https://www.russia-italia.com/viewtopic.php?f=35&t=15573
-----------------------------------
emere
17 Dicembre 2011, 12:33

Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
Salve, sono nuova in questo forum, vi scrivo perchè leggendo i vari topic , ho pensato che tutte le vostre discussioni possono essermi utili per svogere una ricerca. vorrei interessarmi ai russismi, ossia a quelle parole della lingua russa entrate nella nostra lingua italiana, dei veri e proprio prestiti linguistici. grazie all'aiuto di un vocabolario, ho trovato tutte le parole, chi ha informazioni, pensieri personali o opinioni può esprimerle liberamente. ringrazio anticipatamente chiunque vorrà contribuire. E' bello conoscere la propria lingua e anche i suoi contatti cn altre lingue, soprattutto sarebbe interessante per me capire come e per uale motivo queste parole sono state prese in prestito e assorbite dalla lingu italiana.
 aerokombat,agit-prop  ,apparatciki  ,astrakan
 atamano, balalaica,barcana, barzoi,beluga
 bielorusso, blinis,boiaro
 boiardo,bolscevico,bolscevismo
 bortsch,bridge,bylina
 buriato,calmucco,catiuscia,ceceno, cernozem
 chefir,cecoviano,chirghiso,circasso,copeco,cosacco,costruttivismo,cremlinologia,dacia,decabrista
 disfattista
 duma
 giorgina
 glasnost
 gulag
 gum
 imaginismo
 iarovizzazione/iarovizzare
 intellighenzia
 irvis
 isba, iurta
 intellighenzia
 irbis
 isba
 kalashnikov
 knut
 kolchoz
 kombinat
 kulak
 kumys
 kurciatovio
 kvas
 liman
 lolita
 mammut
 masut
 matriosca
 mendelevio
 menscevico
 menscevismo
 mig
 mugic
 muzik
 nagaica
 niet
 nomenklatura
 osseta
 panrusso
 perestroika
 perovskite
 pogrom
 politburo
 pope
 presidium
 purga
 rubasca
 rublo
 russificare
 russista
 russo
 russofono
 russofilo
 rutenio
 sagena 
 saiga 
 sambo 
 samizdat 
 samario 
 samoiedo 
 samovar scorbuto 
sevruga  siberia , sovchoz 
soviet 
 sputnik 
 starosta
,stachanovismo ,
 steppa , sterletto , strelizzo 
suprematismo 
 taiga 
 tarpan
 testologia 
 theremin , tokamak , tovarisc , trepak ,troica/troika 
 tundra 
uligano
 ucraino 
ugro-finnico 
 ukase 
uniate  usbeco ,versta,vodka 
,yurta, zar, zarevic , zarina ,zibellino

Molte parole io non le avevo mai sentite prima eppure vi assicuro che sui nostri vocabolari esistono ( Devoto - Oli, Zingarelli, Sabatini-Coletti)


-----------------------------------
solenero
17 Dicembre 2011, 12:45

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
Ciao Emere!

Benvenuta sul forum! La tua ricerca è davvero interessante e sono sicuro che si potrà arricchire di ulteriori contributi. 

Da parte mia, ogni qual volta mi capiterà di incontrare una parola utile al tuoi studio non mancherò di segnalarla, con la speranza che anche questo topic non finisca per essere infarcito di inutilità.

Un caro saluto!

Gabriele


-----------------------------------
Batir
17 Dicembre 2011, 12:47

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
Benvenuta emere nel forum, non so che dirti, il significato di quelle parole le conosco anche perche parlo russo, so che una parte effettivamente fanno gia parte della lingua italiana ma una buona parte non me lo sarei mai aspettato, sono parole che ho imparato qua in Russia ma mai sentite prima in Italia, sembra veramente strano che facciano parte del nostro vocabolario poi vabbe' io sono un un ignorantone con la quinta elementare  :-D


-----------------------------------
WILLOWMASK
17 Dicembre 2011, 14:00

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
Benvenua nel forum,
anche io come Batir (io però sono diplomato  :-D !!!) alcune parole non le avevo mai sentite in Italia, ma solo da quando sto qui in Russia.... comunque una ricerca molto interessante che mette anche in evidenza, l'avanzata della globalizzazione......

Willow


-----------------------------------
OlegSvjatoslav
17 Dicembre 2011, 14:02

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
Ciao Emere, intervento molto interessante!
Molte parole in realtà sono frutto di una doppia elaborazione,
sono originarie cioè dal latino, passano attraverso il russo 
e ritornano "da noi", vedi intellighenzia e simili.
Gulag, bolscevismo, pogrom invece sono proprio parole slave,
la prima una sigla, entrate nel nostro vocabolario.
Mi sorprende come possa mancare bistrò :)
Come mai ti interessi a temi simili? Studi il russo?


