https://www.russia-italia.com/viewtopic.php?f=35&t=14887&p=6728959#p6728959
-----------------------------------
gringox
03 Agosto 2011, 13:26

Re: Corretta Traslitterazione Dei Nomi Russi
-----------------------------------
[quote user="Larissa13" post="6728954"]Ciao a tutti, mi sono appena iscritta e vorrei sottoporvi un quesito. Ad alcuni potrà sembrare frivolo, ma dalla mia posso sempre dare la colpa agli ormoni impazziti  :roll: 
Fra qualche mese nascerà il mio bimbo/a e ci sono molti nomi russi che ci piacciono, il problema però è sempre lo stesso: come trascriverli correttamente?
Vorrei evitare:
1. una traslitterazione troppo complicata che metta in difficoltà il bambino... insomma, non vorrei che ogni volta dovesse spiegare come si chiama/come si scrive il suo nome/perchè si scrive così...
2. trascrizioni poco fedeli all'originale con rischio di storpiatura del nome solo per venire incontro a suoni/segni grafici più abbordabili per gli italiani

Vi faccio un esempio di un nome che ci piace moltissimo: Ljudmila... o Ludmila? Ludmilla? Ljudmilla? Liudmila? Liudmilla?  :shock: 
Personalmente mi piacciono poco le versioni Lud- perchè in cirillico non c'è una &#1059; bensì una &#1070;, quindi mi concentrerei sulle versioni Ljud- che però comportano già un certo grado di difficoltà... quanti non-russofili sanno che la J in quel contesto equivale grossomodo ad una I?  :-? 
Che fare quindi? Semplificare il tutto e scrivere Liud-? E' proprio così inguardabile? Un russo accetterebbe questa forma senza ritenerla ridicola? Non vorrei che facesse lo stesso effetto tamarro di Maicol anziché Michael...
Ultimo punto, diamo per scontato che Liud- vada bene, come lo concludiamo questo nome? -mila o -milla? L'ho sentito pronunciare in entrambi i modi e a me piace di più con la doppia, ma se un italiano non la vede scritta non la pronuncia di sicuro  :roll: 
In conclusione: Liudmilla fa tanto schifo? Al limite ripiego con Ljudmilla  :wink: 
Grazie a chi ha avuto la pazienza di sciropparsi questo post delirante  :beat: e buone vacanze a tutti  :wavey:[/quote]



Ciao Larissa e benvenuta ttra noi.

Io userei la traduzione più normale, cioè Ljudmila. E' bello suona bene.

In bocca al lupo per tutto.

Ciao,

Gringox


