Traduzione In Russo »  Mostra messaggi da    a     

Forum Russia - Italia


Avvisi e novità, Suggerimenti e Segnalazioni - Traduzione In Russo



Shady [ 14 Giugno 2014, 9:56 ]
Oggetto: Traduzione In Russo
Ciao a tutti! Sono nuova! Avrei veramente bisogno di una traduzione in russo preferibilmente in cirillico.
La frase è questa:
Dobbiamo avere rispetto di tutte le creature viventi,eccetto che,la polizia,i banchieri,gli usurai,la gente legata al governo e chi ha tra le mani il potere del denaro e sfrutta le persone semplici,rubare a queste persone è permesso. Ma ricordati: chi vuole troppo è un pazzo,un uomo non può possedere più di quanto il suo cuore possa amare,perchè la fame viene e scompare,ma la dignità,una volta persa,non torna mai più...
Grazie mille a chiunque mi aiuterà!!!


Matt [ 14 Giugno 2014, 11:06 ]
Oggetto: Re: Traduzione In Russo
Shady ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ciao a tutti! Sono nuova! Avrei veramente bisogno di una traduzione in russo preferibilmente in cirillico.
La frase è questa:
Dobbiamo avere rispetto di tutte le creature viventi,eccetto che,la polizia,i banchieri,gli usurai,la gente legata al governo e chi ha tra le mani il potere del denaro e sfrutta le persone semplici,rubare a queste persone è permesso. Ma ricordati: chi vuole troppo è un pazzo,un uomo non può possedere più di quanto il suo cuore possa amare,perchè la fame viene e scompare,ma la dignità,una volta persa,non torna mai più...
Grazie mille a chiunque mi aiuterà!!!


Benvenuta!
Ma Educazione Siberiana non si può proprio sentire...


Alice90 [ 14 Giugno 2014, 19:16 ]
Oggetto: Re: Traduzione In Russo
Matt ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Shady ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ciao a tutti! Sono nuova! Avrei veramente bisogno di una traduzione in russo preferibilmente in cirillico.
La frase è questa:
Dobbiamo avere rispetto di tutte le creature viventi,eccetto che,la polizia,i banchieri,gli usurai,la gente legata al governo e chi ha tra le mani il potere del denaro e sfrutta le persone semplici,rubare a queste persone è permesso. Ma ricordati: chi vuole troppo è un pazzo,un uomo non può possedere più di quanto il suo cuore possa amare,perchè la fame viene e scompare,ma la dignità,una volta persa,non torna mai più...
Grazie mille a chiunque mi aiuterà!!!


Benvenuta!
Ma Educazione Siberiana non si può proprio sentire...


Penso che se cercassi la versione russa di Educazione Siberiana faresti prima....


solenero [ 14 Giugno 2014, 22:02 ]
Oggetto: Re: Traduzione In Russo
Alice,

non esiste, almeno a livello di editoria ufficiale, la versione russa. Sai che sbugiardamento...
Il libro è stato scritto in italiano...


Alice90 [ 14 Giugno 2014, 23:38 ]
Oggetto: Re: Traduzione In Russo
Oh mamma! Ma sono sotto shock... Io ero convintissima che la versione italiana fosse una traduzione, lui è russo... Cioè, è come se io scrivessi un libro in inglese!!


Svetlana-Moscovita [ 15 Giugno 2014, 9:46 ]
Oggetto: Re: Traduzione In Russo
Alice90 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Oh mamma! Ma sono sotto shock... Io ero convintissima che la versione italiana fosse una traduzione, lui è russo...


Lui ha vietato di tradurre il libro in russo


Svetlana-Moscovita [ 15 Giugno 2014, 9:57 ]
Oggetto: Re: Traduzione In Russo
Shady ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ciao a tutti! Sono nuova! Avrei veramente bisogno di una traduzione in russo preferibilmente in cirillico.
La frase è questa:
Dobbiamo avere rispetto di tutte le creature viventi,eccetto che,la polizia,i banchieri,gli usurai,la gente legata al governo e chi ha tra le mani il potere del denaro e sfrutta le persone semplici,rubare a queste persone è permesso. Ma ricordati: chi vuole troppo è un pazzo,un uomo non può possedere più di quanto il suo cuore possa amare,perchè la fame viene e scompare,ma la dignità,una volta persa,non torna mai più...
Grazie mille a chiunque mi aiuterà!!!


Ciao!
La mia versione della traduzione è questa:

Мы должны уважать все живые создания, кроме полицейских, банкиров, ростовщиков, людей, связанных с правительством, и тех кто имеет власть денег и эксплуатирует простых людей, грабить их позволено. Но помни: кто хочет слишком многого - сумасшедший, мужчина не может обладать большим, чем его сердце может любить, потому что голод приходит и уходит, а честь, однажды потерянная, не возвращается никогда.


n4italia [ 15 Giugno 2014, 12:20 ]
Oggetto: Re: Traduzione In Russo
Svetlana-Moscovita ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Alice90 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Oh mamma! Ma sono sotto shock... Io ero convintissima che la versione italiana fosse una traduzione, lui è russo...


Lui ha vietato di tradurre il libro in russo



Già da solo doveva rendersi conto di che cag..ta aveva scritto....


Svetlana-Moscovita [ 15 Giugno 2014, 12:22 ]
Oggetto: Re: Traduzione In Russo
n4italia ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Svetlana-Moscovita ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Alice90 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Oh mamma! Ma sono sotto shock... Io ero convintissima che la versione italiana fosse una traduzione, lui è russo...


Lui ha vietato di tradurre il libro in russo



Già da solo doveva rendersi conto di che cag..ta aveva scritto....


Esatto!


Bozhe82 [ 15 Giugno 2014, 12:56 ]
Oggetto: Re: Traduzione In Russo
Svetlana-Moscovita ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Shady ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ciao a tutti! Sono nuova! Avrei veramente bisogno di una traduzione in russo preferibilmente in cirillico.
La frase è questa:
Dobbiamo avere rispetto di tutte le creature viventi,eccetto che,la polizia,i banchieri,gli usurai,la gente legata al governo e chi ha tra le mani il potere del denaro e sfrutta le persone semplici,rubare a queste persone è permesso. Ma ricordati: chi vuole troppo è un pazzo,un uomo non può possedere più di quanto il suo cuore possa amare,perchè la fame viene e scompare,ma la dignità,una volta persa,non torna mai più...
Grazie mille a chiunque mi aiuterà!!!


Ciao!
La mia versione della traduzione è questa:

Мы должны уважать все живые создания, кроме полицейских, банкиров, ростовщиков, людей, связанных с правительством, и тех кто имеет власть денег и эксплуатирует простых людей, грабить их позволено. Но помни: кто хочет слишком многого - сумасшедший, мужчина не может обладать большим, чем его сердце может любить, потому что голод приходит и уходит, а честь, однажды потерянная, не возвращается никогда.


Alla traduzione mi permetto di отредактировать 2 punti (li evidenzio):

Мы должны уважать всех живых существ, кроме полицейских, банкиров, ростовщиков, людей, связанных с правительством, и тех кто имеет власть денег и эксплуатирует простых людей, грабить их позволено. Но помни: кто хочет слишком многого - сумасшедший, человек не может обладать большим, чем его сердце может любить, потому что голод приходит и уходит, а честь, однажды потерянная, не возвращается никогда.

La prima correzione mi sembra un termine più appropriato (mi piace di più, ma anche la versione proposta è corretta )
La seconda si intende in italiano non una persona di sesso maschile, ma l'uomo in generale, ergo la scelta di человек al posto di мужчина (un errore di "interpretazione del testo" dal mio punto di vista)

Il resto traduzione PERFETTA


Alice90 [ 15 Giugno 2014, 14:18 ]
Oggetto: Re: Traduzione In Russo
Svetlana-Moscovita ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Alice90 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Oh mamma! Ma sono sotto shock... Io ero convintissima che la versione italiana fosse una traduzione, lui è russo...


Lui ha vietato di tradurre il libro in russo


Ma... Davvero?!
Ma perchè?? nel senso, è un romanzo... bho...


Svetlana-Moscovita [ 15 Giugno 2014, 14:41 ]
Oggetto: Re: Traduzione In Russo
Bozhe82 ha scritto: [Visualizza Messaggio]


Il resto traduzione PERFETTA


Grazie


n4italia [ 15 Giugno 2014, 14:45 ]
Oggetto: Re: Traduzione In Russo
Svetlana-Moscovita ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Bozhe82 ha scritto: [Visualizza Messaggio]


Il resto traduzione PERFETTA


Grazie



....azz...., un italiano che corregge una traduzione in russo a una russa....??


Svetlana-Moscovita [ 15 Giugno 2014, 15:40 ]
Oggetto: Re: Traduzione In Russo
n4italia ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Svetlana-Moscovita ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Bozhe82 ha scritto: [Visualizza Messaggio]


Il resto traduzione PERFETTA


Grazie



....azz...., un italiano che corregge una traduzione in russo a una russa....??


Però le correzioni sono giusti


Svetlana-Moscovita [ 15 Giugno 2014, 17:05 ]
Oggetto: Re: Traduzione In Russo
Alice90 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Svetlana-Moscovita ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Alice90 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Oh mamma! Ma sono sotto shock... Io ero convintissima che la versione italiana fosse una traduzione, lui è russo...


Lui ha vietato di tradurre il libro in russo


Ma... Davvero?!
Ma perchè?? nel senso, è un romanzo... bho...


Posso solo ipotizzare che questo libro sia molto lontano dalla realtà di Russia


Matt [ 15 Giugno 2014, 18:25 ]
Oggetto: Re: Traduzione In Russo
Svetlana-Moscovita ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Alice90 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Svetlana-Moscovita ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Alice90 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Oh mamma! Ma sono sotto shock... Io ero convintissima che la versione italiana fosse una traduzione, lui è russo...


Lui ha vietato di tradurre il libro in russo


Ma... Davvero?!
Ma perchè?? nel senso, è un romanzo... bho...


Posso solo ipotizzare che questo libro sia molto lontano dalla realtà di Russia


E' uni mix di luoghi comuni assurdi misto ad autocelebrazione iper-macista




Powered by Icy Phoenix