Я студент. Я живу в Милане. Я ичусь (ичу?) в университете на враче.
У меня есть друг. Он тоже студент. Утром мы сидим на уроке.
На столе лежат наши книги, ручки, тетради. На стене висит доска.
Преподаватель пишет на доске, а мы пишем в тетради.
Потом преподаватель читает анатомический текст. Я понимаю не все слова в тексте.
Я смотрю новые слова в словаре.После урока я обедаю в столовой.
После обеда я отдыхаю, а потом готовлю уроки. Иногда я готовлю уроки в библиотеке, а иногда дома.
Спасибо. До свиданя.
Чичерин
Uprazhnenje
Titolo: Uprazhnenje
Ultima modifica di Cicerin il 10 Settembre 2008, 23:50, modificato 1 volta in totale
Ultima modifica di Cicerin il 10 Settembre 2008, 23:50, modificato 1 volta in totale
Titolo: Re: Uprazhnenje
Ultima modifica di Ospite il 11 Settembre 2008, 0:33, modificato 2 volte in totale
[quote user="Cicerin" post="6620125"]Я студент. Я живу в Милане. Я ичусь (ичу?) в университете на враче.
У меня есть друг. Он тоже студент. Утром мы сидим на уроке.
На столе лежат наши книги, ручки, тетради. На стене висит доска.
Преподаватель пишет на доске, а мы пишем в тетради.
Потом преподаватель читает анатомический текст. Я понимаю не все слова в тексте.
Я смотрю новые слова в словаре.После урока я обедаю в столовой.
После обеда я отдыхаю, а потом готовлю уроки. Иногда я готовлю уроки в библиотеке, а иногда дома.
Спасибо. До свиданя.
Чичерин[/quote]
.......Я УЧУСЬ в университете на врачА.
.......До свиданИя.
Молодец Чичерин!
У меня есть друг. Он тоже студент. Утром мы сидим на уроке.
На столе лежат наши книги, ручки, тетради. На стене висит доска.
Преподаватель пишет на доске, а мы пишем в тетради.
Потом преподаватель читает анатомический текст. Я понимаю не все слова в тексте.
Я смотрю новые слова в словаре.После урока я обедаю в столовой.
После обеда я отдыхаю, а потом готовлю уроки. Иногда я готовлю уроки в библиотеке, а иногда дома.
Спасибо. До свиданя.
Чичерин[/quote]
.......Я УЧУСЬ в университете на врачА.
.......До свиданИя.
Молодец Чичерин!
Ultima modifica di Ospite il 11 Settembre 2008, 0:33, modificato 2 volte in totale
Titolo: Re: Uprazhnenje
ancora un po' di correzioni: meglio dire: утром у нас лекции. (dato che studi all'universita')
делаю домашнее задание
infatti, come ha detto Ssia sei molto bravo!!
Cicerin ha scritto: [Visualizza Messaggio]
ancora un po' di correzioni: meglio dire: утром у нас лекции. (dato che studi all'universita')
делаю домашнее задание
infatti, come ha detto Ssia sei molto bravo!!
Titolo: Re: Uprazhnenje
vero suonava un pò strano я готовлю уроки в библиотеке
grazie poi all'altra correzione ho imparato che si può dire на врача per indicare la facoltà
gioia ha scritto: [Visualizza Messaggio]
vero suonava un pò strano я готовлю уроки в библиотеке
grazie poi all'altra correzione ho imparato che si può dire на врача per indicare la facoltà
Titolo: Re: Uprazhnenje
gia'. pero' se Cicerin ha scritto tutto da solo e' davvero molto bravo. Cicerin, da quanto tempo stai studiando il russo??
Titolo: Re: Uprazhnenje
Cicerin, non si dice in russo 'анатомический текст", sara` " текст ПО анатомии".
Comunque sei molto bravo! :smile: Ma l`hai inventato tu questo messaggio? O e` un esempio dal libro di grammatica?
Comunque sei molto bravo! :smile: Ma l`hai inventato tu questo messaggio? O e` un esempio dal libro di grammatica?
Titolo: Re: Uprazhnenje
Nooo! Sicuramente è Cicerin che ha tradotto le frasi in russo. Non è possibile in un manuale trovare una traduzione con gli errori del genere, altrimenti, non è un manuale... :|
Ultima modifica di Ospite il 11 Settembre 2008, 12:09, modificato 1 volta in totale
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Nooo! Sicuramente è Cicerin che ha tradotto le frasi in russo. Non è possibile in un manuale trovare una traduzione con gli errori del genere, altrimenti, non è un manuale... :|
Ultima modifica di Ospite il 11 Settembre 2008, 12:09, modificato 1 volta in totale
Titolo: Re: Uprazhnenje
scusate ma perche' e' apparso qua il testo anatomico? magari era autentico cio' e' scritto da un madrelingua russo? cosi' diventa chiaro perche' Cicerin capiva non tutto. oppure studia anatomia?
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
scusate ma perche' e' apparso qua il testo anatomico? magari era autentico cio' e' scritto da un madrelingua russo? cosi' diventa chiaro perche' Cicerin capiva non tutto. oppure studia anatomia?
Titolo: Re: Uprazhnenje
О чем разговор? Об упражнений?
Чичерин,
вы утром сидите на уроке, после обеда изучаете,
а ночью чем занимаетесь? :roll:
Чичерин,
вы утром сидите на уроке, после обеда изучаете,
а ночью чем занимаетесь? :roll:
Titolo: Re: Uprazhnenje
имею в виду что раньше я не понял смисль твоего толькования...
ho usato quella espressione perchè in italiano si dice "mi sono perso" per indicare "non afferrato il senso"
Furba ha scritto: [Visualizza Messaggio]
имею в виду что раньше я не понял смисль твоего толькования...
ho usato quella espressione perchè in italiano si dice "mi sono perso" per indicare "non afferrato il senso"
Titolo: Re: Uprazhnenje
si dice in questo caso ïîòåðÿë íèòü ðàññóæäåíèÿ èëè íå ïîíÿë ñìûñë èëè íå óëîâèë ñóòü (l'ultima frase e' anch la traduzione letterale di "non ho afferato il senso")
SaPa ha scritto: [Visualizza Messaggio]
si dice in questo caso ïîòåðÿë íèòü ðàññóæäåíèÿ èëè íå ïîíÿë ñìûñë èëè íå óëîâèë ñóòü (l'ultima frase e' anch la traduzione letterale di "non ho afferato il senso")
Titolo: Re: Uprazhnenje
SaPa neravnodus*en k Furba :-D
P.S. amiketta non aiutarlo, ke la traduca da sola :-D
P.S. amiketta non aiutarlo, ke la traduca da sola :-D
Titolo: Re: Uprazhnenje
da solO Gioietta. anche se sapa ha ammesso d'esser gay non ha detto che aveva cambiato il sesso. o sbaglio sapa?:)
gioia ha scritto: [Visualizza Messaggio]
da solO Gioietta. anche se sapa ha ammesso d'esser gay non ha detto che aveva cambiato il sesso. o sbaglio sapa?:)
Titolo: Re: Uprazhnenje
azz.. non me ne sono accorta.. veramente!! non volevo!! ogovorka po Frejdu :-D
Titolo: Re: Uprazhnenje
спасибо за всё. Вы друзья ! :smile:
Я на шестом месяце...летом я делал много упражнение.
Я черпаю вдохновение. 8-)
учъсь из учися?
окончание -а в "на врача" значит факультет?
"а потом готовлю уроки" или "а потом делаю уроки"?
большое спасибо!
P.S.
@ Францесковски
...a ночью мы развлекаемся или изучаем русский язык !
@ Фурба и Са Па
радйтесь! Александр Македонский тоже был gay :-D :-D
Я на шестом месяце...летом я делал много упражнение.
Я черпаю вдохновение. 8-)
учъсь из учися?
окончание -а в "на врача" значит факультет?
"а потом готовлю уроки" или "а потом делаю уроки"?
большое спасибо!
P.S.
@ Францесковски
...a ночью мы развлекаемся или изучаем русский язык !
@ Фурба и Са Па
радйтесь! Александр Македонский тоже был gay :-D :-D
Titolo: Re: Uprazhnenje
Cicerin, я на шестом месяце di solito dice la donna in cinta :wink: se invece volevi dire che stai studiando il russo il 6 mese allora dovresti dire: я изучаю русский язык уже шестой месяц.
летом я делал много упражнение. - devi dire: летом я много занимался. oppure летом я проводил много времени, изучая русский язык.
учъсь из учися? - cosa intendevi??? :roll:
окончание -а в "на врача" значит факультет? - assolutamente no. pero' se dici я учусь на ... devi aggiungere A/Я alla fine se il nome e' maschile e У/Ю se il nome e' femminile:
я учусь на лингвистА (maschile linguista)
я учусь на прачкУ (la donna che lava i vestiti, non so come si chiama :roll: )
Questo e' il VINITELNYJ PADEZH (se non mi sbaglio..) Ma non so dirlo in italiano..
"а потом готовлю уроки" или "а потом делаю уроки"? - делаю уроки/домашнее задание.
радйтесь! - радУйтесь
Cicerin ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Cicerin, я на шестом месяце di solito dice la donna in cinta :wink: se invece volevi dire che stai studiando il russo il 6 mese allora dovresti dire: я изучаю русский язык уже шестой месяц.
летом я делал много упражнение. - devi dire: летом я много занимался. oppure летом я проводил много времени, изучая русский язык.
учъсь из учися? - cosa intendevi??? :roll:
окончание -а в "на врача" значит факультет? - assolutamente no. pero' se dici я учусь на ... devi aggiungere A/Я alla fine se il nome e' maschile e У/Ю se il nome e' femminile:
я учусь на лингвистА (maschile linguista)
я учусь на прачкУ (la donna che lava i vestiti, non so come si chiama :roll: )
Questo e' il VINITELNYJ PADEZH (se non mi sbaglio..) Ma non so dirlo in italiano..
"а потом готовлю уроки" или "а потом делаю уроки"? - делаю уроки/домашнее задание.
радйтесь! - радУйтесь
Vai a 1, 2, 3 Successivo
Pagina 1 di 3
Non puoi inserire nuovi ArgomentiNon puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario
Questa visualizzazione "Lo-Fi" è semplificata. Per avere la versione completa di formattazioni ed immagini clicca su questo link.
Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Tempo Generazione: 0.1298s (PHP: 19% SQL: 81%)
SQL queries: 11 - Debug Off - GZIP Abilitato