-----------------------------------
OlegSvjatoslav
17 Dicembre 2011, 14:04

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="Batir" post="6742920"] vabbe' io sono un un ignorantone con la quinta elementare  :-D[/quote]

Batir, non ci hai mai messi al corrente sulla tua brillante, presumo, carriera
scolastica....o mi sono perso qualche cosa? :razz:


-----------------------------------
Batir
17 Dicembre 2011, 14:05

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
Mai voluto studiare, faccio fatica pure a ricordarmi come mi chiamo  :-D


-----------------------------------
emere
17 Dicembre 2011, 14:19

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
Ciao a tutti, grazie per avermi risposto! Sono contenta che questo topic vi abbia interessato. io sono laureata in lettere e ora studio per la specialistica sempre di Lettere Moderne, però nel mio esame di linguistica ho incontrato questo argomento molto interessante che ho deciso di approfondire. La Russia mi affascina molto e spero un giorno di visitarla sul serio....a purtroppo sono una di quelle che ha tante idee e non ne realizza neanche una :( ...mi impegnerò prima o poi! :) scrivete scrivete scrivete :)


-----------------------------------
alexdaroma
17 Dicembre 2011, 14:57

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
ciao emere 

molto interessante questa ricerca,
stavo leggendo la lista che ci hai proposto , eppure mi sorti dei dubbi , 
ovvero : secondo me  non chiamerei tutte quelle parole russismi  di ormai uso convenzionale nella lingua italiana , 
ti spiego : ceceno, usbeco , duma, gulag , rublo ,pope  .... sono parole che anche se italianizzate , vengono comunque usate solo per definire particolari situazioni legate alla russia , e non possono essere usate in analoghe collacazioni riferibili all'Italia. 

il rutenio , il mendelevio , sono  elementi chimico  , ed i loro nomi  hanno acquisito una propria valenza scientifica, svincolata dalla nlingua  d'origine.(ma usata secondo la convenzione chimica internazionale IUGF) (così come il Mammut : animale preistorico )

mi vanno bene invece parole come : aerokombat, barcana ,bolscevismo ,dacia ,stachanovismo ,steppa ,taiga , vodka , zibellino, troika etc....


-----------------------------------
Batir
17 Dicembre 2011, 15:08

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
e' incredibile che ci sia cernozem "&#1095;&#1077;&#1088;&#1085;&#1086;&#1079;&#1105;&#1084;" terreno nero, terra nera


-----------------------------------
gringox
17 Dicembre 2011, 15:59

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
Emeruccia ciao,

bnvenut tra noi.

Interessante la tua ricerca e stimolante questo topic. Brava. E grazie.

Buon forum,

un saluto da Kiev,


Gringox


-----------------------------------
solenero
17 Dicembre 2011, 17:42

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="OlegSvjatoslav" post="6742924"]
Mi sorprende come possa mancare bistrò :)
[/quote]

Ahimè pur essendo di origine nettamente russa viene annoverato tra i francesismi...!


-----------------------------------
alexdaroma
17 Dicembre 2011, 18:39

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
ma pensa !!!!!!
non lo avei mai immaginato


-----------------------------------
Luda Mila
18 Dicembre 2011, 9:06

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
Ciao, emere.  :wink:    Davvero interessante dovrebbe essere la tua ricerca.
Avrei da notare anch'io: insieme al bistro` io escluderei anche "disfattista" che e` proprio italiano, e anche bridge che credo sia inglese. Pero` intellighenzia, duma, kulak e simili sono russismi eccome!  :smile:


-----------------------------------
emere
18 Dicembre 2011, 14:58

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="alexdaroma" post="6742930"]ciao emere 

molto interessante questa ricerca,
stavo leggendo la lista che ci hai proposto , eppure mi sorti dei dubbi , 
ovvero : secondo me  non chiamerei tutte quelle parole russismi  di ormai uso convenzionale nella lingua italiana , 
ti spiego : ceceno, usbeco , duma, gulag , rublo ,pope  .... sono parole che anche se italianizzate , vengono comunque usate solo per definire particolari situazioni legate alla russia , e non possono essere usate in analoghe collacazioni riferibili all'Italia. 

il rutenio , il mendelevio , sono  elementi chimico  , ed i loro nomi  hanno acquisito una propria valenza scientifica, svincolata dalla nlingua  d'origine.(ma usata secondo la convenzione chimica internazionale IUGF) (così come il Mammut : animale preistorico )

mi vanno bene invece parole come : aerokombat, barcana ,bolscevismo ,dacia ,stachanovismo ,steppa ,taiga , vodka , zibellino, troika etc....[/quote]



Ciao:) il termine "russismi" non l'ho invetato io ma si trova nei manuali e fa parte dei forestierismi presenti ella nostra lingua come (anglicismi, francesismi ecc...). Quelle parole come usbeco, ceceno ecc che dici tu sono russismi perchè entrati nella nostra lingua solo che a differenza di altri questi sono stati presi in prestito proprio perchè nomi di popoli vicini e termini coniati proprio dal popolo russo. per i termini di elementi chimici sarebbe proprio bello capire perchè uesti termini russi sn entrati nella nostra lingua, forse perchè scoperti in Russia? da qualche chimico russo? non so...è proprio uesto che vorrei cercare di scoprire. altri russismi invece sono più che altri sovietismi, nati in un determinato contesto storico che più di tutti gli altri termini sono russi perchè riferiti ad un fenomeno che ha avuto luogo solo li, unico nel suo genere e possiamo dire "mondiale".


