Salve,
ho un dubbio sulla costruzione dei verbi di moto, ad esempio nella frase я иду на работу ( io vado al lavoro) "al lavoro" è in caso prepositivo, mi chiedevo , dato che in italiano questo "al lavoro" è moto a luogo non si potrebbe tradurlo con l'accusativo e perchè?
Grazie mille :-D
Dubbio Con Verbi Di Moto
Titolo: Re: Dubbio Con Verbi Di Moto
ATTENZIONE: il caso utilizzato in qst frase non è il prepositivo ma l'accusativo
Nel quesito da te formulato, la risposta sta nell'analisi logica:
я иду -> КУДА? (dove? Moto a luogo) -> preposizione + caso accusativo= на работУ :wink:
In russo si usa il caso prepositivo quando si risponde alla domanda Dove? STATO IN LUOGO
esempio: ты где? (Dove sei?) я на работЕ (sono al lavoro)
Spero di essere stato chiaro :wink:
Nickthebest1 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
ATTENZIONE: il caso utilizzato in qst frase non è il prepositivo ma l'accusativo
Nel quesito da te formulato, la risposta sta nell'analisi logica:
я иду -> КУДА? (dove? Moto a luogo) -> preposizione + caso accusativo= на работУ :wink:
In russo si usa il caso prepositivo quando si risponde alla domanda Dove? STATO IN LUOGO
esempio: ты где? (Dove sei?) я на работЕ (sono al lavoro)
Spero di essere stato chiaro :wink:
Titolo: Re: Dubbio Con Verbi Di Moto
Grazie mille, adesso ho capito (molto probabilmente avevo sbagliato a fare l'analisi :smt041 :lol: )
Pagina 1 di 1
Non puoi inserire nuovi ArgomentiNon puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario
Questa visualizzazione "Lo-Fi" è semplificata. Per avere la versione completa di formattazioni ed immagini clicca su questo link.
Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Tempo Generazione: 0.2385s (PHP: 66% SQL: 34%)
SQL queries: 8 - Debug Off - GZIP Abilitato