ne pensi tu?
akphantom [ 23 Dicembre 2015, 2:13 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ciao Akphantom ti confermo che
io fo ed
io vo sono espressioni tipiche del dialetto fiorentino e ti conviene imparare
io faccio ed
io vado comunque se hai altre espressioni
Fiorentine da risolvere sono qui...

Ciao Butterfly!

Grazie a te! Sei una fiorentina? Sono venuto l'anno scorso a Firenze.

Bella città!
Matt [ 23 Dicembre 2015, 2:57 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ripeto, non sono solo gli extracomunitari ad entrare e non uscire più.
Ad ogni modo, spesso entrano senza il permesso del proprietario, il quale si ritrova "cornuto e mazziato" (è un modo di dire) a seguito della cosìdetta "spaccata" (spaccano la porta e la sostituiscono con una propria)
La casa è il tuo castello, vero lo dice anche la nostra costituzione che a più livelli la identifica come un bene della vita primario e necessario.
Il fatto è che il nostro ordinamento, giustamente, vieta la autotutela, o, meglio, vieta il "farsi giustizia da soli"; questo implica che nessuno potrà andare nel proprio appartamento e cacciare a calci nel sedere gli occupanti senza titolo ma dovrà agire per forza in tribunale, con le lungaggini dei nostri procedimenti.
La cosa quasi peggiore però è quando gli inquilini in affitto smettono di pagare, quindi oltre ad avere una casa occupata devi anche pagarci tasse e spese.
Grazie Matt per le tue spiegazioni. Non sapevo che avete tali problemi con gli immigranti. Le cose simili capitano in tutta l'Italia? Dove si trova il livello sopra il quale un'italiano smetta essere paziente rispetto agli extracomunitari? Qual'è il scala del sdegno della società italiana su di questo? Cosa ne pensi tu?
Capitano in tutta Italia, sopratutto nelle periferie di grandi centri.
L'italiano, quando si troca una casa occupata ci mette tempo zero a diventare aggressivo (cosa che poi gli si ritorce contro, purtroppo)
Lo sdegno prende tutte le latitudini e longitudini delka scala sociale e feografica e vengono rappresentate "tradizionalmente" da un partito abbastanza grande: Lega Nord(un partito di stampo conservatore-sociale spesso tacciato di xenofobia e razzismo)
Io penso che sia un problema enorme e che dovrebbero essere predisposte tutele sociali differenti e più aggressive ma servirebbero 10 pagine per riassumere!
akphantom [ 23 Dicembre 2015, 8:50 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Capitano in tutta Italia, sopratutto nelle periferie di grandi centri.
L'italiano, quando si troca una casa occupata ci mette tempo zero a diventare aggressivo (cosa che poi gli si ritorce contro, purtroppo)
Lo sdegno prende tutte le latitudini e longitudini delka scala sociale e feografica e vengono rappresentate "tradizionalmente" da un partito abbastanza grande: Lega Nord(un partito di stampo conservatore-sociale spesso tacciato di xenofobia e razzismo)
Io penso che sia un problema enorme e che dovrebbero essere predisposte tutele sociali differenti e più aggressive ma servirebbero 10 pagine per riassumere!
Ancora volta grazie Matt per le tue risposte. Hai schiarito la situazione per me rispetto agli immigranti. Ho capito di che cosa si tratta in ACAB.
Butterfly77 [ 23 Dicembre 2015, 9:14 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Citazione:
Ciao Butterfly! Grazie a te! Sei una fiorentina? Sono venuto l'anno scorso a Firenze. Bella città!
Buongiorno Akphantom, si sono fiorentina al 100%, ma adesso risiedo in un delizioso paesino in provincia di Pisa, Guardistallo, ma per lavoro con la mia ditta sono sempre a Firenze e non rinnego mai le mie radici.
Firenze è sì una bella città e se ti capita di tornarci avvertimi che ci potremmo vedere per un caffè...se vuoi...
Buona giornata.

akphantom [ 24 Dicembre 2015, 1:56 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Citazione:
Ciao Butterfly! Grazie a te! Sei una fiorentina? Sono venuto l'anno scorso a Firenze. Bella città!
Buongiorno Akphantom, si sono fiorentina al 100%, ma adesso risiedo in un delizioso paesino in provincia di Pisa, Guardistallo, ma per lavoro con la mia ditta sono sempre a Firenze e non rinnego mai le mie radici.
Firenze è sì una bella città e se ti capita di tornarci avvertimi che ci potremmo vedere per un caffè...se vuoi...
Buona giornata.

