Traduttori Giurati X Documenti Da Presentare In Consolato Russo


Titolo: Traduttori Giurati X Documenti Da Presentare In Consolato Russo
Ciao a tutti. Avrei da far tradurre qualche documento che dovrei presentare al consolato russo a Milano, per far avere la cittadinanza russa a nostro figlio, appena nato in italia, da papa' italiano e mamma russa. Sul sito del consolato russo specificano che serve la traduzione giurata di un traduttore autorizzato dalla corte italiana. Qualcuno saprebbe consigliarmi qualcuno che potrebbe essermi d'aiuto? Grazie пока :smt041 :smt041 :smt041

Titolo: Re: Traduttori Giurati X Documenti Da Presentare In Consolato Russo
Innanzitutto, felicitazioni per il nuovo arrivato !! :smile:

Per le traduzioni hai due vie:

1. rivolgerti direttamente all'agenzia Italkoncept (o simile) che è accreditata presso il Consolato (trovi le filiali dellagenzia nelle stesse città dove ci sono i Consolati della Federazione Russa);

2. trovare un traduttore accreditato presso il Tribunale della tua zona (se lo fai con questa modalità, il documento deve essere asseverato presso lo stesso Tribunale).

Personalmente ti consiglierei la prima opzione: a me e mia moglie è successo che il Consolato di Milano ha rifiutato un documento tradotto e asseverato da una professionista della nostra zona perchè, a dire del Console, il linguaggio giuridico era tradotto male. Probabilmente fanno di tutto per favorire l'agenzia a loro collegata.

Titolo: Re: Traduttori Giurati X Documenti Da Presentare In Consolato Russo
n4italia ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Innanzitutto, felicitazioni per il nuovo arrivato !! :smile:

Per le traduzioni hai due vie:

1. rivolgerti direttamente all'agenzia Italkoncept (o simile) che è accreditata presso il Consolato (trovi le filiali dellagenzia nelle stesse città dove ci sono i Consolati della Federazione Russa);

2. trovare un traduttore accreditato presso il Tribunale della tua zona (se lo fai con questa modalità, il documento deve essere asseverato presso lo stesso Tribunale).

Personalmente ti consiglierei la prima opzione: a me e mia moglie è successo che il Consolato di Milano ha rifiutato un documento tradotto e asseverato da una professionista della nostra zona perchè, a dire del Console, il linguaggio giuridico era tradotto male. Probabilmente fanno di tutto per favorire l'agenzia a loro collegata.

Grazie mille per gli auguri e per i preziosi consigli!! Пока :-D


Pagina 1 di 1


  
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario

   

Questa visualizzazione "Lo-Fi" è semplificata. Per avere la versione completa di formattazioni ed immagini clicca su questo link.

Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Tempo Generazione: 0.178s (PHP: 13% SQL: 87%)
SQL queries: 8 - Debug Off - GZIP Abilitato