https://www.russia-italia.com/viewtopic.php?f=13&t=14070&p=6714003#p6714003
-----------------------------------
milian_t
22 Marzo 2011, 5:54

Re: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
-----------------------------------
[quote user="Degen" post="6714002"]

Devi leggere tutto l'articolo perchè i titoli spesso sono criptici (e non solo in italiano).
Il significato in soldoni è: "Non [i]porremo eccezioni[/i] (= caveat) al nostro intervento (in quanto abbiamo già dato 8 aerei) ma se adesso (quelli della coalizione) vogliono di più, valuteremo (il da farsi).

D.G.[/quote]
Grande Degen! Se caveat significa attenzionare la cosa è davvero tortuosa, perchè così sembrerebbe: non metteremo un "attenti"(lo stato maggiore dell'areonautica)!, cioè non li metteremo in guardia sul non fare il nostro intervento, trasposto come hai fatto rende molto meglio. Sei laureato in lingue?[/quote]


No ma ho fatto a suo tempo il liceo scientifico ed ho studiato un po' di latino che ricordo a malapena... :-? 

D.G.

P.S.: Spesso sull'ingresso delle vie romane c'era il cartello "cave canem!" ovvero "attenti al cane"

 [img]http://www.russia-italia.com/files/images/4071/cave_canem.jpg[/img][/quote]
peccato che non si insegna più nelle scuole dell'obbligo facendo la gioia degli studenti e insegnanti stessi, ma il latino come noi tutti credo, sappiamo, è la base dell'italiano ben parlato e ben espresso! Oggi assistiamo sempre più ad un imbastardimento che prelude anche a involuzione dato che il parlare si riflette nella costituzione psichica delle persone, ma questa è un altra storia... :roll:


