Due Gelati -un Piccolo Dubbio


Titolo: Due Gelati -un Piccolo Dubbio
Ho trovato " два мороженых" questo genitivo plurale con il numero due, quando con 2-3-4 ci vuole il genitivo singolare?
Grazie

Profilo PM  
Titolo: Re: Due Gelati -un Piccolo Dubbio
perche' deve esserci il singolare con 2-3-4?
non ci sono questi casi.
ci sono dei casi quando la lettera finale non cambia, succede cosi' nelle parole prese da altre lingue, cio' e' parole non originalmente russe
esempio:
odno pal'to-dva pal'to
odin tiramisu - dva tiramisu
nel tuo caso hai preso l'aggettivo sostantivato cio' e' che e' diventato un sostantivo. percio' qua formano il plurale con la forma del caso genitivo (invece il caso puo' esser anche sostantivo; esempio: ia kupil dva morozhenih (genitivo), dva morozhenih rastaiali (nominativo) ). invece i sostantivi normali nel caso sostantivo non hanno la desinenza del sostantivo

Profilo PM  
Titolo: Re: Due Gelati -un Piccolo Dubbio
mi riferivo a questa regola:

un tavolo: ОДИН СТОЛ
una donna: ОДНА ЖЕНЩИНА
uno specchio: ОДНО ЗЕРКАЛО
due tavoli (3, 4): ДВА СТОЛА
due donne (3, 4): ДВЕ ЖЕНЩИНЫ
due specchi (3, 4): ДВА ЗЕРКАЛА
cinque tavoli: ПЯТЬ СТОЛОВ
cinque donne: ПЯТЬ ЖЕНЩИН
cinque specchi: ПЯТЬ ЗЕРКАЛ

Grazie

Ultima modifica di luciano46 il 01 Mag 2009, 18:12, modificato 1 volta in totale
Profilo PM  
La Moscovita
Titolo: Re: Due Gelati -un Piccolo Dubbio
Luciano, forse ti sarà utile questo link - h**p://***.portal-slovo.ru/philology/37382.php

Titolo: Re: Due Gelati -un Piccolo Dubbio
La Moscovita ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Luciano, forse ti sarà utile questo link - http://www.portal-slovo.ru/philology/37382.php


grazie per il link

Profilo PM  
Titolo: Re: Due Gelati -un Piccolo Dubbio
"Мороженое" - это существительное, которое произошло от прилагательного. Поэтому оно не подчиняется общим правилам.
Di solito uso un sito www.gramota.ru per verificare una parola. Ma ora non ho poputo verificare niente:((((((
Magari bisogna зарегистрироваться.

Profilo PM  
Titolo: Re: Due Gelati -un Piccolo Dubbio
luciano46 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
mi riferivo a questa regola:

un tavolo: ОДИН СТОЛ
una donna: ОДНА ЖЕНЩИНА
uno specchio: ОДНО ЗЕРКАЛО
due tavoli (3, 4): ДВА СТОЛА
due donne (3, 4): ДВЕ ЖЕНЩИНЫ
due specchi (3, 4): ДВА ЗЕРКАЛА
cinque tavoli: ПЯТЬ СТОЛОВ
cinque donne: ПЯТЬ ЖЕНЩИН
cinque specchi: ПЯТЬ ЗЕРКАЛ

Grazie

Luciano, la parola мороженое invece va declinata come gli aggettivi neutri e non come i sostantivi. Se conosci la declinazione degli aggettivi verrai:
nom. sing. тревожное, возможное (= мороженое, пирожное)
gen. sing. тревожного, возможного (= мороженого, пирожного): хочу мороженого
gen. pl. тревожных, возможных (= два мороженых, два пирожных)
E` stato un po' piu` chiaro? :-?
C'e` tanta confusione nella lingua russa!

Titolo: Re: Due Gelati -un Piccolo Dubbio
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
luciano46 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
mi riferivo a questa regola:

un tavolo: ОДИН СТОЛ
una donna: ОДНА ЖЕНЩИНА
uno specchio: ОДНО ЗЕРКАЛО
due tavoli (3, 4): ДВА СТОЛА
due donne (3, 4): ДВЕ ЖЕНЩИНЫ
due specchi (3, 4): ДВА ЗЕРКАЛА
cinque tavoli: ПЯТЬ СТОЛОВ
cinque donne: ПЯТЬ ЖЕНЩИН
cinque specchi: ПЯТЬ ЗЕРКАЛ

Grazie

Luciano, la parola мороженое invece va declinata come gli aggettivi neutri e non come i sostantivi. Se conosci la declinazione degli aggettivi verrai:
nom. sing. тревожное, возможное (= мороженое, пирожное)
gen. sing. тревожного, возможного (= мороженого, пирожного): хочу мороженого
gen. pl. тревожных, возможных (= два мороженых, два пирожных)
E` stato un po' piu` chiaro? :-?
C'e` tanta confusione nella lingua russa!



Io pensavo che si dovesse dire:
два (3,4)мороженого
ПЯТЬ мороженых

Profilo PM  
La Moscovita
Titolo: Re: Due Gelati -un Piccolo Dubbio
Questo tipo di declinazione si chiama «адъективное склонение» - «declinazione aggiuntiva», cioè quella che si riferisce all’aggettivo. Nel link che ho messo è scritto di questo caso particolare (punto 4).

