|
Pagina 1 di 1
|
| Autore |
Messaggio |
masha
Rank1

Registrato: Marzo 2009
Messaggi: 176
Residenza:  ottaviano(Na)
|
 Traduzione
domani sera sarò a cena da una mia amica armena e le regalerò(se lo trovo) un cd di tiziano ferro che è il cantante italiano che le piace tantissimo!
avevo pensato di scriverle in russo almeno il ritornello della canzone che lei adora...
" Vorrei donare il tuo sorriso alla luna perché
Di notte chi la guarda possa pensare a te
Per ricordarti che il mio amore è importante
Che non importa ciò che dice la gente perchè
Tu mi hai protetto con la tua gelosia che anche
Che molto stanco il tuo sorriso non andava via
Devo partire però se ho nel cuore
La tua presenza è sempre arrivo
E mai partenza
sei tu,il regalo mio più grande "
ci provo...  aiuto!
:oops:che qualcuno corregga i miei errori!!!
хотела бы подорить тваю улыбку луной
чтобы в ночю кто уй смотрел мог думать о тебе
и спомнить тебе что только мая любоф важна
а не что люди скажут
посколку ты мне защитила с ревностю
и хотя я устала,твая улыбка не исчезала .
мне надо уидтй,но если в сердце чувствую твоё присутствие
это как приход
а никогда отход
ты, мой великий подарок
vi ringrazio infinitamente per le correzioni
|
|
|
 |
Losagen
Rank5

Registrato: Mag 2008
Messaggi: 2315
Età: 65 Residenza:  Torino - Minsk
|
 Re: Traduzione
перевод, не задумываясь:
Я хотел бы высказать твое улыбкой на луну по ночам, потому что ты с нетерпением тебя к себе, чтобы напомнить тебе, что моя любовь имеет важное значение.
Это не вопрос того, что люди говорят, потому что ты защищены меня с твоёй ревности, что даже очень устал, что твоя улыбка не уходит
Я имею в отпуск, но если у меня в сердце твоём присутствии всегда добавила и не оставляя
ты величайших подарков мое
____________ La mattina si svegliano, ogni giorno, un fesso e un furbo. Se i due si incontrano, l'affare è fatto
La vita è troppo corta per essere trascorsa nella pianura padana, se ti è possibile, vattene. Il tuo corpo e la tua anima ti ringrazieranno.
Walter Boiler inventò l'acqua calda dopo avere conosciuto la dama di spadocle
|
|
|
 |
La Moscovita
|
 Re: Traduzione
"Vorrei donare il tuo sorriso alla luna perché
Я хотел бы подарить твою улыбку луне
Di notte chi la guarda possa pensare a te
Чтобы ночью тот, кто на неё смотрит, мог бы думать о тебе
Per ricordarti che il mio amore è importante
Чтобы напомнить тебе, что моя любовь важна
Che non importa ciò che dice la gente perchè
И что не важно, что говорят люди,
Tu mi hai protetto con la tua gelosia che anche
Так как ты защитила меня своей ревностью
Che molto stanco il tuo sorriso non andava via
И даже если ты очень устала, твоя улыбка не уходит прочь
Devo partire però se ho nel cuore
Я должен уйти, но если в моем сердце есть ты,
La tua presenza è sempre arrivo
E mai partenza
Я всегда с тобой и никуда не удаляюсь
sei tu,il regalo mio più grande "
Это ты, мой самый большой подарок.
Approssimativamente così..
|
|
|
 |
masha
Rank1

Registrato: Marzo 2009
Messaggi: 176
Residenza:  ottaviano(Na)
|
 Re: Traduzione
 хотела бы под орить тв аю улыбку луной
чтобы в ночю кто ейсмотрел мог думать о тебе
и спомнить тебе что только м ая любо ф важна
а не что люди скажут
посколку ты мне защитила с ревностю
и хотя я устала,тв ая улыбка не исчезала .
мне надо уидтй,но если в ? сердце чувствую твоё присутствие
это как приход а никогда отход
ты, мой великий подарок
però...
al di la degli errori di ortrografia,di costruzione delle frasi,di uso dei casi etc....ci sono andata molto vicino vero?!
caspiterina che vergogna!
|
|
|
 |
Batir
Rank7

Registrato: Marzo 2009
Messaggi: 8151
Età: 47 Residenza:  Tatarstan, Naberezhnye Chelny
|
 Re: Traduzione
|
|
|
 |
Speck
Rank7

Registrato: Novembre 2004
Messaggi: 5424
Età: 124 Residenza:  fuerteventura --- bye bye italy for ever
|
 Re: Traduzione
caspiterina che vergogna! 
Sbagliando si impara.
Per la vergona non ti preoccupare  son peggio di te  per cui....l'importante è applicarsi (quando mai...mi sa che devo riprendere in mano il mio librone  )
____________ È appurato che: "L'imbecillità di certe persone non conosce confini ed è inevitabile come il sole, la pioggia, il buio e la luna."
Ultima modifica di Speck il 21 Marzo 2009, 14:24, modificato 1 volta in totale |
|
|
 |
La Moscovita
|
 Re: Traduzione
Citazione: al di la degli errori di ortrografia,di costruzione delle frasi,di uso dei casi etc....ci sono andata molto vicino vero?!
Sì sì ты умничка!
Ultima modifica di Ospite il 22 Marzo 2009, 17:43, modificato 1 volta in totale |
|
|
 |
masha
Rank1

Registrato: Marzo 2009
Messaggi: 176
Residenza:  ottaviano(Na)
|
 Re: Traduzione
volevo ringraziarvi di cuore a nome della persona che ha ricevuto il regalo
ci vuole cosi poco per donare un sorriso ad una persona,x renderla per un istante la persona+ felice dell universo !
il suo sorriso e la sua gioia sono anche per voi!
grazie infinite!
|
|
|
 |
|
|
|
Pagina 1 di 1
|
Non puoi inserire nuovi Argomenti Non puoi rispondere ai Messaggi Non puoi modificare i tuoi Messaggi Non puoi cancellare i tuoi Messaggi Non puoi votare nei Sondaggi Non puoi allegare files Non puoi scaricare gli allegati Puoi inserire eventi calendario
|
|
|
|
|