Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login


La Storia del Forum

Cap: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18




Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione 
Pagina 1 di 1
 
 
Un Controllo Da Parte Di Linguisti Russi
Autore Messaggio
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Un Controllo Da Parte Di Linguisti Russi 
 
Sono in fase di revisione della mia istruzione russa, se qualcuno vuole dare un'occhiata


Не лезь не в своё дело!                                    Fatti gli affari tuoi!  
Не Ваше дело!                                                        La cosa non la riguarda
Желаю хорошо отдохнуть!                                     Buon riposo!
Желаю хорошо провести время                              Buon divertimento!
Счастливого пути!                                         Buon viaggio!    
Спасибо, и Вам того же.                                         Grazie, altrettanto!
Давайте договоримся о точном времени и месте  Fissiamo esattamente l'ora e il luogo.
Два часа для меня в самый раз                              Alle due va molto bene
Не опаздывайте, пожалуйста                                  Non arrivare in ritardo, per favore
Я весь промок                                                          Sono bagnato fradicio.
Дайте мне, пожалуйста, связку пива, бутылку  бурбона, две бутылки сухого красного вина, маленькую бутылку шампанского.
Mi dia per favore sei birre, una bottiglia di bourbon, due bottiglie di vino rosso secco, una piccola bottiglia di champagne.
Всему есть предел                                                   C’è un limite a ogni cosa!  
Вы ошибаетесь                                                        Lei Non ha ragione.
Вы правы                                                                  Ha ragione Lei.
Далеко не так.                                                          Non è proprio così
Иди к чёрту                                                               Al diavolo!
Какие пустяки                                                            Ma è una sciocchezza
Не принимайте близко к сердцу                                 Prendila con filosofia!
Невероятно                                                               Incredibile
Ничего подобного!                                                    Niente affatto!
Что за чёрт!                                                              Che diavolo!
Я полностью удовлетворён                                        Sono veramente contento
Я хотел бы вам заявить о краже.                               Vorrei fare una denuncia per furto
Мы можем предложить наш товар на следующих         Possiamo offrire le nostre merci alle seguenti condizioni contrattuali
условиях.
Ваши условия нас устраивают.                                 Siamo d’accordo sulle vostre condizioni.
Ваши условия отгрузки неприемлемы.                       Le vostre condizioni di spedizione non sono accettabili.
Помимо высокой цены, нам не подходят условия     Oltre all'alto prezzo le condizioni di pagamento
платежа и поставки.                                                    e di spedizione non sono accettabili.
Вы не могли бы предоставить нам отсрочку платежа? Non potrete concedere una dilazione del pagamento?
 




____________
La mattina si svegliano, ogni giorno, un fesso e un furbo. Se i due si incontrano, l'affare è fatto
La vita è troppo corta per essere trascorsa nella pianura padana, se ti è possibile, vattene. Il tuo corpo e la tua anima ti ringrazieranno.
Walter Boiler inventò l'acqua calda dopo avere conosciuto la dama di spadocle
 
Losagen Invia Messaggio Privato MSN Live Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Controllo Da Parte Di Linguisti Russi 
 
Due correzioni:

Non arrivare in ritardo, per favore  Не опаздывай, пожалуйста
                                
Mi dia per favore sei birre, una bottiglia di bourbon, due bottiglie di vino rosso secco, una piccola bottiglia di champagne.
Дайте мне, пожалуйста, связку пива, бутылку  бурбона, две бутылки сухого красного вина, маленькую бутылку шампанского.
che связку? significa fascio. sei in russo e' шесть (scest') percio' sara'
scest' butilok piva, il resto va bene
 



 
Furba Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Controllo Da Parte Di Linguisti Russi 
 
Не принимайте близко к сердцу                                 Prendila con filosofia!

Va bene ma c'e' l'equivalente italiano "Non prendertela a cuore"

Не лезь не в своё дело!                                    Fatti gli affari tuoi!  

Va bene ma c'e' l'equivalente italiano "Non immischiarti negli affari altrui"

Я полностью удовлетворён                                        Sono veramente contento

Va bene ma c'e' l'equivalente italiano "Sono completamente soddisfatto" .

Вы ошибаетесь                                                        Lei Non ha ragione.

Va bene ma c'e' l'equivalente italiano "Lei si/Voi vi sbaglia/sbagliate" .

Помимо высокой цены, нам не подходят условия     Oltre all'alto prezzo le condizioni di pagamento e di spedizione non sono accettabili.
платежа и поставки.    

Va bene ma c'e' l'equivalente italiano "Oltre all'alto prezzo, non ci vanno bene le condizioni di pagamento e spedizione" .

Paka Rago
 




____________
B&B San Pietroburgo www.ragoburgo.it
user_120_atavar
Portale informativo su San Pietroburgo www.visitpietroburgo.com
logovisitpietroburgo_1329148706_727262
 
rago Invia Messaggio Privato Invia Email HomePage Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Controllo Da Parte Di Linguisti Russi 
 
Furba ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Due correzioni:

Non arrivare in ritardo, per favore  Не опаздывай, пожалуйста
                                
Mi dia per favore sei birre, una bottiglia di bourbon, due bottiglie di vino rosso secco, una piccola bottiglia di champagne.
Дайте мне, пожалуйста, связку пива, бутылку  бурбона, две бутылки сухого красного вина, маленькую бутылку шампанского.
che связку? significa fascio. sei in russo e' шесть (scest') percio' sara'
scest' butilok piva, il resto va bene


La frase originale era russa, io ho interpretato связку пива come sei birre, considerato che i pacchetti delle birre, sia bottiglie che lattine, sono quasi sempre sei, ma credo che la frase originale intendesse "una confezione di birre", magari avrei potuto tradurre "пакет пива "
 




____________
La mattina si svegliano, ogni giorno, un fesso e un furbo. Se i due si incontrano, l'affare è fatto
La vita è troppo corta per essere trascorsa nella pianura padana, se ti è possibile, vattene. Il tuo corpo e la tua anima ti ringrazieranno.
Walter Boiler inventò l'acqua calda dopo avere conosciuto la dama di spadocle
 
Losagen Invia Messaggio Privato MSN Live Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Controllo Da Parte Di Linguisti Russi 
 
al massimo puo' esser una casaa di bira perche' si vendono in casse di plastica ma sviazka???
puo' esser una sviazka di peperoni???
dove hai ricavato queste frasi in russo?
 



 
Furba Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Controllo Da Parte Di Linguisti Russi 
 
Furba ha scritto: [Visualizza Messaggio]
al massimo puo' esser una casaa di bira perche' si vendono in casse di plastica ma sviazka???
puo' esser una sviazka di peperoni???
dove hai ricavato queste frasi in russo?


Ma se fosse cassa di birra, sarebbe "jashik piva"!!!

Gringox
 




____________
Russia Italy Forum
 
gringox Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Controllo Da Parte Di Linguisti Russi 
 
gringox ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Furba ha scritto: [Visualizza Messaggio]
al massimo puo' esser una casaa di bira perche' si vendono in casse di plastica ma sviazka???
puo' esser una sviazka di peperoni???
dove hai ricavato queste frasi in russo?


Ma se fosse cassa di birra, sarebbe "jashik piva"!!!

Gringox



esatto! iashik, a ne sviazka! e losagen dice ch'era l'originale russo!
 



 
Furba Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Controllo Da Parte Di Linguisti Russi 
 
vai qui www.franklang.ru, dalla tendina a sinistra cerca il file Разговорник venerdì 16 marzo 2007 14.27,00, ora ho cercato dove sia ma potrebbe essere contenuto in qualche zip o rar
Nel file .doc, al capitolo 6 6. Магазины и покупки trovi una serie di frasi, compresa quella da me riportata
 




____________
La mattina si svegliano, ogni giorno, un fesso e un furbo. Se i due si incontrano, l'affare è fatto
La vita è troppo corta per essere trascorsa nella pianura padana, se ti è possibile, vattene. Il tuo corpo e la tua anima ti ringrazieranno.
Walter Boiler inventò l'acqua calda dopo avere conosciuto la dama di spadocle
 
Losagen Invia Messaggio Privato MSN Live Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Controllo Da Parte Di Linguisti Russi 
 
Furba ha scritto: [Visualizza Messaggio]
gringox ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Furba ha scritto: [Visualizza Messaggio]
al massimo puo' esser una casaa di bira perche' si vendono in casse di plastica ma sviazka???
puo' esser una sviazka di peperoni???
dove hai ricavato queste frasi in russo?


Ma se fosse cassa di birra, sarebbe "jashik piva"!!!

Gringox



esatto! iashik, a ne sviazka! e losagen dice ch'era l'originale russo!


Furba, credo che losagen volesse dire "fiasco"  
 




____________
Riuscire ad essere sempre se stessi ... nonostante siamo Uno, Nessuno e Centomila!
 
Franceskovsky Invia Messaggio Privato HomePage AIM ICQ MSN Live Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Controllo Da Parte Di Linguisti Russi 
 
Два часа для меня в самый раз                              Alle due va molto bene

più corretto dire

В два часа для меня в самый раз
 



 
fashionista Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Controllo Da Parte Di Linguisti Russi 
 
Franceskovsky ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Furba ha scritto: [Visualizza Messaggio]
gringox ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Furba ha scritto: [Visualizza Messaggio]
al massimo puo' esser una casaa di bira perche' si vendono in casse di plastica ma sviazka???
puo' esser una sviazka di peperoni???
dove hai ricavato queste frasi in russo?


Ma se fosse cassa di birra, sarebbe "jashik piva"!!!

Gringox



esatto! iashik, a ne sviazka! e losagen dice ch'era l'originale russo!


Furba, credo che losagen volesse dire "fiasco"  


sei andato giu' pesante
 



 
Furba Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:    
 

Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Pagina 1 di 1
 






 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario