https://www.russia-italia.com/viewtopic.php?f=23&t=16703&p=6763243#p6763243
-----------------------------------
rago
11 Giugno 2012, 14:29

Re: Aiuto Sottotitolaggio Film "&#1057;&#1090;&#1080;&#1083;&#1103;&#1075;&#1080;"
-----------------------------------
[quote user="MelaniaSSIT" post="6763146"]Salve a tutti,
come al solito vengo qui a chiedervi dei consigli su degli aspetti della lingua russa che non mi sono troppo chiari. Per esanttezza, sto sottotitolando il film &#1057;&#1090;&#1080;&#1083;&#1103;&#1075;&#1080; in Italiano, la scena finale. Innanzitutto, mi piacerebbe sapere se c'è un termine adatto per indicare appunto gli &#1057;&#1090;&#1080;&#1083;&#1103;&#1075;&#1080; in italiano, oppure bisogna ripiegare su qualcosa come "stiloso" o robe varie. In secondo luogo, in italiano, come interpreto "&#1064;&#1072;&#1083;&#1103;&#1081;-&#1042;&#1072;&#1083;&#1103;&#1081;"? 
Spero tanto possiate aiutarmi, sono un po' con l'acqua alla gola, e non è roba troppo facile da portare in italiano... :(
Grazie in anticipo a tutti per le risposte..
Melania :oops:[/quote]

Ciao MelaniaSSIT

Ho visto il film, in TV qualche mese fa, anche se un po' distrattamente, ma alcune scene sono davvero memorabile, tipo quella della cucina della kommunalka o quella di quando l'amico dello sposo, ma padre, commenta il colore della pelle del neonato figlio di suo moglie ;-)

Io lo tradurrei, vista l'epoca, gli "Imbrillantinati", gli "impomatati" o qualcosa del genere.
"&#1064;&#1072;&#1083;&#1103;&#1081;-&#1042;&#1072;&#1083;&#1103;&#1081;" forse "a suoi ordini, comandante"? qual e' la frase completa, ovvero il dialogo intero.
Paka Ragi


