Forum Russia - Italia
Corsi e lezioni di italiano - Языковой обмен в Милане
Oblomov [ 02 Aprile 2011, 15:09 ]
Oggetto: Языковой обмен в Милане
Здравствуйте.
Я любитель Руссии и ее культуры. Я изучал русский язык, поэтому имею хорошие основы грамматики и теории, но мало и плохо говорю (как, думаю, можно увидеть по этому тексту) и почти ничего не понимаю (когда люди говорят друг с другом) из-за нехватки практики, потому что у меня много русских друзей, но они по-итальянски хорошо говорят, так всегда с ними по-итальянски говорим.
По этой причине найду, ради обмена, русскоязычных людей, которые живут в Милане и почти ничего не знают итальянского языка. Я говорю, так говорят обо мне, превосходный итальянский и хорошо знаю итальянскую грамматику и итальянское языкознание (потому что всегда любил языкознание и им занимался). Кроме того могу показывать и объяснять художественные и исторические места Милана.
Marc85 [ 02 Aprile 2011, 15:26 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
guarda chenon scrivi poi cosi male in russo eh :) magari evita tutti i fraseologici che i russi non li usano tanto! Però non male :)
Elena_K [ 02 Aprile 2011, 17:00 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Marc85, come ho capito non e un italiano ne anche.....
si russo e bello per un staniero...ma un po arabo....
Oblomov, di dove sei spiagaci bene
Malinka [ 02 Aprile 2011, 19:38 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Здравствуйте.
Я любитель Руссии и ее культуры. Я изучал русский язык, поэтому имею хорошие основы грамматики и теории, но мало и плохо говорю (как, думаю, можно увидеть по этому тексту)
Dal testo si capisce che sei quasi russo

perché segui anche le regole di punteggiatura che non capita spesso neanche tra i russi stessi...
Citazione:
и почти ничего не понимаю (когда люди говорят друг с другом) из-за нехватки практики, потому что у меня много русских друзей, но они по-итальянски хорошо говорят, так всегда с ними по-итальянски говорим.
По этой причине найду, ради обмена, русскоязычных людей, которые живут в Милане и почти ничего не знают итальянского языка.
Essendoti iscritto al forum, i tuoi orizzonti non saranno limitati da Milano

... Internet non ha frontiere! Sei sulla buona strada!
Citazione:
Я говорю, так говорят обо мне, превосходный итальянский и хорошо знаю итальянскую грамматику и итальянское языкознание (потому что всегда любил языкознание и им занимался). Кроме того могу показывать и объяснять художественные и исторические места Милана.
Questo è interessante....

anzi, interessantissimo!
rago [ 02 Aprile 2011, 20:10 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
превосходный итальянский
Сам себя не похвалишь, никто не похвалит

marco63 [ 02 Aprile 2011, 21:54 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Perché con i tuoi amici non parli russo e loro magari ti rispondono in italiano?
@Malinka: ma esiste la punteggiatura in russo? Quando parlano i russi non fanno mai pause

Malinka [ 02 Aprile 2011, 22:49 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Come anche voi, italiani, parlate così velocemente....ai russi che non sanno la lingua viene la paranoia solo a sentirvi

Elena_K [ 02 Aprile 2011, 22:56 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Malinka, in effetti))) quando sono venuta in Italia per la prima volta, sono stata invitata dalla mia amica della Calabria e io, ovvio, non parlavo l'italiano, mentre lei discuteva con il suo marito mi venivano dubbi e chiedevo sempre "ma perche litigate?"

Luda Mila [ 03 Aprile 2011, 8:10 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Oblomov, complimenti per il tuo russo! Anche se c'e` qualche piccolo errore ti esprimi veramente bene!

