https://www.russia-italia.com/viewtopic.php?f=23&t=13057&p=6696034#p6696034
-----------------------------------
xMartax
07 Ottobre 2010, 18:45

Traduzione "Kto Vinovat" Dei Voskrisen'e
-----------------------------------
Ciao a tutti!!! Mi sto cimentando nella traduzione del testo di una canzone dei Voskresen'e, ma ho incontrato delle difficoltà in alcune strofe a livello di resa in italiano.
Il testo è il seguente:

&#1050;&#1090;&#1086; &#1074;&#1080;&#1085;&#1086;&#1074;&#1072;&#1090;, &#1095;&#1090;&#1086; &#1090;&#1099; &#1091;&#1089;&#1090;&#1072;&#1083;,
          G
&#1063;&#1090;&#1086; &#1085;&#1077; &#1085;&#1072;&#1096;&#1077;&#1083;, &#1095;&#1077;&#1075;&#1086; &#1090;&#1072;&#1082; &#1078;&#1076;&#1072;&#1083;,
         Am              H7
&#1042;&#1089;&#1105; &#1087;&#1086;&#1090;&#1077;&#1088;&#1103;&#1083;, &#1095;&#1090;&#1086; &#1090;&#1072;&#1082; &#1080;&#1089;&#1082;&#1072;&#1083;,
           Em
&#1055;&#1086;&#1076;&#1085;&#1103;&#1083;&#1089;&#1103; &#1074; &#1085;&#1077;&#1073;&#1086; &#1080; &#1091;&#1087;&#1072;&#1083;.

        Em
&#1048; &#1095;&#1100;&#1103; &#1074;&#1080;&#1085;&#1072;, &#1095;&#1090;&#1086; &#1076;&#1077;&#1085;&#1100; &#1079;&#1072; &#1076;&#1085;&#1105;&#1084;
          Gm
&#1059;&#1093;&#1086;&#1076;&#1080;&#1090; &#1078;&#1080;&#1079;&#1085;&#1100; &#1095;&#1091;&#1078;&#1080;&#1084; &#1087;&#1091;&#1090;&#1105;&#1084;
      Am              H7
&#1048; &#1086;&#1076;&#1080;&#1085;&#1086;&#1082;&#1080;&#1084; &#1089;&#1090;&#1072;&#1083; &#1090;&#1074;&#1086;&#1081; &#1076;&#1086;&#1084;,
   E7
&#1048; &#1087;&#1091;&#1089;&#1090;&#1086; &#1079;&#1072; &#1090;&#1074;&#1086;&#1080;&#1084; &#1086;&#1082;&#1085;&#1086;&#1084;.

   G              A
&#1048; &#1084;&#1077;&#1088;&#1082;&#1085;&#1077;&#1090; &#1089;&#1074;&#1077;&#1090; &#1080; &#1084;&#1086;&#1083;&#1082;&#1085;&#1091;&#1090; &#1079;&#1074;&#1091;&#1082;&#1080;,
 C7          A7
&#1053;&#1086;&#1074;&#1086;&#1081; &#1088;&#1091;&#1082;&#1080; &#1080;&#1097;&#1091;&#1090; &#1088;&#1091;&#1082;&#1080;,
   G                  A7
&#1048;, &#1077;&#1089;&#1083;&#1080; &#1073;&#1086;&#1083;&#1100; &#1090;&#1074;&#1086;&#1103; &#1089;&#1090;&#1080;&#1093;&#1072;&#1077;&#1090;,
  C7          A7      C7   Em   C7  Em
&#1047;&#1085;&#1072;&#1095;&#1080;&#1090; &#1073;&#1091;&#1076;&#1077;&#1090; &#1085;&#1086;&#1074;&#1072;&#1103; &#1073;&#1077;&#1076;&#1072;.

&#1050;&#1090;&#1086; &#1074;&#1080;&#1085;&#1086;&#1074;&#1072;&#1090;, &#1089;&#1082;&#1072;&#1078;&#1080;-&#1082;&#1072; &#1073;&#1088;&#1072;&#1090;,
&#1054;&#1076;&#1080;&#1085; &#1078;&#1077;&#1085;&#1072;&#1090;, &#1076;&#1088;&#1091;&#1075;&#1086;&#1081; &#1073;&#1086;&#1075;&#1072;&#1090;,
&#1054;&#1076;&#1080;&#1085; &#1089;&#1084;&#1077;&#1096;&#1086;&#1085;, &#1076;&#1088;&#1091;&#1075;&#1086;&#1081; &#1074;&#1083;&#1102;&#1073;&#1083;&#1105;&#1085;,
&#1054;&#1076;&#1080;&#1085; &#1076;&#1091;&#1088;&#1072;&#1082;, &#1076;&#1088;&#1091;&#1075;&#1086;&#1081; &#1090;&#1074;&#1086;&#1081; &#1074;&#1088;&#1072;&#1075;?

&#1048; &#1095;&#1100;&#1103; &#1074;&#1080;&#1085;&#1072;, &#1095;&#1090;&#1086; &#1090;&#1072;&#1084; &#1080; &#1090;&#1091;&#1090;
&#1044;&#1088;&#1091;&#1075; &#1076;&#1088;&#1091;&#1075;&#1072; &#1078;&#1076;&#1091;&#1090; &#1080; &#1090;&#1077;&#1084; &#1078;&#1080;&#1074;&#1091;&#1090;,
&#1053;&#1086; &#1076;&#1086;&#1083;&#1086;&#1075; &#1076;&#1077;&#1085;&#1100;, &#1080; &#1085;&#1086;&#1095;&#1100; &#1087;&#1091;&#1089;&#1090;&#1072;,
&#1047;&#1072;&#1073;&#1080;&#1090;&#1099; &#1090;&#1077;&#1087;&#1083;&#1099;&#1077; &#1084;&#1077;&#1089;&#1090;&#1072;.

&#1050;&#1090;&#1086; &#1074;&#1080;&#1085;&#1086;&#1074;&#1072;&#1090;, &#1080; &#1095;&#1105;&#1084; &#1089;&#1077;&#1082;&#1088;&#1077;&#1090;,
&#1063;&#1090;&#1086; &#1075;&#1086;&#1088;&#1103; &#1085;&#1077;&#1090; &#1080; &#1089;&#1095;&#1072;&#1089;&#1090;&#1100;&#1103; &#1085;&#1077;&#1090;,
&#1041;&#1077;&#1079; &#1087;&#1086;&#1088;&#1072;&#1078;&#1077;&#1085;&#1080;&#1081; &#1085;&#1077;&#1090; &#1087;&#1086;&#1073;&#1077;&#1076;
&#1048; &#1088;&#1072;&#1074;&#1077;&#1085; &#1089;&#1095;&#1077;&#1090; &#1091;&#1076;&#1072;&#1095; &#1080; &#1073;&#1077;&#1076;?

&#1048; &#1095;&#1100;&#1103; &#1074;&#1080;&#1085;&#1072;, &#1095;&#1090;&#1086; &#1090;&#1099; &#1086;&#1076;&#1080;&#1085;
&#1048; &#1078;&#1080;&#1079;&#1085;&#1100; &#1086;&#1076;&#1085;&#1072; &#1080; &#1090;&#1072;&#1082; &#1076;&#1083;&#1080;&#1085;&#1085;&#1072;,
&#1048; &#1090;&#1072;&#1082; &#1089;&#1082;&#1091;&#1095;&#1085;&#1072;, &#1072; &#1090;&#1099; &#1074;&#1089;&#1105; &#1078;&#1076;&#1105;&#1096;&#1100;,
&#1063;&#1090;&#1086; &#1090;&#1099; &#1082;&#1086;&#1075;&#1076;&#1072;-&#1085;&#1080;&#1073;&#1091;&#1076;&#1100; &#1091;&#1084;&#1088;&#1105;&#1096;&#1100;.

&#1048; &#1084;&#1077;&#1088;&#1082;&#1085;&#1077;&#1090; &#1089;&#1074;&#1077;&#1090; &#1080; &#1084;&#1086;&#1083;&#1082;&#1085;&#1091;&#1090; &#1079;&#1074;&#1091;&#1082;&#1080;,
&#1053;&#1086;&#1074;&#1086;&#1081; &#1088;&#1091;&#1082;&#1080; &#1080;&#1097;&#1091;&#1090; &#1088;&#1091;&#1082;&#1080;,
&#1048;, &#1077;&#1089;&#1083;&#1080; &#1073;&#1086;&#1083;&#1100; &#1090;&#1074;&#1086;&#1103; &#1089;&#1090;&#1080;&#1093;&#1072;&#1077;&#1090;,
&#1047;&#1085;&#1072;&#1095;&#1080;&#1090; &#1073;&#1091;&#1076;&#1077;&#1090; &#1085;&#1086;&#1074;&#1072;&#1103; &#1073;&#1077;&#1076;&#1072;.

E di seguito la mia traduzione:

Di chi è la colpa se sei stanco,
se ciò che hai tanto aspettato non è arrivato / se non è arrivato ciò che invece aspettavi
se hai perso tutto ciò che hai tanto cercato/ se hai perso ciò che invece cercavi
ti sei levato al cielo e sei caduto

E di chi è la colpa se un giorno dopo l'altro
la vita (ti) stanca co un percorso ostile
e la tua casa è divenuta solitaria
e fuori dalla tua finestra non c'è nulla.

(salto il ritornello e la terza strofa perché lì non ho incontrato difficoltà :) )

E di chi è la colpa se qua e là
ci si aspetta a vicenda e di questo si vive
ma lungo è il giorno e breve/vicina la notte
occupati i posti (o impieghi?) vantaggiosi

E di chi è la colpa e qual è il segreto
del fatto che non c'è dolore e né felicità
che non c'è vittoria senza sconfitte
e pari è il punteggio dei successi e delle disgrazie

E di chi è la colpa se tu sei solo
e la vita è una sola ed (è) così lunga
e così noiosa, ma tu aspetti sempre di morire un giorno o l'altro.


Ringrazio tutti coloro che saranno così gentili da aiutarmi a rendere migliore la mia traduzione :D

Do skorogo!!!


