https://www.russia-italia.com/viewtopic.php?f=23&t=20583&p=6831143#p6831143
-----------------------------------
ezelav
14 Agosto 2015, 8:15

Re: SCELTA DEI TEMPI
-----------------------------------
[quote user="shastafay" post="6831141"]Hai ragione, decisamente meglio. Grazie  :D !
Ma quindi quando si deve tradurre i[b]l condizionale passato in italiano, in russo si rende sempre con il futuro[/b]?

" Avrebbe voluto fare una doccia" = " Он захочу принимать душ "

[b]Può andare[/b]? Oppure in questo caso devo usare бы ?[/quote]

certo che [b]no[/b]. Solo con valore di futuro nel passato: ha detto che [i]avrebbe voluto[/i] fare una doccia - qui [i]avrebbe voluto[/i] lo si traduce col futuro in russo. "[i]Avrebbe voluto fare una doccia[/i]", io direi: [i]он хотел принимать душ[/i] oppure [i]ему хотелось принимать душ[/i]. Cioe, non userei neanche il [i]бы[/i], ma su questo ti rimando ad utenti piu bravi :smile: .
Attenzione agli errori di distrazione: захочу = я.  Он = захочет.