Oblomov [ 03 Aprile 2011, 18:22 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
guarda chenon scrivi poi cosi male in russo eh :) magari evita tutti i fraseologici che i russi non li usano tanto! Però non male :)
Cosa sono i fraseologici?
Oblomov [ 03 Aprile 2011, 18:32 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Per Malinka e Luda Mila,
molte grazie per i complimenti. Ma leggere quello che scrivo (peraltro aiutandomi col Kovalev installato nel Pc) non dà minimamente la misura di come parlo (anzi, di come non parlo).
Come ho detto, io spiccico sì e no qualche parola e, soprattutto, quando parlano non capisco quasi nulla.
Solo che, siccome ho studiato un po' la grammatica e sono un fanatico di ortografia, punteggiatura ecc., leggendo quello che scrivo sembra che io abbia una competenza trenta volte migliore di quella che effettivamente ho, che, come ho detto, è molto scarsa.
Mi ricordo una volta che mi iscrissi, anni fa, a un corso di tedesco del comune a Milano. Per stabilire il livello facevano un piccolo test, essenzialmente grammaticale. io lo feci, lo presentai alla insegnante, che lo guardò compiaciuta dicendomi: "Bene, hai una buona conoscenza, hai fatto pochi errori", poi pensò bene di rivolgersi a me in tedesco. Io capii appena e non seppi spiccicare sillaba, lei insistette e io continuai con la scena muta e con una faccia come se mi avesse parlato in turcomanno. A quel punto mi espresse il suo stupore per il fatto che sapessi discretamente la grammatica e che poi non sapessi dire due parole in croce e mi fece giustamente notare che il tedesco non è una lingua morta come il latino o il greco, che sono poi le lingue sul metodo di apprendimento delle quali io ho basato, senza farlo apposta, quello delle lingue moderne. Non è un caso infatti che, contemporaneamente al russo, mi sia divertito a studiare un po' di paleoslavo, di cui possiedo tre grammatiche, tanto per capire un po' il passaggio dall'indoeuropeo allo slavo comune, indi alle lingue slave.
Oblomov [ 03 Aprile 2011, 18:32 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Marc85, come ho capito non e un italiano ne anche.....
si russo e bello per un staniero...ma un po arabo....
Oblomov, di dove sei spiagaci bene
Non ho capito...
Oblomov [ 03 Aprile 2011, 18:35 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Perché con i tuoi amici non parli russo e loro magari ti rispondono in italiano?
@Malinka: ma esiste la punteggiatura in russo? Quando parlano i russi non fanno mai pause

Sai come succede fra amici: ci si ripropone di parlare russo, lo si fa per cinque minuti, dopodiché si torna immancabilmente all'italiano.
Sono arrivato alla conclusione che l'unico modo di imparare davvero un'altra lingua è avere a che fare con persone che NON parlino la tua.
rago [ 03 Aprile 2011, 18:58 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
peraltro aiutandomi col Kovalev installato nel Pc
Non fidarti troppo del Kovalev: ci sono traduzioni non troppo precise, mancano non cosi' raramente alcuni significati delle parole, ci sono poi degli errori veri e propri, inoltre spesso i fraseologisimi sono desueti e spesso suonano strani.
Sia per l'italiano sia per il russo.
Paka Rago
rago [ 03 Aprile 2011, 19:02 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
guarda chenon scrivi poi cosi male in russo eh :) magari evita tutti i fraseologici che i russi non li usano tanto! Però non male :)
Cosa sono i fraseologici?
http://it.wikipedia.org/wiki/Verbo#Verbi_fraseologici
Elena_K [ 03 Aprile 2011, 21:00 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Oblomov, intendevo di dove sei? di milano e sei italiano?
hai studiato il russo in universita o e solo il tuo hobbi?
sei bravo scrivere ma si vede che hai usato un un dizionario...non esce liscio...non so come da spiegare...un po "arabo"

senza offesa))))
Oblomov [ 04 Aprile 2011, 0:11 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
peraltro aiutandomi col Kovalev installato nel Pc
Non fidarti troppo del Kovalev: ci sono traduzioni non troppo precise, mancano non cosi' raramente alcuni significati delle parole, ci sono poi degli errori veri e propri, inoltre spesso i fraseologisimi sono desueti e spesso suonano strani.
Sia per l'italiano sia per il russo.
Paka Rago
Non dirmelo! Usare il Kovalev è una sofferenza. Diciamo che ci sono un ventesimo delle informazioni che servirebbero. E purtroppo mi risulta che non ci sia niente di meno peggio per il russo, o sbaglio?
Oblomov [ 04 Aprile 2011, 0:13 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Oblomov, intendevo di dove sei? di milano e sei italiano?
hai studiato il russo in universita o e solo il tuo hobbi?
sei bravo scrivere ma si vede che hai usato un un dizionario...non esce liscio...non so come da spiegare...un po "arabo"

senza offesa))))
Italianissimo. Pugliese al 100%
Puro hobby.
Nessuna offesa, ma non ho capito l'accostamento con l'arabo. Perché, gli arabi scrivono in russo così?
Luda Mila [ 04 Aprile 2011, 7:58 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Mi ricordo una volta che mi iscrissi, anni fa, a un corso di tedesco del comune a Milano. Per stabilire il livello facevano un piccolo test, essenzialmente grammaticale. io lo feci, lo presentai alla insegnante, che lo guardò compiaciuta dicendomi: "Bene, hai una buona conoscenza, hai fatto pochi errori", poi pensò bene di rivolgersi a me in tedesco. Io capii appena e non seppi spiccicare sillaba, lei insistette e io continuai con la scena muta e con una faccia come se mi avesse parlato in turcomanno. A quel punto mi espresse il suo stupore per il fatto che sapessi discretamente la grammatica e che poi non sapessi dire due parole in croce
Questa situazione la conosco

Infatti tra i miei studenti ogni tanto capita qualcuno che impara benissimo la grammatica, fa tutti i test con il massimo voto, traduce senza errori, ma quando deve esprimersi si sente imbarrazzatissimo. E` ovvio che il livello della competenza linguistica non sempre coincide con quello comunicativo, pero` credo che il fatto sia dovuto non solo alla mancanza della pratica come nel caso di Oblomov, ma a volte dipende anche dal tipo psicologico della persona.
Batir [ 04 Aprile 2011, 8:21 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Io non conosco la grammatica russa...

Luda Mila [ 04 Aprile 2011, 8:35 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Ma questo non e` un ostacolo per te, ti esprimi eccome!

Conosci pure diversi registri della lingua

Malinka [ 04 Aprile 2011, 9:41 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Ma questo non e` un ostacolo per te, ti esprimi eccome!

Conosci pure diversi registri della lingua

это уже высший пилотаж...Настоящий АС

Malinka [ 04 Aprile 2011, 9:44 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Mi ricordo una volta che mi iscrissi, anni fa, a un corso di tedesco del comune a Milano. Per stabilire il livello facevano un piccolo test, essenzialmente grammaticale. io lo feci, lo presentai alla insegnante, che lo guardò compiaciuta dicendomi: "Bene, hai una buona conoscenza, hai fatto pochi errori", poi pensò bene di rivolgersi a me in tedesco. Io capii appena e non seppi spiccicare sillaba, lei insistette e io continuai con la scena muta e con una faccia come se mi avesse parlato in turcomanno. A quel punto mi espresse il suo stupore per il fatto che sapessi discretamente la grammatica e che poi non sapessi dire due parole in croce
Questa situazione la conosco

Infatti tra i miei studenti ogni tanto capita qualcuno che impara benissimo la grammatica, fa tutti i test con il massimo voto, traduce senza errori, ma quando deve esprimersi si sente imbarrazzatissimo. E` ovvio che il livello della competenza linguistica non sempre coincide con quello comunicativo, pero` credo che il fatto sia dovuto non solo alla mancanza della pratica come nel caso di Oblomov, ma a volte dipende anche dal tipo psicologico della persona.
Penso anch'io che il modo di imparare le lingue è strettamente legato alle caratteristiche psicologiche. Si può vederlo sull'esempio dei traduttori / interpreti...Qualcuno preferisce parlare e qualcuno scrivere.
Oblomov [ 04 Aprile 2011, 11:26 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Questa situazione la conosco

