https://www.russia-italia.com/viewtopic.php?f=63&t=14463&p=6728173#p6728173
-----------------------------------
Massimo82
27 Luglio 2011, 22:00

Re: Certificato Di Nascita E Nulla Osta Per Espatrio
-----------------------------------
help!!!

qualcuno recentemente ha avuto l'occasione di far convalidare le traduzioni degli atti civili e notarili presso il consolato di SPB?

Vi spiego il motivo.
Tempo fa avevo scritto una mail dall'Italia all'ufficio consolare, facendo lo "gnorri" e chiedendo come procedere per rendere valido un documento russo in Italia.

La risposta è stata la seguente:

"Gentile utente,
lo scrivente Consolato accetta in lavorazione qualsiasi traduzione che rende fedelmente il contenuto del documento originale ed e’ effettuata con ovvi criteri di serieta’ professionale. Presso il Consolato non esistono figure di appositi traduttori di fiducia. La traduzione puo’ essere effettuata da qualsiasi traduttore professionista e va presentata allo scrivente Ufficio salvata su un floppy, CD o su una flash-card come file di formato “DOC”. Anche il timbro Apostille deve essere tradotto dal russo in italiano. Per convalidare le traduzioni degli atti non troppo lunghi (esempio: atti di stato civile, certificati medici ecc.) occorre aspettare una settimana. Per gli atti di natura piu’ complessa (titoli di studio, sentenze giudiziarie, atti notarili ecc.) il periodo di attesa puo’ variare da una settimana fino a 30 giorni di calendario (massimo periodo di attesa). In Italia la traduzione giuridica puo’ essere effettuata da un’interprete giurato (gli elenchi di tali professionisti sono disponibili presso i Tribunali).

Disinti saluti,
Ufficio Consolare
"

Non fa una piega, anche perchè le stesse identiche cose sono scritte sul sito internet del consolato.
La mia ragazza inizia quindi a far apporre le apostille, si fa un viaggio a Tver per apporre l'apostilla sul suo certificato di nascita perchè non di competenza della regione di Leningrado e si rivolge a un ufficio di traduzioni per tradurre i documenti.
Quest'oggi si è recata alll'ufficio consolare per far convalidare le traduzioni, munita di originali apostillati e traduzioni salvati sia in formato elettronic che su classica copia cartacea.

Risultato:

1)  le è stato riferito dall'impiegato che non era necessario fare le traduzioni in quanto sono compreso nel prezzo (?????????????)
2) la convalida della traduzione del suo certificato di nascita è competenza dell'ambasciata di mosca e quindi si deve recare a mosca (????????????????)
3) il tempo necessario per la convalida degli atti civili è 2 settimane e non 1 settimana.


Io mi chiedo: 
1) perchè mi hanno scritto via mail "A", sul sito c'è scritto "A" e ora è diventato "B" ?? (intendo per il discorso di aver portato le traduzioni)
2) perchè si scopre ora che la convalida della traduzione del suo certificato di nascita è competenza dell'ambasciata russa? l'unica distinzione in fatto di competenza è quella per l'apposizione dell'apostille (fonte: sito consolato italiano a spb)


Non c'è qualcuno che ha avuto a che fare con il consolato di SPB recentemente negli ultimi mesi per questo tipo di questione?

Sono preoccupato perchè la mia ragazza ha il volo per l'Italia il 21 Agosto e so già che se arriva in Italia con i documenti apostillati ma con le traduzioni non convalidate dal consolato, è come non avere niente da mostrare....

A questo punto, il Consolato cos'altro deve fare? Io avevo capito convalidare la traduzione affinchè sia conforme all'originale...

spero qualcuno mi possa dare una mano o per lo meno chiarirmi le idee...



grazie,
massimo


