https://www.russia-italia.com/viewtopic.php?f=23&t=17623&p=6830492#p6830492
-----------------------------------
Nadija
03 Luglio 2015, 15:00

Re: Traduzione "qui"
-----------------------------------
[quote user="ezelav" post="6774355"]sono sinonimi, si possono usare entrambi, l'unica piccola differenza sta nel fatto che [i]здесь[/i] è un pochino più ufficiale, [i]тут[/i] più colloquiale.
Molto più colloquiali sono le forme здеся, тута e тама (там) che corrispondo più o meno al napoletano accà e allà (qui e lì).  :-D[/quote]

mmm io sapevo che il vero modo di dire "qui" era здесь, tipicamente russo...
Тут invece significa sempre "qui" ma è più di origine ucraina ( infatti quest'informazione me lo ha detto un'amica ucraina proprio).

E' come la stessa cosa del sostantivo : camicia.
- Сорочка = sarebbe ucraino (ma si usa anche in russo)
- рубашка = significato tipicamente russo