Infatti tra i miei studenti ogni tanto capita qualcuno che impara benissimo la grammatica, fa tutti i test con il massimo voto, traduce senza errori, ma quando deve esprimersi si sente imbarrazzatissimo. E` ovvio che il livello della competenza linguistica non sempre coincide con quello comunicativo, pero` credo che il fatto sia dovuto non solo alla mancanza della pratica come nel caso di Oblomov, ma a volte dipende anche dal tipo psicologico della persona.
Sei insegnante?
Per quello che mi riguarda, non sono il massimo dell'estroversione, ma quando so, non ho problemi a espormi. Diciamo che forse dipende dal mio concetto di "sapere": essendo un pignolo, non sono uno che si "butta" a parlare, se ho il minimo dubbio su una desinenza, sto zitto, anche se so che sarei comunque compreso. Ma in generale c'è il fatto che io vengo da una formazione libresca, sono un teorico, un topo di biblioteca. Per molto tempo ho avuto un'idiosincrasia verso gli esercizi: pensavo si potesse imparare una lingua studiando approfonditamente solo le regole grammaticali (e magari un po' di grammatica storica) senza mai applicarle.
Non è che adesso straveda per gli esercizi, solo che comincio a capire che nessuno potrebbe imparare a guidare studiando dalla mattina alla sera un bel manuale approfondito ed esaustivo sull'automobile e la circolazione stradale dalle orogini ai nostri giorni, che spieghi ogni dettaglio tecnico, senza mettere il naso fuori di casa e le mani su un bel volante fatto di materia tangibile, reale.
Batir [ 04 Aprile 2011, 11:38 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Vedi Oblomov io i libri a differenza tua non li ho mai aperti....
pero' sono in Russia e parlo... tutti i giorni
e-antea [ 04 Aprile 2011, 12:10 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Oblomov, miglior cosa: investi 1500,00 € (al minimo) e fatti un mese in Russia a casa di Batir ... e un altro mese a casa di qualcun altro(a) ...
torni che parli da urlo ...
Batir [ 04 Aprile 2011, 12:13 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
torna che urla e basta

marco63 [ 04 Aprile 2011, 12:14 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Malinka [ 04 Aprile 2011, 12:14 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Oblomov, miglior cosa: investi 1500,00 € (al minimo) e fatti un mese in Russia a casa di Batir ... e un altro mese a casa di qualcun altro(a) ...
torni che parli da urlo ...
Potrebbe essere anche un buon investimento

davide82 [ 04 Aprile 2011, 12:15 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
torna che urla e basta

ahahahahahahhah
Batir, apri la tua scuola di russo in officina!
Ti fai pagare 250 eur a settimana + manodopera gratis

e-antea [ 04 Aprile 2011, 12:20 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Ottimo!!! così oltre alla lingua russa uno impara anche un mestiere!!!
Batir [ 04 Aprile 2011, 12:22 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
e ogni volta che non capiscono l'ordine impartito, martellata sulle nocche e sulle unghie.

Malinka [ 04 Aprile 2011, 12:39 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Non poteva mancare il sarcasmo di Batir

Oblomov [ 04 Aprile 2011, 23:46 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Vedi Oblomov io i libri a differenza tua non li ho mai aperti....
pero' sono in Russia e parlo... tutti i giorni
Beh, in fondo le lingue si dovrebbero imparare così. Da bambini mica abbiamo imparato l'italiano perché qualcuno ci ha portato la grammatica da leggere.
A me la grammatica interessa in sé, come fatto culturale, e forse un po' aiuta anche per l'apprendimento da adulti, ma il vero apprendimento resta la pratica o, meglio, la necessità.
Oblomov [ 04 Aprile 2011, 23:49 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Oblomov, miglior cosa: investi 1500,00 € (al minimo) e fatti un mese in Russia a casa di Batir ... e un altro mese a casa di qualcun altro(a) ...
torni che parli da urlo ...
Batir è simpaticissimo, ma è italiano: tornerei sapendo meno russo di prima. Ammenoché l'accordo non funziona così: lui, appena mi alzo la mattina, mi caccia di casa e non mi fa rientrare prima di sera tardi, così sto tutto il giorno in mezzo a gente che non sa una parola d'italiano.
Luda Mila [ 05 Aprile 2011, 9:07 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Oblomov ha scritto:
... essendo un pignolo, non sono uno che si "butta" a parlare, se ho il minimo dubbio su una desinenza, sto zitto, anche se so che sarei comunque compreso.
Eh, direi che e` il comportamento tipico delle persone tipo "perfezionista", pensavo lo fossero solo i russi.

Infatti vedo gli studenti azzittirsi quando hanno qualche dubbio nell'usare una tale o tale desinenza o preposizione. Preferiscono non dire niente invece di pronunciare qualcosa in modo sbagliato. Si sa pero` che solo sbagliando si impara.
Ma tu, Oblomov, non hai provato a comunicare anche via Skype? Aiuterebbe di sicuro.
Oblomov [ 05 Aprile 2011, 13:46 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Oblomov ha scritto:
... essendo un pignolo, non sono uno che si "butta" a parlare, se ho il minimo dubbio su una desinenza, sto zitto, anche se so che sarei comunque compreso.
Eh, direi che e` il comportamento tipico delle persone tipo "perfezionista", pensavo lo fossero solo i russi.

Infatti vedo gli studenti azzittirsi quando hanno qualche dubbio nell'usare una tale o tale desinenza o preposizione. Preferiscono non dire niente invece di pronunciare qualcosa in modo sbagliato. Si sa pero` che solo sbagliando si impara.
Ma tu, Oblomov, non hai provato a comunicare anche via Skype? Aiuterebbe di sicuro.
E' che mi sembra un po' alienante. Poi parlare su skype, come al telefono, è faticoso, mi risulta innaturale, perché quando parli di persona ti prendi le tue pause, si fa con calma, invece su Skype sei costretto a parlare tutto il tempo, come al telefono, e può risultare stancante.
Comunque non scarto a priori l'idea. Ma dove trovo gli interlocutori?
Non sapevo che i russi come discenti fossero così pignoli.
Batir [ 05 Aprile 2011, 13:58 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
non ti sforzare, lascia stare...
Malinka [ 05 Aprile 2011, 13:59 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
E' vero che la conversazione su skype avrà il proprio grado di artificialità ma tutto dipende da come la imposti...Se si parla delle cose concrete (dubbi, domande, argomenti precisi), credimi che possa essere efficace

Batir [ 05 Aprile 2011, 14:02 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
rilassati, dimentica il russo, siediti, sdraiati nel letto, chiudi gli occhi, ozia...
e-antea [ 05 Aprile 2011, 14:14 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
altra miglior cosa: fidanzati con una ragazza russa appena arrivata in italia ...
se ricordo bene sei a milano ... la possibilità è ampia ... fai struscio in piaza duomo e corso vittorio emanuele e galleria ...
Batir [ 05 Aprile 2011, 14:28 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
Oblomov [ 05 Aprile 2011, 23:55 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
rilassati, dimentica il russo, siediti, sdraiati nel letto, chiudi gli occhi, ozia...
Io sono Oblomov, per l'appunto. :-)
Non è questione di fatica, quando mi piace una cosa, sono capace di profondere energie inimmaginabili. E' che io devo guardare in faccia le persone, vedere i gesti e la mimica facciale e, soprattutto, devo sentire la puzza delle ascelle.
Le lingue la parlano le persone e le persone respirano, sudano, puzzano. Se non senti la puzza, non impari una lingua.
Oblomov [ 05 Aprile 2011, 23:57 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
altra miglior cosa: fidanzati con una ragazza russa appena arrivata in italia ...
se ricordo bene sei a milano ... la possibilità è ampia ... fai struscio in piaza duomo e corso vittorio emanuele e galleria ...
La fai semplice... le russe che passeggiano in piazza Duomo non vedono l'ora di fidanzarsi con me.
e-antea [ 06 Aprile 2011, 0:03 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
"quando mi piace una cosa, sono capace di profondere energie inimmaginabili"
trova quella giusta e vai ...
l'obiettivo primario poi, è soprattutto parlarci ... giusto?
per il secondario si vedrà ...
Oblomov [ 07 Aprile 2011, 16:47 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
"quando mi piace una cosa, sono capace di profondere energie inimmaginabili"
trova quella giusta e vai ...
l'obiettivo primario poi, è soprattutto parlarci ... giusto?
per il secondario si vedrà ...
E quella mi prende a ceffoni (se va bene) o chiama le guardie (se va male)...
marco63 [ 07 Aprile 2011, 17:31 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
E quella mi prende a ceffoni (se va bene) o chiama le guardie (se va male)...
Chi non risica, non rosica

e-antea [ 07 Aprile 2011, 23:51 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
oblomov esageratoooo!!!
... fossero stati tutti come te l'homo sapiens era già estinto da un pezzo!!!!
marco63 [ 08 Aprile 2011, 11:52 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
oblomov esageratoooo!!!
... fossero stati tutti come te l'homo sapiens era già estinto da un pezzo!!!!
Magari si sarebbe evoluto in ermafrodita

Oblomov [ 08 Aprile 2011, 13:16 ]
Oggetto: Re: Языковой обмен в Милане
oblomov esageratoooo!!!
... fossero stati tutti come te l'homo sapiens era già estinto da un pezzo!!!!
e-antea, tu vivi in Russia o in Italia?
Perché se vivi in Russia o comunque non in Italia, capisco come mai ti sembri strano ciò che dico.
Infatti l'Homo Sapiens non so, ma l'Homo Italicus è oggettivamente in via d'estinzione.