Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login


La Storia del Forum

Cap: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18




Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione 
Pagina 1 di 1
 
 
Tesi Di Laurea In Lingua Russa
Autore Messaggio
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Tesi Di Laurea In Lingua Russa 
 
Ciao a tutti,ho finalmente chiesto la tesi alla mia prof di russo,sarà sull'influenza delle lingue straniere nella lingua russa(soprattutto ai giorni nostri)Ho guardato un pò online ma non ho trovato molte informazioni,per caso voi avete qualcosa a riguardo?Ah.la mia prof mi ha detto che all'epoca del comunismo ci fu una legge che vietava l'uso di parole straniere ma anche riguardo quest'argomento non ho trovato nulla.Lunedi dovrei adnare da lei ma almeno vorrei avere in mano un pò di materiale,ve ne sarei immensamente grata,io intanto continuo a cercare!
 



 
ailux Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Tesi Di Laurea In Lingua Russa 
 
Ciao Ailux!
Ho trovato un sito bellissimo, credo che proprio quello, che ti serve, però un sito russo

ru.wikipedia.org/wiki/

Se non sai leggere in cirillico, allora sarà quasi inutile per te. Perché quasi?
Perché lì c'è un lungo elenco delle parole derivati da diverse lingue occidentali e orientali.
Quelle parole scritte con le lettere latine e quindi sono leggibili.
Per quanto riguarda il divieto di usare le parole straniere all'epoca del cominismo  
Certo, che l'epoca è durata abbastanza lungo, più di 73 anni, quei tempi che ricordo bene - nient'affatto, noi usavamo tutte le parole senza pensarci se sono di provenienza russa o straniera.
Non ho mai sentito neanche i miei genitori parlare del divieto dell'uso di certe parole.
Sono state tante porcherie nei tempi passati, ma non l'uso delle parole straniere, almeno non so niente dei fatti del genere.

Vedi, da quasi ogni lingua i russi hanno acquisito qualche parola. E dopo, si mostra, di che settore sono le parole acquisite.

1 Из английского (inglese)
1.1 Бизнес и право (giurisprudenza e business)
1.2 Спорт (sport)
1.3 Информатика и веб
1.4 Транспорт (trasporto)
1.4.1 Автомобильный (auto)
1.4.2 Железнодорожный (ferrovia)
1.5 Физика (fisica)
1.5.1 Ед. изм. (unità)
1.6 Прочие
2 Из арабского (обычно через посредство западноевропейских или тюркских языков)
3 Из ацтекского
4 Из языков банту
5 Из болгарского (lingua bulgara)
6 Из бретонского
7 Из венгерского (l.ungherese)
8 Из древнегреческого (l.greca)
9 Из иврита
10 Из индонезийского
11 Из инуитского
12 Из иcландского
13 Из испанского (l.spagnola)
14 Из итальянского (l-italiana)
14.1 Физика
14.1.1 Ед. изм. в физике
15 Из китайского (l.cinese)
16 Из латыни (l.latina)
17 Из мансийского
18 Из немецкого (l.tedesca)
18.1 Ед. изм. в физике
18.2 Железнодорожный
19 Из нидерландского (l.olandese)
20 Из полинезийских языков
21 Из персидского
22 Из польского
23 Из португальского
24 Из тамильского
25 Из татарского
26 Из турецкого (А также из других тюркских языков)
26.1 Через украинский язык
27 Из украинского
28 Из французского (l.francese)
28.1 Ед. изм. в физике
28.2 Автомобильный
28.3 Железнодорожный
29 Из чешского
30 Из хорватского (l.croata)
31 Из шведского (l.svedese)
32 Из эстонского
33 Из японского (l.giapponese)
Te l'ho tradotto alcuni.
Certo, non vuol dire, che la lingua russa è completamente composta delle parole straniere. Qui è indicata ogni lingua, anche se da essa, magari, è stata presa una sola parola. Anche altre lingue hanno preso qualcosa per la sè dalla lingua russa.
Ancora ti ho copiato il lungo elenco delle parole acquisite.
Se capirai sarai molto brava...