Ciao Butterfly!
Se un giorno andrò a Firenze di nuovo, saperò che ho una bella persona per prendere il caffè insieme

è molto piacevole.
Matt [ 24 Dicembre 2015, 9:55 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Capitano in tutta Italia, sopratutto nelle periferie di grandi centri.
L'italiano, quando si troca una casa occupata ci mette tempo zero a diventare aggressivo (cosa che poi gli si ritorce contro, purtroppo)
Lo sdegno prende tutte le latitudini e longitudini delka scala sociale e feografica e vengono rappresentate "tradizionalmente" da un partito abbastanza grande: Lega Nord(un partito di stampo conservatore-sociale spesso tacciato di xenofobia e razzismo)
Io penso che sia un problema enorme e che dovrebbero essere predisposte tutele sociali differenti e più aggressive ma servirebbero 10 pagine per riassumere!
Ancora volta grazie Matt per le tue risposte. Hai schiarito la situazione per me rispetto agli immigranti. Ho capito di che cosa si tratta in ACAB.
A disposizione! ;)
Butterfly77 [ 24 Dicembre 2015, 15:53 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Citazione:
Ciao Butterfly! Grazie a te! Sei una fiorentina? Sono venuto l'anno scorso a Firenze. Bella città!
Buongiorno Akphantom, si sono fiorentina al 100%, ma adesso risiedo in un delizioso paesino in provincia di Pisa, Guardistallo, ma per lavoro con la mia ditta sono sempre a Firenze e non rinnego mai le mie radici.
Firenze è sì una bella città e se ti capita di tornarci avvertimi che ci potremmo vedere per un caffè...se vuoi...
Buona giornata.

Ciao Butterfly!
Se un giorno andrò a Firenze di nuovo, saperò che ho una bella persona per prendere il caffè insieme

è molto piacevole.
Grazie delle belle parole ti aspetto appena sarai a Firenze, comunque al bisogno per chiarimenti sulla lingua dialettale sono qui....buon Natale e buon anno!

akphantom [ 11 Gennaio 2016, 9:27 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ho guardato "Femmini contro maschi". Bel film, leggere, divertente. Con i titoli è quasi tutto chiaro. A dire la verità mi è piacciuto più di "Amici miei" perchè è più moderno, l'umorismo più attuale. Certo che la mia valutazione è soggettiva

Matt [ 11 Gennaio 2016, 9:34 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ho guardato "Femmini contro maschi". Bel film, leggere, divertente. Con i titoli è quasi tutto chiaro. A dire la verità mi è piacciuto più di "Amici miei" perchè è più moderno, l'umorismo più attuale. Certo che la mia valutazione è soggettiva

Io sono un amante delle commedie classiche , ma anche io preferisco i film comici moderni a quelli vecchi! (Notare la differenza tra commedia e comico)
Butterfly77 [ 11 Gennaio 2016, 13:55 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ho guardato "Femmini contro maschi". Bel film, leggere, divertente. Con i titoli è quasi tutto chiaro. A dire la verità mi è piacciuto più di "Amici miei" perchè è più moderno, l'umorismo più attuale. Certo che la mia valutazione è soggettiva

Ciao Akphantom premetto che non ho visto
Femmine contro Maschi ma concordo con il tuo pensiero che il film che è un film molto più moderno e poi è stato in una Firenze degli
anni '70 sicchè anche i tipi di dialoghi sono molto diversi come il modo di recitare è cambiato nel corso del tempo poiché si parla di un film che ha compiuto
40 anni
Scommetti caro amico mio se girassimo
AMICI MIEI al giorno d'oggi troveresti anche le differenze....?
Comunque bene che continua la tua lezione con i film per imparare la nostra lingua...vai avanti così ed i risultati non tarderanno ad arrivare...

lo stalker [ 12 Gennaio 2016, 1:48 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Akphantom, mi sono reso conto che nessuno ti ha consigliato i film di Fantozzi. Beh, eccoti il primo:
YouTube Link
akphantom [ 12 Gennaio 2016, 3:00 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ciao Butterfly! Certo che dei film moderni e quelli vecchi sono abbastanza diversi. Amici miei è bel film, interessante senza dubbio, la scena con schiaffi alla stazione ferroviaria è un capolavoro dell'umorismo (stavo morendo da ridere