-----------------------------------
alexdaroma
18 Dicembre 2011, 15:16

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
come nella classica nomencclatura scientifica i nomi di elementi , organismi , pitre, fossili  etcc....
viene in genere deciso dallo scienziato , (in genere gli da il suo nome , oppure da il nome del posto d'origine dove è stato isolato il primo esemplare )
nel caso :
il rutenio che deriva dal latino Ruthenia (Russia), è un elemento molto raro , scoperto nei monti Urali  - quindi Russia- .
il mendelevio è stato  scoperto da un chimico russo Dmitri Mendeleev.
La parola mammut trae origine dal russo &#1084;&#1072;&#1084;&#1086;&#1085;&#1090; , i i reperti più importanti sono stati trovati in Siberia - quindi anche qui Russia-


-----------------------------------
n4italia
18 Dicembre 2011, 16:12

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
Complimenti per la tua interessante ricerca, Emere. Molti termini non li ho mai neanche sentiti e non ne conosco il significato......., ottimo spunto per "aggiornarmi" un po.......!!
E, anche da parte mia, benvenuta nel Forum!!


-----------------------------------
emere
18 Dicembre 2011, 19:21

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
Grazie a tutti:)


-----------------------------------
Ochopepa
19 Dicembre 2011, 9:50

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="solenero" post="6742941"][quote user="OlegSvjatoslav" post="6742924"]
Mi sorprende come possa mancare bistrò :)
[/quote]

Ahimè pur essendo di origine nettamente russa viene annoverato tra i francesismi...![/quote]

L'origine russa e' una delle popolari opinioni anche in Francia ma e' stata esclusa dai linguisti perche' il termine appare per la prima volta alla fine del 1800 mentre l'origine russa sarebbe legata alla battaglia di Parigi del 1814 con successiva occupazione russa. Tre quarti di secolo separano la plausibile fonte russa dall'uso effettivo nella lingua e per i linguisti questo e' un periodo eccessivo.
Piu' probabile si tratti di un termine di origne dialettale della Francia meridionale (bistroquet) che originariamente indicava il servitore di un vinaio e poi il vinaio stesso. E all'inizio del XX secolo con 'bistrot' si indicavano le taverne dove si serviva/degistava il vino.


-----------------------------------
emere
19 Dicembre 2011, 12:03

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="Ochopepa" post="6743028"][quote user="solenero" post="6742941"][quote user="OlegSvjatoslav" post="6742924"]
Mi sorprende come possa mancare bistrò :)
[/quote]

Ahimè pur essendo di origine nettamente russa viene annoverato tra i francesismi...![/quote]

L'origine russa e' una delle popolari opinioni anche in Francia ma e' stata esclusa dai linguisti perche' il termine appare per la prima volta alla fine del 1800 mentre l'origine russa sarebbe legata alla battaglia di Parigi del 1814 con successiva occupazione russa. Tre quarti di secolo separano la plausibile fonte russa dall'uso effettivo nella lingua e per i linguisti questo e' un periodo eccessivo.
Piu' probabile si tratti di un termine di origne dialettale della Francia meridionale (bistroquet) che originariamente indicava il servitore di un vinaio e poi il vinaio stesso. E all'inizio del XX secolo con 'bistrot' si indicavano le taverne dove si serviva/degistava il vino.[/quote

bellissima la tua spiegazione. per caso sai altro su altri termini???


-----------------------------------
Ochopepa
19 Dicembre 2011, 12:38

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="emere" post="6743035"]
bellissima la tua spiegazione. per caso sai altro su altri termini???[/quote]

 :-D ogni tanto mi interessa capire da dove arriva un termine curioso e mi do alla ricerca intensiva.
Cosi' ad occhio l'unico che mi fa venire in mente una storia e' "tokamak" (sono un ing.nucleare  8-) ) che e' un acronimo per il quale neanche i russi hanno chiara l'origine:

[b]to[/b]roidal'naya [b]ka[/b]mera s [b]ma[/b]gnitnymi [b]k[/b]atushkami

[b]to[/b]roidal'naya [b]kam[/b]era s [b]ak[/b]sial'nym magnitnym polem

anche se sul Wikipedia russo e' riportata la prima che, tutto sommato, mi pare la piu' corretta (ma come sempre quello che piu' piace non e' detto sia la verita'). Bisognerebbe chiedere ai due fisici Sacharov e Tamm che lo realizzarono, ma sono ormai deceduti da un bel po...


-----------------------------------
Speck
19 Dicembre 2011, 12:58

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
Alcune parole ti possono sembrare di derivazione russa ma in realtà non lo sono perché per la lingua russa sono di derivazione latina, germanica o anglosassone.
(es: aerokombat da quando è di derivazione russa?  :shock: 
bistrot è 100% di derivazione francese ed è un piccolo ristorante dove mangi a buon prezzo e bevi...  l'equivalente di un pub inglese. infatti bistrot in inglese è pub :-D ) la lista della spesa contieme tantissime parole che non sono assolutamente di derivaziione russa. 
di derivazione russa sono solo ed esclusivamwente quelle parole che sono state ereditate dalla lingua russa in quanto non presenti nella lingua italiana come in altre lingue straniere, come è il caso appunto di matrioska, duma, politburo.


