Ciao a tutti :D spero di non aver sbagliato sezione in cui aprire il topic ^_^
C'è una domanda a cui non riesco a dare risposta e vorrei sapere se qualcuno di voi, russo o non russo, è in grado di aiutarmi:)
Che differenza c'è tra pogovorka e poslovica??? Ma soprattutto...esiste in italiano un termine per differenziarli semanticamente?
Attendo le vostre risposte :D
Pogovorka E Poslovica :)
Titolo: Re: Pogovorka E Poslovica :)
Pogovorka e` un'espressione figurata, idiomatica spesso venuta da un'opera letteraria. Normalmente e` un'espressione breve che accenna a un'azione o un aspetto dell'azione: qua ce ne sono in tante:
http://chtoby.narod.ru/pogovorki/
Invece poslovitsa (пословица) e` quello che la wiki determina come un proverbio:
"proverbio (dal latino proverbium) è una massima che contiene norme, giudizi, dettami o consigli espressi in maniera sintetica e, molto spesso, in metafora, e che sono stati desunti dall'esperienza comune. Essi generalmente riportano una verità (o quello che la gente ritiene sia vero): si dice infatti che i proverbi sono frutto della saggezza popolare..."
Inoltre aggiungerei che in russo la poslovitsa e` sempre fatta di due parti (a differenza dalla pogovorka)
волков бояться - в лес не ходить
http://www.textologia.ru/slovari/li...a/?q=486&n=1324
http://www.textologia.ru/slovari/li...ca/?q=458&n=172
http://chtoby.narod.ru/pogovorki/
Invece poslovitsa (пословица) e` quello che la wiki determina come un proverbio:
"proverbio (dal latino proverbium) è una massima che contiene norme, giudizi, dettami o consigli espressi in maniera sintetica e, molto spesso, in metafora, e che sono stati desunti dall'esperienza comune. Essi generalmente riportano una verità (o quello che la gente ritiene sia vero): si dice infatti che i proverbi sono frutto della saggezza popolare..."
Inoltre aggiungerei che in russo la poslovitsa e` sempre fatta di due parti (a differenza dalla pogovorka)
волков бояться - в лес не ходить
http://www.textologia.ru/slovari/li...a/?q=486&n=1324
http://www.textologia.ru/slovari/li...ca/?q=458&n=172
Titolo: Re: Pogovorka E Poslovica :)
Alla spiegazione data da Luda Mila, aggiungo solo che, in sede di traduzione italiana, la sfumatura può essere data traducendo posloviza con "proverbio", ed invece pogovorka con "detto" oppure "detto popolare", termine, quest'ultimo, contemplato dalla nostra lingua.
Titolo: Re: Pogovorka E Poslovica :)
Non sai quanto mi sei stata utile!!!! :D ti ringrazio infinitamente!!! :D
Grazie! :D avevo pensato anche io ad usare "detto", ma avevo paura di commettere un errore :D
Veramente grazie 1000 ad entrambi :))))
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Non sai quanto mi sei stata utile!!!! :D ti ringrazio infinitamente!!! :D
solenero ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Grazie! :D avevo pensato anche io ad usare "detto", ma avevo paura di commettere un errore :D
Veramente grazie 1000 ad entrambi :))))
Pagina 1 di 1
Non puoi inserire nuovi ArgomentiNon puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario
Questa visualizzazione "Lo-Fi" è semplificata. Per avere la versione completa di formattazioni ed immagini clicca su questo link.
Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Tempo Generazione: 0.0558s (PHP: 44% SQL: 56%)
SQL queries: 8 - Debug Off - GZIP Abilitato