). Ma insomma film moderni più dinamici, più perfetto il movimento della cinepresa perchè ora si usano l'impianto cinematografico moderno. Credo che il cinematografo mondiale si sviluppi contemporaneomente con la nostra vita.
Parlando del cinema moderno ti vorrei confessare che non mi piace molto di quello russo di oggi. Dal tempo al tempo alcuni film sono buoni ("Призрак", "Батальон") ma in toto facciano niente! Questo sia il cinema fatto per gli intellettuali della cultura come "Leviatano" sia è incredibilmente ottuso come alcuni film comici americani. Molti progetti cinematografici russi sono l'impresa in perdita - non recuperano di somme dovute.
akphantom [ 12 Gennaio 2016, 3:02 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Akphantom, mi sono reso conto che nessuno ti ha consigliato i film di Fantozzi. Beh, eccoti il primo:
Grazie Stalker!
Butterfly77 [ 12 Gennaio 2016, 14:10 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ciao Butterfly! Certo che dei film moderni e quelli vecchi sono abbastanza diversi. Amici miei è bel film, interessante senza dubbio, la scena con schiaffi alla stazione ferroviaria è un capolavoro dell'umorismo (stavo morendo da ridere

). Ma insomma film moderni più dinamici, più perfetto il movimento della cinepresa perchè ora si usano l'impianto cinematografico moderno. Credo che il cinematografo mondiale si sviluppi contemporaneomente con la nostra vita.
Parlando del cinema moderno ti vorrei confessare che non mi piace molto di quello russo di oggi. Dal tempo al tempo alcuni film sono buoni ("Призрак", "Батальон") ma in toto facciano niente! Questo sia il cinema fatto per gli intellettuali della cultura come "Leviatano" sia è incredibilmente ottuso come alcuni film comici americani. Molti progetti cinematografici russi sono l'impresa in perdita - non recuperano di somme dovute.
Ciao Akphantom grazie della tua risposta penso, come ti ho forse detto in un mio precedente topic che la scena che ha reso famoso
AMICI MIEI è senza dubbio la scena degli schiaffi alla stazione che lo ha reso celebre in tutto il mondo....

perché ti ho consigliato un film "Vecchio" anziché uno nuovo?
Ti rispondo perché a mio avviso, ma posso anche sbagliarmi senza dubbio, i film di ultima generazione hanno dialoghi più veloci e rapidi e poi usano degli slang piuttosto giovanili che anche a me a volte sfuggono....
Ultima cosa
Lo Stalker ti ha consigliato degli ottimi film quelli di Fantozzi ammetto ci avevo pensato anche io da amante di questo genere di fim, ma soltanto non te l'ho proposto poiché è una comicità a volte sfortunata con il protagonista....ma nel complesso sono dei buoni film a mio giudizio....
Buona Visione e dacci un tuo parere come al tuo solito...

akphantom [ 13 Gennaio 2016, 2:27 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ciao Butterfly! Mi sembra che io abbia capito molti dialoghi (grazie ai titoli). Ma si, parlano velocimente per me. Molto interessante a che slang giovanili ti riferisci? Scrivimi in messagio privato alcuni esempi di slang anche quelle frasi che a volte sfuggono da te

Non pensi di decenza, tutto sara esclusivamente per scopi educativi

E forse lo già conosco.
rago [ 13 Gennaio 2016, 8:52 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ciao Butterfly! Mi sembra che io abbia capito molti dialoghi (grazie ai titoli). Ma si, parlano velocimente per me. Molto interessante a che slang giovanili ti riferisci? Scrivimi in messagio privato alcuni esempi di slang anche quelle frasi che a volte sfuggono da te

Non pensi di decenza, tutto sara esclusivamente per scopi educativi

E forse lo già conosco.
slang giovanile non significa necessariemente parolacce! Ad esempio espressioni di slang, non piu' giovanile magari, possono essere
"fuori come un balcone"
"spesso"
"mi ha mollato un due di picche"
"tirarsela"
"cozza"
"maria"
ecc. ecc.
Paka Rago
Butterfly77 [ 13 Gennaio 2016, 11:41 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ciao Butterfly! Mi sembra che io abbia capito molti dialoghi (grazie ai titoli). Ma si, parlano velocimente per me. Molto interessante a che slang giovanili ti riferisci? Scrivimi in messagio privato alcuni esempi di slang anche quelle frasi che a volte sfuggono da te

Non pensi di decenza, tutto sara esclusivamente per scopi educativi

E forse lo già conosco.
slang giovanile non significa necessariemente parolacce! Ad esempio espressioni di slang, non piu' giovanile magari, possono essere
"fuori come un balcone"
"spesso"
"mi ha mollato un due di picche"
"tirarsela"
"cozza"
"maria"
ecc. ecc.
Paka Rago
Ciao ad entrambi ciò che ti dice Rago nel suo messaggio è giusto slang non vuol dire per nulla parolacce ma sono delle espressioni talvolta non so come definirtele dialettale tra giovani per comunicare tra di loro...comunque appena posso ti metterò via messaggio privato delle espressioni come ha già iniziato Rago nella sua risposta...
Buona giornata ad entrambi....

rago [ 13 Gennaio 2016, 12:19 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ciao Butterfly! Mi sembra che io abbia capito molti dialoghi (grazie ai titoli). Ma si, parlano velocimente per me. Molto interessante a che slang giovanili ti riferisci? Scrivimi in messagio privato alcuni esempi di slang anche quelle frasi che a volte sfuggono da te

Non pensi di decenza, tutto sara esclusivamente per scopi educativi

E forse lo già conosco.
slang giovanile non significa necessariemente parolacce! Ad esempio espressioni di slang, non piu' giovanile magari, possono essere
"fuori come un balcone"
"spesso"
"mi ha mollato un due di picche"
"tirarsela"
"cozza"
"maria"
ecc. ecc.
Paka Rago
Ciao ad entrambi ciò che ti dice Rago nel suo messaggio è giusto slang non vuol dire per nulla parolacce ma sono delle espressioni talvolta non so come definirtele dialettale tra giovani per comunicare tra di loro...comunque appena posso ti metterò via messaggio privato delle espressioni come ha già iniziato Rago nella sua risposta...
Buona giornata ad entrambi....

butterfly, ma allora pubblica qua le espressioni che scegli tu, cosi' mi aggiorno un po' anch'io sullo slang italiano, sto diventando un matusa e lo denota il fatto stesso che usi la parola "matusa"

akphantom [ 13 Gennaio 2016, 14:44 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Grazie Rago per gli esempi. Alcuni ho capito, l'altri no.
"fuori come un balcone" - essere matto?
"spesso" - non lo so oltre al senso uguale.
"mi ha mollato un due di picche" - ???
"tirarsela" - assumere un atteggiamento altezzoso o di superiorità
"cozza" - ???
"maria" - è come "fare la Maria", cioè essere minchione
Butterfly, se non ci siano parolacce scrivi i tuoi esempi di slang italiano qui! E' meglio con spiegazioni. Sarei molto grato!
Butterfly77 [ 13 Gennaio 2016, 16:13 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Grazie Rago per gli esempi. Alcuni ho capito, l'altri no.
"fuori come un balcone" - essere matto?
"spesso" - non lo so oltre al senso uguale.
"mi ha mollato un due di picche" - Perché vale poco o nulla
"tirarsela" - assumere un atteggiamento altezzoso o di superiorità
"cozza" - Che è una persona brutta orrenda..."
maria" - è come "fare la Maria", cioè essere minchione
Butterfly, se non ci siano parolacce scrivi i tuoi esempi di slang italiano qui! E' meglio con spiegazioni. Sarei molto grato!
Ciao Aphantom eccoti le risposte che hai indicato nel tuo topic...
Per le altre espressioni di slang giovanile che volete sapere tu e Rago te le dirò appena sono libera dal lavoro ed il resto...

rago [ 13 Gennaio 2016, 16:14 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
G
"maria" - è come "fare la Maria", cioè essere minchione
fare la Maria non l'ho mai sentito e comunque minchione e' una parolaccia ;-)
maria spesso indica la marijuana, talvolta detta per assonanza Maria Giovanna.
il resto googlalo e vedi che trovi!
rago [ 13 Gennaio 2016, 16:17 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
dare un due di picche/rimbalzare di solito si usa per indicare quando una ragazza/donna rifiuta le attenzioni di un ragazzo/uomo
Consiglio in merito Elio e le storie tese
https://www.youtube.com/watch?v=FbPtvFxUb60
interessante anche l'uso di tese nel nome del gruppo!
Matt [ 13 Gennaio 2016, 18:17 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Uno SPESSO è uno che fa il duro, quello fintamente importante
akphantom [ 14 Gennaio 2016, 12:26 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
dare un due di picche/rimbalzare di solito si usa per indicare quando una ragazza/donna rifiuta le attenzioni di un ragazzo/uomo
Consiglio in merito Elio e le storie tese
https://www.youtube.com/watch?v=FbPtvFxUb60
interessante anche l'uso di tese nel nome del gruppo!
La fraza "dare il due di picche" è associata con la carta in poker che vale il meno? Come si usa in contesto?
akphantom [ 14 Gennaio 2016, 12:44 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
fare la Maria non l'ho mai sentito e comunque minchione e' una parolaccia ;-)
maria spesso indica la marijuana, talvolta detta per assonanza Maria Giovanna.
Che interessante!
Maria Giovanna anche in Russo significa lo stesso, si dice "Марьванна" che è diminutivo da "Мария Ивановна" e si usa in sfere adeguate. Certo che io non lo sapevo ma un mio amico mel'ho detto
"Fare la Maria" l'ho trovato nel mio dizionario. "Minchione" non viene marcato come una parolaccia, così scusate! Sono costi di
produzione educazione

Butterfly77 [ 14 Gennaio 2016, 13:27 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
dare un due di picche/rimbalzare di solito si usa per indicare quando una ragazza/donna rifiuta le attenzioni di un ragazzo/uomo
Consiglio in merito Elio e le storie tese
https://www.youtube.com/watch?v=FbPtvFxUb60
interessante anche l'uso di tese nel nome del gruppo!
La fraza "dare il due di picche" è associata con la carta in poker che vale il meno? Come si usa in contesto?
Dare del
due di picche si usa in un contesto di un dialogo quando una persona
conta poco o nulla ti è chiaro ora? Sennò fammi sapere....ciao ciao....
Altrimenti dare il
due di picche si usa anche per dare il benservito a qualcuno....

Matt [ 14 Gennaio 2016, 14:40 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Il due di picche, come il due di bastoni (nelle carte napoletane) è la carta di minor valore, cioè una fregatura!
Credo si utilizzi dal gioco della briscola chiamata, dove si fa una asta al ribasso per poter iniziare il gioco (ed ovviamente il 2 è la carta più bassa)
Si utilizza solitamente quando una ragazza non si presenta ad un appuntamento o rifiuta un appuntamento (ti ha dato un due di picche!)
rago [ 14 Gennaio 2016, 15:00 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
fare la Maria non l'ho mai sentito e comunque minchione e' una parolaccia ;-)
maria spesso indica la marijuana, talvolta detta per assonanza Maria Giovanna.
Che interessante!
Maria Giovanna anche in Russo significa lo stesso, si dice "Марьванна" che è diminutivo da "Мария Ивановна" e si usa in sfere adeguate. Certo che io non lo sapevo ma un mio amico mel'ho detto
"Fare la Maria" l'ho trovato nel mio dizionario. "Minchione" non viene marcato come una parolaccia, così scusate! Sono costi di
produzione educazione

Che dizionario hai?
Maria in Italia lo sanno tutti o quasi che indica non solo la Vergine, anche chi non la usa!
mentre fare la Maria proprio non mi suona.
In ogni caso iniziare ad usare altre dizionari, tipo Treccani
http://www.treccani.it/vocabolario/
Paka Rago
Matt [ 14 Gennaio 2016, 15:15 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
fare la Maria non l'ho mai sentito e comunque minchione e' una parolaccia ;-)
maria spesso indica la marijuana, talvolta detta per assonanza Maria Giovanna.
Che interessante!
Maria Giovanna anche in Russo significa lo stesso, si dice "Марьванна" che è diminutivo da "Мария Ивановна" e si usa in sfere adeguate. Certo che io non lo sapevo ma un mio amico mel'ho detto
"Fare la Maria" l'ho trovato nel mio dizionario. "Minchione" non viene marcato come una parolaccia, così scusate! Sono costi di
produzione educazione

Che dizionario hai?
Maria in Italia lo sanno tutti o quasi che indica non solo la Vergine, anche chi non la usa!
mentre fare la Maria proprio non mi suona.
In ogni caso iniziare ad usare altre dizionari, tipo Treccani
http://www.treccani.it/vocabolario/
Paka Rago
Hai ragione, è sbagliato!
Anche se uno che si droga lo definisco solo un M... quindi, sotto sotto, ci può stare ;)
akphantom [ 14 Gennaio 2016, 16:02 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Che dizionario hai?
Uso ABBYY Lingvo. Mi piace perchè viene integrato con windows, funziona con hotkeys accelerando una ricerca.
Grazie a tutti per le vostre risposti con gli spiegazioni!
rago [ 14 Gennaio 2016, 16:32 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Che dizionario hai?
Uso ABBYY Lingvo. Mi piace perchè viene integrato con windows, funziona con hotkeys accelerando una ricerca.
Grazie a tutti per le vostre risposti con gli spiegazioni!
prego. ABBYY non va bene, come in generale non vanno bene tutti i dizionari bilingui italo-russi, non ne esiste ancora nemmeno uno davvero valido. Devi usare un monolingua italiano per fare progressi, al tuo livello puoi farlo senza difficolta'
paka Rago
Butterfly77 [ 18 Gennaio 2016, 14:17 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ho guardato "Femmini contro maschi". Bel film, leggere, divertente. Con i titoli è quasi tutto chiaro. A dire la verità mi è piacciuto più di "Amici miei" perchè è più moderno, l'umorismo più attuale. Certo che la mia valutazione è soggettiva

Ciao Akphantom mercoledì alla TV fanno
Femmine contro Maschi e me lo guarderò attentamente e mi segnerò tutte le espressioni dello slang giovanile e poi ti scriverò cosa vogliono dire ciascuna di esse come ti avevo promesso....ok?
Nel frattempo come prosegue la tua preparazione della lingua italiana?
Alla prossima appena ho visto il film....

akphantom [ 21 Gennaio 2016, 1:39 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ho guardato "Femmini contro maschi". Bel film, leggere, divertente. Con i titoli è quasi tutto chiaro. A dire la verità mi è piacciuto più di "Amici miei" perchè è più moderno, l'umorismo più attuale. Certo che la mia valutazione è soggettiva

Ciao Akphantom mercoledì alla TV fanno
Femmine contro Maschi e me lo guarderò attentamente e mi segnerò tutte le espressioni dello slang giovanile e poi ti scriverò cosa vogliono dire ciascuna di esse come ti avevo promesso....ok?
Nel frattempo come prosegue la tua preparazione della lingua italiana?
Alla prossima appena ho visto il film....

Ciao Butterfly! Hai guardato il film? Dimmi perchè la moglie del protagonista con la memoria perduta ha voluto che egli parlasse piemontese? Cosa importa per una donna nel dialetto piemontese? E' suona bello, sessuale???

Matt [ 21 Gennaio 2016, 9:33 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ho guardato "Femmini contro maschi". Bel film, leggere, divertente. Con i titoli è quasi tutto chiaro. A dire la verità mi è piacciuto più di "Amici miei" perchè è più moderno, l'umorismo più attuale. Certo che la mia valutazione è soggettiva

Ciao Akphantom mercoledì alla TV fanno
Femmine contro Maschi e me lo guarderò attentamente e mi segnerò tutte le espressioni dello slang giovanile e poi ti scriverò cosa vogliono dire ciascuna di esse come ti avevo promesso....ok?
Nel frattempo come prosegue la tua preparazione della lingua italiana?
Alla prossima appena ho visto il film....

Ciao Butterfly! Hai guardato il film? Dimmi perchè la moglie del protagonista con la memoria perduta ha voluto che egli parlasse piemontese? Cosa importa per una donna nel dialetto piemontese? E' suona bello, sessuale???

Sono i pregiudizi dei nordici nei confronti di quelli del sud...
Quelli del nord reputano i propri dialetti colti ed elevati invece i dialetti del sud grezzi e rozzi, mentre quelli del sud reputano caldi i propri e "tedescamente freddi" quelli del nord
Butterfly77 [ 21 Gennaio 2016, 10:26 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ho guardato "Femmini contro maschi". Bel film, leggere, divertente. Con i titoli è quasi tutto chiaro. A dire la verità mi è piacciuto più di "Amici miei" perchè è più moderno, l'umorismo più attuale. Certo che la mia valutazione è soggettiva

Ciao Akphantom mercoledì alla TV fanno
Femmine contro Maschi e me lo guarderò attentamente e mi segnerò tutte le espressioni dello slang giovanile e poi ti scriverò cosa vogliono dire ciascuna di esse come ti avevo promesso....ok?
Nel frattempo come prosegue la tua preparazione della lingua italiana?
Alla prossima appena ho visto il film....

Ciao Butterfly! Hai guardato il film? Dimmi perchè la moglie del protagonista con la memoria perduta ha voluto che egli parlasse piemontese? Cosa importa per una donna nel dialetto piemontese? E' suona bello, sessuale???

Ciao Akphantom la moglie del protagonista se ne approfitta anche perché lui ha perso la memoria anche per trasformarlo nel marito che avrebbe sempre voluto...ma a quanto pare con scarsi risultati...
-----
Mi sono annotata anche degli slang che ti dico
Boccia La parola si usa per indicare
la bottiglia di vino o di qualsiasi altro liquore....
Essere un ciuccio semplicemente essere
un asino e/o
una persona non colta o
ignorante
Se senti dire
questa cosa è una sola....(non so come va l'accento) vuol dire che è
una fregatura....
Comunque per altre espressioni particolari che ritieni offensive sentiamoci via MP....

akphantom [ 21 Gennaio 2016, 14:33 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ciao Akphantom la moglie del protagonista se ne approfitta anche perché lui ha perso la memoria anche per trasformarlo nel marito che avrebbe sempre voluto...ma a quanto pare con scarsi risultati...
L'ho capito. Ho chiesto sul dialetto piemontese. Matt mi spiega che Piemontese è un dialetto settentrionale che la moglie del protagonista ritenga più colto ed elevato.
Mi sono annotata anche degli slang che ti dico
Boccia La parola si usa per indicare
la bottiglia di vino o di qualsiasi altro liquore....
Essere un ciuccio semplicemente essere
un asino e/o
una persona non colta o
ignorante
Se senti dire
questa cosa è una sola....(non so come va l'accento) vuol dire che è
una fregatura....
Comunque per altre espressioni particolari che ritieni offensive sentiamoci via MP....

Grazie per queste frase. Come si usa in contesto la frasa "questa cosa è una sola". Per esempio?
Valerio [ 21 Gennaio 2016, 17:37 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ciao Akphantom la moglie del protagonista se ne approfitta anche perché lui ha perso la memoria anche per trasformarlo nel marito che avrebbe sempre voluto...ma a quanto pare con scarsi risultati...
L'ho capito. Ho chiesto sul dialetto piemontese. Matt mi spiega che Piemontese è un dialetto settentrionale che la moglie del protagonista ritenga più colto ed elevato.
Mi sono annotata anche degli slang che ti dico
Boccia La parola si usa per indicare
la bottiglia di vino o di qualsiasi altro liquore....
Essere un ciuccio semplicemente essere
un asino e/o
una persona non colta o
ignorante
Se senti dire
questa cosa è una sola....(non so come va l'accento) vuol dire che è
una fregatura....
Comunque per altre espressioni particolari che ritieni offensive sentiamoci via MP....

Grazie per queste frase. Come si usa in contesto la frasa "questa cosa è una sola". Per esempio?
Caro Akphantom, in merito alla lingua russa ho ampi margini di miglioramento ma per quanto concerne i modi di dire italiani mi sento abbastanza preparato...
Il termine "sola" (pronunciato con la "o" aperta) si sente più spesso nel centro Italia e si può usare per indicare qualcosa che può sembrare adeguato/a ma in realtà non lo è. Ad esempio, ad una domanda tipo: "Ora che l'hai conosciuta, cosa ne pensi della mia nuova ragazza?" un ragazzo potrebbe rispondere: "che sola!" intendendo "non credo che sia la ragazza giusta per te" e la valutazione non sarebbe di carattere estetico bensì caratteriale... (qualcosa tipo: potrebbe sembrare la ragazza giusta per te, ma secondo me non è così).
Se invece ad una domanda tipo: "ora che l'hai vista per la prima volta, cosa ne pensi della mia nuova ragazza?" lo stesso ragazzo potrebbe rispondere "che cozza!" intendendo "a me non piace per niente" e la valutazione sarebbe rapida e meramente di carattere estetico...
Ovviamente da vero gentleman io non mi permetterei mai di dare giudizi così tranchant in merito ad alcuna persona, era solamente per fare degli esempi...
Ciao, Valerio
Butterfly77 [ 21 Gennaio 2016, 17:41 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ciao Akphantom la moglie del protagonista se ne approfitta anche perché lui ha perso la memoria anche per trasformarlo nel marito che avrebbe sempre voluto...ma a quanto pare con scarsi risultati...
L'ho capito. Ho chiesto sul dialetto piemontese. Matt mi spiega che Piemontese è un dialetto settentrionale che la moglie del protagonista ritenga più colto ed elevato.
Mi sono annotata anche degli slang che ti dico
Boccia La parola si usa per indicare
la bottiglia di vino o di qualsiasi altro liquore....
Essere un ciuccio semplicemente essere
un asino e/o
una persona non colta o
ignorante
Se senti dire
questa cosa è una sola....(non so come va l'accento) vuol dire che è
una fregatura....
Comunque per altre espressioni particolari che ritieni offensive sentiamoci via MP....