-----------------------------------
emere
19 Dicembre 2011, 20:06

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="Speck" post="6743037"]Alcune parole ti possono sembrare di derivazione russa ma in realtà non lo sono perché per la lingua russa sono di derivazione latina, germanica o anglosassone.
(es: aerokombat da quando è di derivazione russa?  :shock: 
bistrot è 100% di derivazione francese ed è un piccolo ristorante dove mangi a buon prezzo e bevi...  l'equivalente di un pub inglese. infatti bistrot in inglese è pub :-D ) la lista della spesa contieme tantissime parole che non sono assolutamente di derivaziione russa. 
di derivazione russa sono solo ed esclusivamwente quelle parole che sono state ereditate dalla lingua russa in quanto non presenti nella lingua italiana come in altre lingue straniere, come è il caso appunto di matrioska, duma, politburo.[/quote]

Mi spiace contraddirti, non le ho inventate io queste etimologie ma i vocabolari che ho consultato...


-----------------------------------
alexdaroma
19 Dicembre 2011, 20:57

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
ha ragione Speck

stai attenta a questa lista , 
ti ripeto secondo me , è un po troppo "allargata " 
e non è detto che : vista la  presenza  in un dizionario , allora si possono considerare russismi :

analizzo ad esempio :&#1095;&#1077;&#1088;&#1085;&#1086;&#1079;&#1105;&#1084;

io lo considererei russismo , se noi italiani chiameremmo  una terra nera ( che geologicamente parlando: è una  litologia che non è presente in  Italia  ) cenorzem , oppure cercando di italianizzare il termine , magari storpiandolo un pò !!!!
ma (io sono un geologo ) in Italia una terra nera  , viene chiamata semplicemente : terra nera .

Per quanto riguarda gli elementi chimici , ti ho spiegato la loro origine  , ed anche questi non possono essere considerati russismi , perche facenti parti di un nomenclatura scientifica internazionalizzata .
( è come dire  ad esempio : che il piombo e un nome di derivazione indiana - India - , perche si hanno le prime testimonianze della sua scoperta in un antico testo in sanscrito ). ..... qualsiesi scenziato ti prenderebbe per i fondelli .....

te hai chesto un consiglio , e io ti do un mio parere generale , e  ti dò un parere tecnico , per quanto riguarda il mio settore di lavoro , poi se te mi dici che va bene quella lista perche sul vocabolario è scritto così .........
ok .....
la ricerca la devi fare te ... non io !!!!!!!


-----------------------------------
alexdaroma
19 Dicembre 2011, 21:01

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
sorry : qualsiasi scienziato


-----------------------------------
e-antea
19 Dicembre 2011, 21:47

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
bisogna però vedere quale significato hanno nell'uso corrente ...
nel senso, intelligenza ha un significato, intellighenzia ne intende un altro ... se poi come parole hanno entrambe la stessa origine, questo non toglie che hanno significato diverso ad oggi nella lingua italiana ...


-----------------------------------
alexdaroma
19 Dicembre 2011, 21:59

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="e-antea" post="6743083"]bisogna però vedere quale significato hanno nell'uso corrente ...
nel senso, intelligenza ha un significato, intellighenzia ne intende un altro ... se poi come parole hanno entrambe la stessa origine, questo non toglie che hanno significato diverso ad oggi nella lingua italiana ...[/quote]

esatto , hai centrato uno dei problemi , 
tenendo conto di tutto questo, non è facile identificare le vere influenze russe nella nostra lingua


-----------------------------------
Speck
20 Dicembre 2011, 9:04

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="alexdaroma" post="6743073"]
stai attenta a questa lista , 
ti ripeto secondo me , è un po troppo "allargata " 
e non è detto che : vista la  presenza  in un dizionario , allora si possono considerare russismi :

[/quote]
mi fa morire Kombinat, una parola usatissima nella lingua italiana  :-D ... Non è che magari l'illustre vokabologo (notare la K utilizzata per specificare al meglio la sua derivazione russa  :roll: ) lo confonde con la parola meneghina cumbinat "uè cicio, ier sera cosa te cumbinat. sunt pasà da cà tua ma la lus l'era spenta :D  :D  :D " - "Pierin, ier sera sunt andà a fà l'aero-kombat dal Pepin...uè!!! in palestra gh'eran un sac de belle djevuske  :smt017 , tute chapa con stò (altra parola di derivazione russa  :-D ) aero-kombat  :smt044 "


-----------------------------------
emere
20 Dicembre 2011, 11:12

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="Speck" post="6743096"][quote user="alexdaroma" post="6743073"]
stai attenta a questa lista , 
ti ripeto secondo me , è un po troppo "allargata " 
e non è detto che : vista la  presenza  in un dizionario , allora si possono considerare russismi :

[/quote]
mi fa morire Kombinat, una parola usatissima nella lingua italiana  :-D ... Non è che magari l'illustre vokabologo (notare la K utilizzata per specificare al meglio la sua derivazione russa  :roll: ) lo confonde con la parola meneghina cumbinat "uè cicio, ier sera cosa te cumbinat. sunt pasà da cà tua ma la lus l'era spenta :D  :D  :D " - "Pierin, ier sera sunt andà a fà l'aero-kombat dal Pepin...uè!!! in palestra gh'eran un sac de belle djevuske  :smt017 , tute chapa con stò (altra parola di derivazione russa  :-D ) aero-kombat  :smt044 "[/quote]

ahahah beh potrebbe! certo accetto tutte le vostre risposte :)


-----------------------------------
alexdaroma
20 Dicembre 2011, 12:54

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
io metterei come russismo :
balalaika  : strumento musicale russo , qualche anno fà Enrico Ruggeri ha chiamato così una canzone , La balaika per l'appunto .