 
 



 
Finna Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Tesi Di Laurea In Lingua Russa 
 
[править] Из английского

[править] Бизнес и право
аутсорсинг — outsourcing — передача части неосновных операций сторонней организации, специализирующейся в этой сфере
бестселлер — bestseller — хорошо продающаяся книга
бизнес — business (от слова busy [занятый]) — занятие
бизнесмен — businessman — предприниматель
биллинг — billing — от bill — счёт, билет, система ведения счёта
брокер — broker, восходит к старофранцузскому «торговец вином»
дефолт — default
дилер — dealer — торговец от deal — заключать сделки
дилинг — dealing
дистрибьютер- distributor - оптовый агент, перепродающий ("распределяющий")товар через собственную сеть покупателей
доллар — dollar — денежная ед. США
инсайдер — insider (inside = внутри) — человек, имеющий доступ к конфиденциальной информации
лизинг — leasing (lease = аренда, сдача внаём)
маркетинг — marketing (market = рынок)
менеджер — manager (manage = руководить, управлять), от лат. manus — рука
менеджмент — management
мерчендайзер- merchandiser
мерчендайзинг — merchandising, merchandise — товар, английским заимствовано из французского, дословно: товароведение
пиар — pr (сокр. public relation) — связи с общественностью
прайслист — pricelist — список цен
промоушн — promotion — дословно: продвижение, «раскрутка»
промоутер — promoter — человек, занимающийся продвижением чего-либо, также пишут: промотор, промоутор
пресс-релиз — press-realese — представление в прессу инфосообщения компанией о себе
стагфляция — stagflation (stagnation + inflation)
стартап — startup — небольшая компания, разрабатывающая новое изделие с неизвестным результатом
офис — office
офшор — offshore (off-shore = вне побережья, то есть вне юрисдикции страны, которой принадлежит побережье)
пенни, пенсы — penny, pence — британская монета
риэлтор — realtor — от realty — недвижимость
франчайзер — franchiser
франчайзинг — franchising — заимствовано английским из фр. franchise — франшиза
фунт стерлингов — pound sterling — денежная ед. Великобритании
холдинг — holding — один из видов бизнэс-структур

[править] Спорт
автоспорт — autosport
бадминтон — badminton
баскетбол — basketball (basket + ball = дословно: корзиночный мяч)
бейсбол — baseball (base + ball)
бейсджампинг — base jumping — прыжки с устойчивого основания
бокс — boxing
виндсёрфинг — windsurfing
волейбол — volleyball
гандбол — handball — ручной мяч
гейм — game — игра
геймер — gamer — игрок
гол — goal — цель
голкипер — goalkeeper — вратарь (хранитель «ворот»)
джогинг — jogging — от jog — бегать трусцой
дрегрейсинг — drag racing — drag — тащить, волочить
дриблинг — dribbling — от dribble — капать, просачиваться
дрифтрейсинг — drift racing — drift дословно «дрейф, занос, юз», то есть когда авто' «юзит»
зорбинг — zorb — прозрачная сфера, в которой катится зорбонавт
кайтинг — kiting — kite — воздушный змей
кайтсёрфинг — kite surfing
кикбоксинг — kick boxing — kick — пинать, бить ногами
клинч — clinch (бокс)
кросс — cross — пересекать, бег по пересеченной местности
нокаут — knockout (дословно — вышибание, вывод из строя)
нокдаун — knockdown
овертайм — overtime — дословно: сверх времени, дополнительное время
офсайд — offside — вне игры
пейнтбол — paintball — шарик с краской
пейс-кар — pace car — машина безопасности в автогонках.
пенальти — penalty — наказание
плей-офф — play-off — игры на выбывание
ралли — rally — сбор, собираться вместе
регби — rugby (от названия местности Регби)
рекордсмен — recordsman — человек, устанавливающий рекорды
ринг — ring — кольцо, круг
робджампинг — rob jumping — rob — канат, трос, прыжки с высоты, когда прыгуна обвязывают верёвками, «тарзанка»
сёрфинг — surfing — surf — гребень волны, прибой
сноуборд — snowboard — «снеговая доска», доска д/катания по снегу
сноубординг — snowboarding
софтбол — softball
спидвей — speedway — скоростная дорога
спорт — sport от старофранцузского desport — развлечение, досуг
спортсмен — sportsman — человек, занимающийся профессионально спортом
стритбол — streetball — уличный баскетбол
стритрейсинг — street racing — уличые гонки
тайм — time
таймаут — time out — перерыв во времени
тренинг — training, от train — тренироваться
фол — fault — вина, ошибка
форвард — forward — нападающий
фристайл — freestyle — cвободный стиль
футбол — football — ножной мяч
хавбек — half-back — полузащитник