Grazie per queste frase. Come si usa in contesto la frasa "questa cosa è una sola". Per esempio?
Caro Akphantom, in merito alla lingua russa ho ampi margini di miglioramento ma per quanto concerne i modi di dire italiani mi sento abbastanza preparato...
Il termine "sola" (pronunciato con la "o" aperta) si sente più spesso nel centro Italia e si può usare per indicare qualcosa che può sembrare adeguato/a ma in realtà non lo è. Ad esempio, ad una domanda tipo: "Ora che l'hai conosciuta, cosa ne pensi della mia nuova ragazza?" un ragazzo potrebbe rispondere: "che sola!" intendendo "non credo che sia la ragazza giusta per te" e la valutazione non sarebbe di carattere estetico bensì caratteriale... (qualcosa tipo: potrebbe sembrare la ragazza giusta per te, ma secondo me non è così).
Se invece ad una domanda tipo: "ora che l'hai vista per la prima volta, cosa ne pensi della mia nuova ragazza?" lo stesso ragazzo potrebbe rispondere "che cozza!" intendendo "a me non piace per niente" e la valutazione sarebbe rapida e meramente di carattere estetico...
Ovviamente da vero gentleman io non mi permetterei mai di dare giudizi così tranchant in merito ad alcuna persona, era solamente per fare degli esempi...
Ciao, Valerio
Ciao Akphantom ciò che ti ha spiegato Valerio nel suo topic è più che mai giusto e non posso aggiungere altro, ottimo così......

icipo76 [ 21 Gennaio 2016, 17:43 ]
Oggetto: Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
Ciao Akphantom la moglie del protagonista se ne approfitta anche perché lui ha perso la memoria anche per trasformarlo nel marito che avrebbe sempre voluto...ma a quanto pare con scarsi risultati...
L'ho capito. Ho chiesto sul dialetto piemontese. Matt mi spiega che Piemontese è un dialetto settentrionale che la moglie del protagonista ritenga più colto ed elevato.
Mi sono annotata anche degli slang che ti dico
Boccia La parola si usa per indicare
la bottiglia di vino o di qualsiasi altro liquore....
Essere un ciuccio semplicemente essere
un asino e/o
una persona non colta o
ignorante
Se senti dire
questa cosa è una sola....(non so come va l'accento) vuol dire che è
una fregatura....
Comunque per altre espressioni particolari che ritieni offensive sentiamoci via MP....

Grazie per queste frase. Come si usa in contesto la frasa "questa cosa è una sola". Per esempio?
Caro Akphantom, in merito alla lingua russa ho ampi margini di miglioramento ma per quanto concerne i modi di dire italiani mi sento abbastanza preparato...
Il termine "sola" (pronunciato con la "o" aperta) si sente più spesso nel centro Italia e si può usare per indicare qualcosa che può sembrare adeguato/a ma in realtà non lo è. Ad esempio, ad una domanda tipo: "Ora che l'hai conosciuta, cosa ne pensi della mia nuova ragazza?" un ragazzo potrebbe rispondere: "che sola!" intendendo "non credo che sia la ragazza giusta per te" e la valutazione non sarebbe di carattere estetico bensì caratteriale... (qualcosa tipo: potrebbe sembrare la ragazza giusta per te, ma secondo me non è così).
Se invece ad una domanda tipo: "ora che l'hai vista per la prima volta, cosa ne pensi della mia nuova ragazza?" lo stesso ragazzo potrebbe rispondere "che cozza!" intendendo "a me non piace per niente" e la valutazione sarebbe rapida e meramente di carattere estetico...
Ovviamente da vero gentleman io non mi permetterei mai di dare giudizi così tranchant in merito ad alcuna persona, era solamente per fare degli esempi...
Ciao, Valerio
scusate ma "sola" non vuol semplicemente dire "fregatura"?