-----------------------------------
alexdaroma
20 Dicembre 2011, 12:57

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="Speck" post="6743096"][quote user="alexdaroma" post="6743073"]
stai attenta a questa lista , 
ti ripeto secondo me , è un po troppo "allargata " 
e non è detto che : vista la  presenza  in un dizionario , allora si possono considerare russismi :

[/quote]
mi fa morire Kombinat, una parola usatissima nella lingua italiana  :-D ... Non è che magari l'illustre vokabologo (notare la K utilizzata per specificare al meglio la sua derivazione russa  :roll: ) lo confonde con la parola meneghina cumbinat "uè cicio, ier sera cosa te cumbinat. sunt pasà da cà tua ma la lus l'era spenta :D  :D  :D " - "Pierin, ier sera sunt andà a fà l'aero-kombat dal Pepin...uè!!! in palestra gh'eran un sac de belle djevuske  :smt017 , tute chapa con stò (altra parola di derivazione russa  :-D ) aero-kombat  :smt044 "[/quote]

fantastico......


-----------------------------------
sovietboy
20 Dicembre 2011, 13:39

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="Speck" post="6743096"]
mi fa morire Kombinat, una parola usatissima nella lingua italiana  :-D ... Non è che magari l'illustre vokabologo (notare la K utilizzata per specificare al meglio la sua derivazione russa  :roll: ) lo confonde con la parola meneghina cumbinat "uè cicio, ier sera cosa te cumbinat. sunt pasà da cà tua ma la lus l'era spenta :D  :D  :D " - "Pierin, ier sera sunt andà a fà l'aero-kombat dal Pepin...uè!!! in palestra gh'eran un sac de belle djevuske  :smt017 , tute chapa con stò (altra parola di derivazione russa  :-D ) aero-kombat  :smt044 "[/quote]

grandissimo speck mi fai sempre piegare  :lol:  :lol:  :lol: 
io avrei chiuso con un bel "uè pizda" altro russismo attuale che dal dizionario lumbard-russki si puo' tradurre con il vecchio classico "uè feeega"


-----------------------------------
OlegSvjatoslav
20 Dicembre 2011, 16:37

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="Speck" post="6743037"]
bistrot è 100% di derivazione francese ed è un piccolo ristorante dove mangi a buon prezzo e bevi...  l'equivalente di un pub inglese. i[/quote]

Bistrot è una parola francese che deriva dal russo &#1073;&#1099;&#1089;&#1090;&#1088;&#1086;, che significa veloce,
proprio perchè i clienti di certi esercizi avevan fretta di mangiare in pochi minuti.


-----------------------------------
Batir
20 Dicembre 2011, 16:47

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="OlegSvjatoslav" post="6743167"][quote user="Speck" post="6743037"]
bistrot è 100% di derivazione francese ed è un piccolo ristorante dove mangi a buon prezzo e bevi...  l'equivalente di un pub inglese. i[/quote]

Bistrot è una parola francese che deriva dal russo &#1073;&#1099;&#1089;&#1090;&#1088;&#1086;, che significa veloce,
proprio perchè i clienti di certi esercizi avevan fretta di mangiare in pochi minuti.[/quote]


leggi qua http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE


-----------------------------------
n4italia
20 Dicembre 2011, 18:15

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="OlegSvjatoslav" post="6743167"][quote user="Speck" post="6743037"]
bistrot è 100% di derivazione francese ed è un piccolo ristorante dove mangi a buon prezzo e bevi...  l'equivalente di un pub inglese. i[/quote]

Bistrot è una parola francese che deriva dal russo &#1073;&#1099;&#1089;&#1090;&#1088;&#1086;, che significa veloce,
proprio perchè i clienti di certi esercizi avevan fretta di mangiare in pochi minuti.[/quote]



Per il significato della parola "bistrot"......, quello vero....., guardatevi il film "L'allenatore nel pallone" con Lino Banfi  :-D  :-D  :-D  ..........c'è la spiegazione esatta.......  :-D  :-D  :-D


-----------------------------------
varvara87
21 Dicembre 2011, 13:34

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
io penso che bisogna fare una netta distinzione tra russismi e realia. tu precisamente su cosa la vuoi fare la tesi? sui russismi (tutte quelle parole che etimologicamente derivano dal russo) o sui realia (quelle parole intraducibili dal russo, che vengono necessariamente traslitterate da esso, che contengono nel loro significato un concetto presente nella cultura d'origine e assente in quella d'arrivo)? nella tua lista ci sono entrambi e non si capisce niente... se la fai sui russismi qualsiasi parola che sul dizionario viene indicata come derivante dal russo va bene, nel secondo caso invece la ricerca è più approfondita e interessante, in quanto non solo lo studio verterà sull'etimologia, ma anche e soprattutto sul concetto culturale racchiuso in quella parola. in questo caso ti posso consigliare un libro che ho utilizzato anche io per la mia tesi: Giorgio Maria Nicolai "Le parole russe: storia, costume, società della Russia attraverso i termini più tipici della sua lingua", Roma, Bulzoni 1982. 
inoltre nel caso dei russismi si parla di prestiti adattati, ormai facenti parte della nostra lingua, italianizzati diciamo, o integrali, cioè riportati nella nostra lingua così come sono in quella di origine, che mantengono la loro derivazione straniera. dipende tu quale argomento specifico vuoi trattare o se la tua tesi è più generica...