[править] Информатика и веб
апгрейд — upgrade — обновление аппаратной части компьютерных систем
аплет — applet — мальнькое приложение, исполняемое на клиенте как часть большого
ассемблер — assembler — сборщик, язык програмирования низкого уровня
баг — bug — ошибка в софтвере [какой-либо программе], дословно — жук, жучок
багфикс — bugfix — исправление бага
байт — byte — ед. изм. информационной ёмкости
баннер — banner — флаг
бит — bit (сокр. binary digit) — двоичная цифра
блог — blog (сокр. от «web log») — дневник в Интернете
блогер — blogger — человек, ведущий блог
браузер — browser — просматриватель
бэкслэш — backslash — обратная косая черта
веб — web — cеть, от «world wide web» — всемирная паутина
декремент — decrement — уменьшение операнда на 1
дефолтная (величина) — default (value) — величина по умолчанию
десктоп — desktop — поверх стола (desk top = верх письменного стола, крышка)
дорвей — doorway page — входная страница
инкремент — increment — увеличение операнда на 1
Интернет — internet — межсеть. Интернет соединяет собою множество локальных сетей.
интернет сервис провайдер — internet service provaider — поставщик инет-услуг
интерфейс — interface — поверхность раздела, стык, способы взаимодействия ч-либо с человеком. То, что помогает соединять между собой лицевые панели разных приборов (изначально).
киберсквотер — cybersquatter — человек, занимающийся киберсквотингом
киберсквотинг — cybersquatting
клик — click — щелчок, подражание звуку, который издает мышка при нажатии клавиши
лэптоп (лептоп) — laptop (lap = колени сидящего человека)
логин — login — метод, с помощью которого пользователь получает доступ к компьютерной системе
микропроцессор — microprocessor
онлайн — online, on-line — на линии, на связи
офлайн — offline, off-line — в реале. В отключенном от компьютерной сети состоянии (изначально)
парсинг — parsing — синтаксический разбор входной последовательности в соответсвии с формальной грамматикой
парсер — parser — программа, реализующая синтаксический разбор; ситаксический анализатор
пиксел — pixel (сокр. от picture elemet) — минимальная адресуемая единица изображения на экране
плагин — plugin (от plug in, «подключать») — программный модуль, расширяющий функциональность, обычно очень специфичную, главного приложения
подкастинг — podcasting — ipod вещание
постинг — posting — написание сообщений на форуме
свопинг — swapping — замена одного сегмента программы в памяти другим и восстановление его по запросу
сервис-пак — service pack — коллекция апдэйтов, багфиксов и/или улучшений, доставляемая в виде одного устанавливаемого пакета
скриншот — screenshot — снимок экрана
слэш — slash — косая черта
софтвер — software — мягкий продукт, также переводится как мягкая оснастка
сервлет — servlet — программа, исполняемая на сервере и расширяющая функциональность веб-сервера
спам — spam — марка мясных консервов, реклама которых успела надоесть многим (от spiced ham)
спамер — spam — человек, рассылающий спам
транзистор — transistor (transfer + resistor) — переменное сопротивление
трафик — traffic — дорожное движение
тред — thread — нить
файервол — firewall — огненная стена. Противопожарная стена между домами, предотвращающая распространение огня (в этом значении по-русски используется немецкое слово с тем же значением — брандмауэр)
файл — file — досье, подшивка документов
чипсет — chipset — набор микросхем для выполнения 1 или нескольких связанных функций
хакер -- hacker -- программист, неправомерно пытающийся получить доступ к функциям управления тех или иных сайтов в интернете
хай-тек — hi-tech, high technologies — высокие технологии
хостинг — hosting от host — хозяин

[править] Транспорт

[править] Автомобильный
автокар — от car (тележка) — транспортное средство с ДВС для перевозки грузов на территории промышленных предприятий
фривэй — freeway — тип хайвеэв (преимущественно платных), предназначенных для безопасного автосообщения без пересечения иных дорог;
хайвэй — highway — основные дороги, предназначенные для общественного транспорта;
парковка — parking — автостоянка;

[править] Железнодорожный
трамвай — tramway (англ.) от tram (брус, полоз, шотл.) и way (путь), также существует версия что слово tramway произошло от названия первой лондонской ж.д. названной по фамилии английского изобретателя О'Трама (энциклопедия "Железнодорожный транспорт", стр. 451, Научное изд. «Большая Российская энциклопедия», Москва, 1995)
рельс — rails (мн. ч. от rail (англ.)), от лат. regula — прямая палка;

[править] Физика
адмиттанс — admittance — полная проводимость электроцепи для гармонических тока и напряжения
импеданс электрический — impedance — полное сопротивление электроцепи для гармонических тока и напряжения
конфайнмент — confinement — удержание, заключение
кварк — quark
лазер — laser (сокр. от Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation — усиление света с помощью вынужденного излучения)
мазер — maser (сокр. от Microwave Amplification by Stimulated Emission of Radiation — усиление микроволн с помощью вынужденного излучения)
спин — spin — вращение

[править] Ед. изм.
ватт — watt — ед. изм. мощности в СИ
генри — henry — ед. изм. индуктивности в СИ
гильберт — gilbert — ед. изм. магнитодвижущей силы в СГС
грэй — gray — ед. изм. поглощённой дозы ионизирующего излучения в СИ
джоуль — joule — ед. изм. работы и энергии в СИ
кельвин — kelvin — ед. изм. температуры в СИ
максвелл — maxwell — ед. изм. магнитного потока в СГС.
ньютон — newton — ед. изм. силы в СИ
стокс — stokes — ед. кинематической вязкости в СГС
фарад — farad — ед. изм. электрической ёмкости в СИ

[править] Прочие
бэби — baby — младенчик обоего пола
бойфренд — boyfriend — мужчина-партнёр во внебрачных романтических отношениях
аутсайдер — outsider — стоящий в стороне
бакс — bucks — доллары США (the buck)
бойкот — boycott — исключение из нормальной деятельности (в честь Charles C. Boycott)
брифинг — briefing — короткий инструктаж
бумеранг -- boomerang -- (в английский язык это слово пришло из языка австралийских аборигенов)
виджей — VJ (сокр. от video jockey) — видео-жокей
вейвлет — wavelet — маленькая волна
гаджет — gudget — устройство, приспособленное для особых практических целей и функций
гёрлфренд — girlfriend — женщина-партнёр во внебрачных романтических отношениях
диджей — DJ (сокр. от disc jockey) — диск-жокей
джинсы — jeans
кастинг — casting — подбор актёров, певцов, танцоров и пр. народца (исполн. искусство)
кекс — cakes — пироженное
клоун — clown
колумнист — columnist — ведущий колонку в газете
кроссворд — crossword — крестословица
лоби — lobby — группа людей, пытающихся повлиять на законодателей или др. официальных лиц в чьих-либо интересах
лобист — lobbyist — член лобби
лидер — leader — ведущий
машина — machine —
мейнстрим — mainstream — главное течение
мониторинг — monitoring — отслеживание чего-либо
ноу-хау — know-how — знать как
постер — poster — большие, обычно печатаемые плакат, биль или объявление, часто иллюстрируемое, к-рые вывешивается для привлечения внимания
постпродакшн — postproduction — обработка фильма после съёмок
прайм-тайм — prime-time — вечерние часы, когда собирается наибольшая ТВ-аудитория
продакшн — production — кинопроизводство
рейд — raid
рейтинг — rating — ранг
римейк — remake — переделка
саундтрек — soundtrack — музыка, сопровождающая фильм
сквер — от square — площадь, а она от square — квадрат (очерченный стенами окружающих домов).
скрининг — screening
слэнг — slang
спикер — speaker — говорящий
тинейджер — teen-ager — подросток
ток-шоу — talk-show — показ беседы
топлес — topless — без верха
трек — track — в свою очередь от араб. ТарИк — дорога (дорОг!)
тюнинг — tuning — точная настройка
уикэнд — weekend — конец недели/баста
фастфуд — fastfood — быстрая еда
фешенебельный — fashionable — модный
финиш — finish — окончание
фольклор — folklore — народное знание
форвард — forward — вперёд
фрилансер — freelancer — человек, выполняющий работу, без долгосрочных обязательств перед работодателем
хенд-мейд — hand-made — (новомодный варваризм)означает: рукотворное, ручной работы
хит — hit — удар
хот-дог — hot dog —
хулиган — hooligan — дебошир
шоу — show — показ
шоумен — showman — человек, могущий привлечь внимание публики

[править] Из арабского (обычно через посредство западноевропейских или тюркских языков)
адмирал — emir al bahr — владыка моря
азимут — ас-сумут
алгебра — аль-джабр («восполнение»)
алгоритм — аль-Хорезми (нисба математика из Хорезма)
алкалоид — al quali
алкоголь — аль кохоль. Кагаль (коhaль) — спирт.
алхимия — аль-кемия — химия
альков — аль-кааб (через французский, где из испанского, а там из арабского)
альманах — аль-мана — непериодический сборник (через западноевропейские)
Арбат (спорная трактовка) — арбад
арсенал — ас-синаа
гашиш — хашиш — трава
газель — al-ghazal
Гибралтар Джабаль Ат ТарИк — гора, названная по имени араб. полководца Тарика, высадившегося в Испанию в районе этого пролива.
дамка (спорная трактовка) — дамме — игра в шашки
зенит — земт
камфора — kafur
карат — единица веса для алмазов
кайф — кейф
кофе — кахва
матрац — matrah — подстилка, через нидерландский
мат(шахм.) — матт — умер
надир — назир
нашатырь — nus’adir
орда — Ард — земля. Золотая Земля (орда) — Ард Захаби, где Захаб — золото (нем.die Erde, англ. Earth — Земля — оттуда же)[источник?]
сарай — сарай — дворец
сафари — сафар — п
 



 
Finna Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Tesi Di Laurea In Lingua Russa 
 
Posso farti una statua!?!?!?Sei stata di una gentilezza unica,non so come ringraziarti!Quest'elenco è utilissimo,lo stampo subito!!!Per quanto riguarda il cirillico,so leggerlo perchè studio russo.Di quella legge di cui parlavo non so dirti,a me l'ha detto la mia lettrice che è ucraina comunque lunedi chiederò meglio a lei.Grazie ancora per la tua disponibilità     
 



 
ailux Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Tesi Di Laurea In Lingua Russa 
 
ailux ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Posso farti una statua!?!?!?Sei stata di una gentilezza unica,non so come ringraziarti!Quest'elenco è utilissimo,lo stampo subito!!!Per quanto riguarda il cirillico,so leggerlo perchè studio russo.Di quella legge di cui parlavo non so dirti,a me l'ha detto la mia lettrice che è ucraina comunque lunedi chiederò meglio a lei.Grazie ancora per la tua disponibilità    


No,no, per favore, niente statue! Sono contenta che è proprio di quale avevi bisogno.
Per quanto riguarda la tua lettrice, non so dove lei ha sentito o letto di quei divieti.
Adesso, dopo il crollo dell'URSS, è difficile trovare le informazioni obiettive.
L'ex-fratelli si odiano si accusano si litigano... Tristezza...
Ognuno ha la sua Verità.  
Però a Kiev c'è una grande e antica pietra che per le sue forme assomiglia a una panca.
Sopra è scritto (più di 10 secoli fa): "Da qui iniziò la Terra Russa" (letteralmente fu usato il verbo "partire")
Ciao, buon lavoro!
 



 
Finna Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:    
 

Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Pagina 1 di 1
 






 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario