https://www.russia-italia.com/viewtopic.php?f=26&t=22446&p=6853772#p6853772
-----------------------------------
artachende
10 Gennaio 2019, 23:42

Re: Visto Studio Per L'Italia - Corso Lingua Italiana
-----------------------------------
[quote user="Eddie983" post="6853770"]
Vedremo... in ogni caso in caso lo farò tradurre privatamente se proprio necessario anche se viene richiesto una traduzione da persona certificata dall'ambasciata.
[/quote]

Ciao Eddie983,
sul sito del Consolato italiano a Mosca c'è l'elenco dei traduttori accreditati presso lo stesso: [url=https://consmosca.esteri.it/consolato_mosca/it/in_linea_con_utente/elenco-dei-traduttori-accreditati.html]elenco traduttori.

Il mio consiglio è quello di fare i seguenti passaggi:
[list=1]
[*]far apostillare i documenti;
[*]far tradurre i documenti da un traduttore accreditato;
[*]portare i documenti a Mosca al consolato italiano per far legalizzare la traduzione.
[/list]
Vedendo ciò che hai scritto, capisco che la ragazza sia di Rostov-sul-Don.
Per far apostillare i documenti bisogna andare all'ufficio [b]Управление ЗАГС[/b] a questo indirizzo: [b]Krasnoarmeyskaya Ulitsa, 160, Rostov, Rostovskaya oblast', Russia, 344002[/b].
Verrà dato un modulo da portare in banca per fare il versamento, mi pare attorno ai 2.000 rubli per ogni documento da apostillare (non mi ricordo bene...), poi con la ricevuta bisogna ritornare all'ufficio, compilare i documenti e poi aspettare 5 minuti e i documenti apostolati sono pronti.
A Mosca, per la legalizzazione, ci vuole circa una settimana, dipende dalla mole di lavoro dell'ufficio del Consolato.

Si può evitare di andare al Consolato di Mosca a portare i documenti tradotti. È possibile andare al consolato di Krasnodar (che è responsabile per la regione di Rostov), là consegnare i documenti, poi loro penseranno a inviarli a Mosca. Facendo così, però, i tempi si allungano, in quanto bisogna aspettare che i documenti inviati arrivino a Mosca, vengano controllati e poi ritornino a Krasnodar.

Un'ultima cosa: se la traduzione non è fatta da un traduttore accreditato, il Consolato non farà mai l'autentica della stessa, pertanto in Italia i documenti non avranno valore legale e bisognerà fare un nuova traduzione.