-----------------------------------
milian_t
21 Dicembre 2011, 14:36

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="varvara87" post="6743208"]io penso che bisogna fare una netta distinzione tra russismi e realia. tu precisamente su cosa la vuoi fare la tesi? sui russismi (tutte quelle parole che etimologicamente derivano dal russo) o sui realia (quelle parole intraducibili dal russo, che vengono necessariamente traslitterate da esso, che contengono nel loro significato un concetto presente nella cultura d'origine e assente in quella d'arrivo)? nella tua lista ci sono entrambi e non si capisce niente... se la fai sui russismi qualsiasi parola che sul dizionario viene indicata come derivante dal russo va bene, nel secondo caso invece la ricerca è più approfondita e interessante, in quanto non solo lo studio verterà sull'etimologia, ma anche e soprattutto sul concetto culturale racchiuso in quella parola. in questo caso ti posso consigliare un libro che ho utilizzato anche io per la mia tesi: Giorgio Maria Nicolai "Le parole russe: storia, costume, società della Russia attraverso i termini più tipici della sua lingua", Roma, Bulzoni 1982. 
inoltre nel caso dei russismi si parla di prestiti adattati, ormai facenti parte della nostra lingua, italianizzati diciamo, o integrali, cioè riportati nella nostra lingua così come sono in quella di origine, che mantengono la loro derivazione straniera. dipende tu quale argomento specifico vuoi trattare o sei la tua tesi è più generica...[/quote]
io le ho passato questo:
http://www.bulzoni.it/dizionario-delle-parole-russe-che-s-incontrano-in-italiano-2
via mp quindi ce l'ha.


-----------------------------------
Lantis
21 Dicembre 2011, 18:31

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
giganti

i stanga! (dice il telecronista a fifa quando si colpisce un palo o una traversa)


-----------------------------------
alexdaroma
21 Dicembre 2011, 18:35

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
i testi che avete consigliato, sono la migliore cosa per farsi un'idea di questo lavoro, 
anche per capire quanto bisogna approfondire questo studio , 
se troppo generico : rischi di essere "allargato" ed inutile,
se si vuole fare una semplice lista .....  allora il lavoro è stato gia fatto ,
se bisogna scovare , capire e analizzare  i singoli termini e loro relazioni , allora è effettivamente una cosa interessante


-----------------------------------
varvara87
21 Dicembre 2011, 22:30

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="milian_t" post="6743215"]
io le ho passato questo:
http://www.bulzoni.it/dizionario-delle-parole-russe-che-s-incontrano-in-italiano-2
via mp quindi ce l'ha.[/quote]

non sembra male in effetti!!


-----------------------------------
milian_t
21 Dicembre 2011, 22:44

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="varvara87" post="6743245"][quote user="milian_t" post="6743215"]
io le ho passato questo:
http://www.bulzoni.it/dizionario-delle-parole-russe-che-s-incontrano-in-italiano-2
via mp quindi ce l'ha.[/quote]

non sembra male in effetti!![/quote]
Si, infatti :smile:


-----------------------------------
emere
22 Dicembre 2011, 15:01

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="alexdaroma" post="6743229"]i testi che avete consigliato, sono la migliore cosa per farsi un'idea di questo lavoro, 
anche per capire quanto bisogna approfondire questo studio , 
se troppo generico : rischi di essere "allargato" ed inutile,
se si vuole fare una semplice lista .....  allora il lavoro è stato gia fatto ,
se bisogna scovare , capire e analizzare  i singoli termini e loro relazioni , allora è effettivamente una cosa interessante[/quote]

proprio l'ultima cosa :)


-----------------------------------
Rik
22 Dicembre 2011, 21:35

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
Per una volta sotterro l'ascia di guerra a Balagoe e appoggio l'amico Olegsvjatoslav.. bistrot deriva dal russo bystro... normalmente sono le parti variabili del discorso (i nomi) a derivare da quelle invariabili (avverbi - come bystro). viceversa mi sembra un pò strano. 
dal francese nel russo sono entrate molte parole, ma questo è un'altro paio di maniche..
sui russismi in italiano seriamente mi viene in mente "caftano" (ma può essere anche solo un caso di omografia, non lo so) e una indicazione toponomastica.  Qui a Torino nel centro città c'è una via, Cernaia, il cui nome deriva dal femminile russo dell'aggettivo "nero" (chernyj) . si narra che i soldati piemontesi di ritorno dalla guerra di Crimea, una volta rientrati nella cittadella militare di Torino, alla domanda su come fosse stata la battaglia abbiano risposto proprio "chernaya". da qui, a ricordare il sacrificio dei morti in quella battaglia, è stat dato il nome Cernaia alla via dove sorgeva la Cittadella... (perchè in dialetto piemontese un'altra parola simile al russo chernyj, abbia tutto un'altro significato nessuno lo ha mai spiegato))) 

potrebbe essere interessante analizzare gli italianismi presenti in russo e il fatto che essi spesso siano accompagnati da una variazione del significato...pensiamo a "makaroni" per esempio...


