https://www.russia-italia.com/viewtopic.php?f=13&t=14070&p=6713970#p6713970
-----------------------------------
Degen
21 Marzo 2011, 15:05

Re: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
-----------------------------------
[quote user="Malinka" post="6713968"][quote user="Degen" post="6713926"][quote user="Malinka" post="6713903"]Milian, ma "caveat" è in che lingua? dove l'hai sentito?[/quote]

"Caveat" è latino, terza persona del congiuntivo presente del verbo cavere (= sta attento)
Viene usato in italiano (ed in inglese)  per significare "stare attento", "mettere attenzione"

D.G.[/quote]

Allora qual'è il signifacato in questo contesto

"Non metteremo caveat a nostro intervento 
Se tra un minuto ci chiedono aerei per bombardare valuteremo."

 :?: Non capisco :oops:[/quote]

Devi leggere tutto l'articolo perchè i titoli spesso sono criptici (e non solo in italiano).
Il significato in soldoni è: "Non [i]porremo eccezioni[/i] (= caveat) al nostro intervento (in quanto abbiamo già dato 8 aerei) ma se adesso (quelli della coalizione) vogliono di più, valuteremo (il da farsi).

D.G.