Titolo: Re: Due Gelati -un Piccolo Dubbio
Eh, si che ci e` scritto, ma per un italiano leggere tante spiegazioni grammaticali in russo non e` uno scherzo! :-D

Titolo: Re: Due Gelati -un Piccolo Dubbio
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Eh, si che ci e` scritto, ma per un italiano leggere tante spiegazioni grammaticali in russo non e` uno scherzo! :-D


:-D :-D Verissimo!! Sono andato a leggermelo e ci ho messo un'ora!! Pero' sarebbe bello se qualcuno provasse a spiegarlo in italiano...
Ora me lo rileggo poi magari provo a sintetizzarlo qua in regole chiare (che e' la cosa piu' difficile da fare con la grammatica russa riportata in italiano! :shock: )

La Moscovita
Titolo: Re: Due Gelati -un Piccolo Dubbio
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Eh, si che ci e` scritto, ma per un italiano leggere tante spiegazioni grammaticali in russo non e` uno scherzo! :-D


Sì, non è uno scherzo, è la pratica! :wink:

Titolo: Re: Due Gelati -un Piccolo Dubbio
Questa è la regola user_2762_regola_1241283818_738797

per cui si potrebbe dire: я куплю два мороженых oppure я куплю два морожные se un madre lingua potesse confermare sarebbe bello

Profilo PM  
Titolo: Re: Due Gelati -un Piccolo Dubbio
la pagina è stata presa dalla Nina Potapova Grammatica Russa

Ultima modifica di luciano46 il 03 Mag 2009, 6:02, modificato 1 volta in totale
Profilo PM  
Titolo: Re: Due Gelati -un Piccolo Dubbio
Luciano, ma guarda un'altra volta il mio intervento di ieri, delle 11-31 : ti ho scritto proprio quell'esempio: ДВА МОРОЖЕНЫХ. Come mai hai ancora dei dubbi? Nella pagina di Potapova che riporti si tratta dei sostantivi, invece con мороженое si dovrebbe vedere la declinazione degli aggettivi, perche` esso e` un aggettivo sostantivato.
Cf.: мороженое филе (какое?)
два мороженых филе (каких?)
Se vuoi altri chiarimenti chiedi pure! :-?

Titolo: Re: Due Gelati -un Piccolo Dubbio
Quindi in questo caso non esiste la differenza tra 2,3,4 (gen.sing.) e 5,6, ecc. (gen.plur.)? Bisogna utilizzare sempre il genitivo plurale?

Profilo PM  
Titolo: Re: Due Gelati -un Piccolo Dubbio
Esatto!

Titolo: Re: Due Gelati -un Piccolo Dubbio
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Luciano, ma guarda un'altra volta il mio intervento di ieri, delle 11-31 : ti ho scritto proprio quell'esempio: ДВА МОРОЖЕНЫХ. Come mai hai ancora dei dubbi? Nella pagina di Potapova che riporti si tratta dei sostantivi, invece con мороженое si dovrebbe vedere la declinazione degli aggettivi, perche` esso e` un aggettivo sostantivato.
Cf.: мороженое филе (какое?)
два мороженых филе (каких?)
Se vuoi altri chiarimenti chiedi pure! :-?


:shock: :shock: Non mi era mai neanche passato per l'anticamera del cervello che fosse un aggettivo sostantivato!!! Chissa' quanti altri me ne sono sfuggiti.... Grazie Luda!

Titolo: Re: Due Gelati -un Piccolo Dubbio
Scusa Luda Mila, ma io credo di aver capito che cosa intenda Luciano. È chiaro a tutti che мороженое, pur essendo un sostantivo, ha l'uscita dell'aggettivo neutro e quindi va declinato come se fosse un aggettivo. Un caso simile lo possiamo avere anche con столовая, sostantivo con l'uscita dell'aggettivo femminile.
Ciò che causava il dubbio non era a quale declinazione appartenesse il sostantivo, ma quale fosse il caso da usare e se, per l'appunto, anche l'uso del caso avviene nello stesso modo dell'aggettivo.
Come giustamente ha fatto notare Luciano nella fotocopia, gli aggettivi non seguono le stesse regole dei sostantivi con i numerali: eccetto con один-одна-одно, con cui va sempre il nominativo, con tutti gli altri vanno sempre declinati al nominativo plurale o al genitivo plurale.
Per questo posso dire три иностранные языка oppure три иностранных языка, ma sgrammaticherei se dicessi *три иностранного языка.
Ciò che ci incuriosisce è se, così come l'aggettivo ammette i due esiti con i numerali (nominativo e genitivo plurale), anche il sostantivo con l'uscita dell'aggettivo concede le due possibilità: ossia два мороженые e два мороженых.

Profilo PM  
Titolo: Re: Due Gelati -un Piccolo Dubbio
Grazie,Mark, forse non l'avevo colta quella supposizione eventuale. :-? Comunque in russo два иностранные языка e` proprio sgrammaticato, lo puo` dire solo uno straniero :-D Si dice два иностранных языка, два интересных фильма, два мороженых / пять иностранных языков, пять интересных фильмов, пять мороженых. Pero` tenete presente che esiste una particolarita` quando si tratta delle persone e non oggetti:
двое / трое / пятеро итальянских студентов (maschile); ma: две / три итальянских студентки, пять итальянских студенток (femminile).


Pagina 1 di 2


  
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario

   

Questa visualizzazione "Lo-Fi" è semplificata. Per avere la versione completa di formattazioni ed immagini clicca su questo link.

Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Tempo Generazione: 0.0578s (PHP: 36% SQL: 64%)
SQL queries: 10 - Debug Off - GZIP Abilitato