-----------------------------------
n4italia
22 Dicembre 2011, 21:42

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="Rik" post="6743337"]Per una volta sotterro l'ascia di guerra a Balagoe e appoggio l'amico Olegsvjatoslav.. bistrot deriva dal russo bystro... normalmente sono le parti variabili del discorso (i nomi) a derivare da quelle invariabili (avverbi - come bystro). viceversa mi sembra un pò strano. 
dal francese nel russo sono entrate molte parole, ma questo è un'altro paio di maniche..
sui russismi in italiano seriamente mi viene in mente "caftano" (ma può essere anche solo un caso di omografia, non lo so) e una indicazione toponomastica.  Qui a Torino nel centro città c'è una via, Cernaia, il cui nome deriva dal femminile russo dell'aggettivo "nero" (chernyj) . si narra che i soldati piemontesi di ritorno dalla guerra di Crimea, una volta rientrati nella cittadella militare di Torino, alla domanda su come fosse stata la battaglia abbiano risposto proprio "chernaya". da qui, a ricordare il sacrificio dei morti in quella battaglia, è stat dato il nome Cernaia alla via dove sorgeva la Cittadella... (perchè in dialetto piemontese un'altra parola simile al russo chernyj, abbia tutto un'altro significato nessuno lo ha mai spiegato))) 

potrebbe essere interessante analizzare gli italianismi presenti in russo e il fatto che essi spesso siano accompagnati da una variazione del significato...pensiamo a "makaroni" per esempio...[/quote]



La Cernaia è un fiume della Crimea, dove le truppe piemontesi hanno combattuto nell'800:

http://it.wikipedia.org/wiki/Cernaia 

fonte: Wikipedia


-----------------------------------
Rik
22 Dicembre 2011, 21:48

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
grazie per la precisazione... evidentemente quel fiume si chiamerà così per via del colore delle acque e la battaglia si sarà tenuta in quel luogo...


-----------------------------------
alexdaroma
22 Dicembre 2011, 22:10

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="Rik" post="6743343"]grazie per la precisazione... evidentemente quel fiume si chiamerà così per via del colore delle acque e la battaglia si sarà tenuta in quel luogo...[/quote]

probabile .Ci sono le terre nere , ed i fiumi che le attraversano , ricevono acque nere  sporche di residui organici torbosi  ...... da qui il nome del fiume ......  poi luogo di battaglia , e infine nome della via


-----------------------------------
n4italia
23 Dicembre 2011, 10:57

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="alexdaroma" post="6743346"][quote user="Rik" post="6743343"]grazie per la precisazione... evidentemente quel fiume si chiamerà così per via del colore delle acque e la battaglia si sarà tenuta in quel luogo...[/quote]

probabile .Ci sono le terre nere , ed i fiumi che le attraversano , ricevono acque nere  sporche di residui organici torbosi  ...... da qui il nome del fiume ......  poi luogo di battaglia , e infine nome della via[/quote]


Si, molto probabile.


-----------------------------------
Speck
23 Dicembre 2011, 11:30

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
[quote user="Rik" post="6743337"]Per una volta sotterro l'ascia di guerra a Balagoe e appoggio l'amico Olegsvjatoslav.. bistrot deriva dal russo bystro... normalmente sono le parti variabili del discorso (i nomi) a derivare da quelle invariabili (avverbi - come bystro). viceversa mi sembra un pò strano. 
[/quote]
Da quello ho letto su fonte wikipendia, mi sembra di capire che è una parola prettamente francese. senza alcuna derivazione dal russo, ritenuta leggenda metropolitana.

http://it.wikipedia.org/wiki/Bistrot

stessa spiegazione nella versione inglese, spiegazione dettagliata nella versione francese, idem nella versione russa che parla di leggenda etamotologica. tutte le versioni parlano invece di una fusione tra i due dialetti presenti in francia (nord -  sud)
dalla versione russa
[i]"&#1057; &#1076;&#1088;&#1091;&#1075;&#1086;&#1081; &#1089;&#1090;&#1086;&#1088;&#1086;&#1085;&#1099;, &#1077;&#1089;&#1090;&#1100; &#1087;&#1086;&#1093;&#1086;&#1078;&#1080;&#1077; &#1076;&#1080;&#1072;&#1083;&#1077;&#1082;&#1090;&#1085;&#1099;&#1077; &#1080; &#1087;&#1088;&#1086;&#1089;&#1090;&#1086;&#1088;&#1077;&#1095;&#1085;&#1099;&#1077; &#1089;&#1083;&#1086;&#1074;&#1072;, &#1086;&#1079;&#1085;&#1072;&#1095;&#1072;&#1102;&#1097;&#1080;&#1077; &#1072;&#1083;&#1082;&#1086;&#1075;&#1086;&#1083;&#1100;&#1085;&#1099;&#1077; &#1085;&#1072;&#1087;&#1080;&#1090;&#1082;&#1080;, &#1090;&#1086;&#1088;&#1075;&#1086;&#1074;&#1094;&#1077;&#1074; &#1074;&#1080;&#1085;&#1072;&#1084;&#1080; &#1080;&#1083;&#1080; &#1074;&#1083;&#1072;&#1076;&#1077;&#1083;&#1100;&#1094;&#1077;&#1074; &#1082;&#1072;&#1073;&#1072;&#1095;&#1082;&#1072;, &#1085;&#1072;&#1087;&#1088;&#1080;&#1084;&#1077;&#1088;, bist(r)ouille, bistringue &#1080;&#1083;&#1080; bistroquet. &#1060;&#1088;&#1072;&#1085;&#1094;&#1091;&#1079;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; &#1101;&#1090;&#1080;&#1084;&#1086;&#1083;&#1086;&#1075;&#1080;&#1095;&#1077;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; &#1089;&#1083;&#1086;&#1074;&#1072;&#1088;&#1100; Robert &#1089;&#1074;&#1103;&#1079;&#1099;&#1074;&#1072;&#1077;&#1090; &#1088;&#1072;&#1089;&#1087;&#1088;&#1086;&#1089;&#1090;&#1088;&#1072;&#1085;&#1077;&#1085;&#1080;&#1077; &#1101;&#1090;&#1086;&#1081; &#1075;&#1088;&#1091;&#1087;&#1087;&#1099; &#1089;&#1083;&#1086;&#1074; &#1089; &#1076;&#1080;&#1072;&#1083;&#1077;&#1082;&#1090;&#1085;&#1099;&#1084; (&#1057;&#1077;&#1074;&#1077;&#1088; &#1060;&#1088;&#1072;&#1085;&#1094;&#1080;&#1080;) bistouille '&#1087;&#1086;&#1081;&#1083;&#1086;, &#1087;&#1083;&#1086;&#1093;&#1086;&#1081; &#1072;&#1083;&#1082;&#1086;&#1075;&#1086;&#1083;&#1100;', &#1086;&#1090;&#1084;&#1077;&#1095;&#1077;&#1085;&#1085;&#1099;&#1084; &#1089; 1845 &#1075;&#1086;&#1076;&#1072;, &#1072; «&#1088;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1091;&#1102;» &#1074;&#1077;&#1088;&#1089;&#1080;&#1102; &#1087;&#1088;&#1086;&#1080;&#1089;&#1093;&#1086;&#1078;&#1076;&#1077;&#1085;&#1080;&#1103; &#1089;&#1083;&#1086;&#1074;&#1072; &#1082;&#1074;&#1072;&#1083;&#1080;&#1092;&#1080;&#1094;&#1080;&#1088;&#1091;&#1077;&#1090; &#1082;&#1072;&#1082; «&#1095;&#1080;&#1089;&#1090;&#1091;&#1102; &#1092;&#1072;&#1085;&#1090;&#1072;&#1079;&#1080;&#1102;»."[/i]

al sottoscritto il problema non si pone perchè in italia, a differenza di francia e germania come magari anche in russia, non abbiamo bistrots ma volgari osterie o trattorie per camionisti dove "se magna bene e se spend un cass" e signorili pubs (= bistrot)  :D 

se qualcuno è convinto del contrario essendo in possesso di informazioni più precise, fare una postilla su wikipendia.

io ho la mia idea: 
per russismo, come inteso da colei che ha aperto il post, intendo quelle parole prettamente russe o di derivazione russa entrate a far parte della nostra lingua parlata in quanto non presenti nel nostro vocabolario ma aventi stesso significato nelle due lingue, come per l'appunto  intellighenzia (a sua volta derivata dal francese intelligence, da non confondere assolutamente con intelligentia - latino), duma, politburo e altre, mettiamoci pure matrioska e balalaika, vodka, pelmeni etc  anche se per me queste ultime parole non sono parole di derivazione russa in quanto nomi di oggetti o prodotti tipicamente nazionali... come del resto lo sono le nostre "pizza", "spaghetti",  "lasagne".)
di certo non entrano a far parte di questa categoria quelle parole che indicano popoli, nazioni e nomi prettamente scientifici o chimici ( questi ultimi come da spiegazione di n4italia)
Bistrot (o bistrò se italianizzato per via della sua pronuncia) per me è una parola di derivazione francese in quanto con quella parola indichiamo un locale e non di certo bystro = veloce, come intellighenzia è russa (rispecifico: parola russa derivata dal francese intelligence) dal significato ben diverso dalla parola intelligenza come ben diverso lo è dalla parola inglese "intelligence" (riferita a servizi di spionaggio o meglio ancora a un gruppo di uomini adibiti ad indagini poliziesche e di sicurezza nazionale) ormai presente nella nostra lingua parlata.


-----------------------------------
beab
27 Luglio 2013, 11:20

Re: Russismi: Parole Russe Entrate Nell'italiano Dell'uso Comune
-----------------------------------
Ciao!! So che questo topic è un po' vecchiotto ma spero qualcuno mi possa aiutare ugualmente.  Sono interessata all'argomento perchè le ricerche per la mia tesi sono ad un punto morto  :-(  :-(  e così, come già avevo immaginato, dovrò estendere l'argomento ai russismi nell'italiano. Il libro che qualcuno di voi ha indicato sù (Le parole russe: storia, costume, società della Russia attraverso i termini più tipici della sua lingua", Roma, Bulzoni 1982), esiste che voi sappiate in pdf? e scrivendo su google non mi appare neanche una libreria che lo venda    :shock:


