Calchi


Titolo: Calchi
Ciao a tutti!! Scusate se mi rivolgo a voi sempre con queste domande forse un po' noiose per alcuni, ma in un ambito del genere è bene conoscere i pareri e prendere informazioni da chi ci vive in Russia, da chi ascolta e parla il russo ogni giorno e ne avverte i cambiamenti. La mia domanda di oggi è sui calchi dall'italiano..ne conoscete qualcuno?

Facendo un esempio con l'inglese, "grattacielo" è il calco di "skyscraper" in quanto traduce elemento per elemento.
C'è qualche esempio di calco creato in russo da parole italiane? Anche un solo esempio mi sarebbe davvero utile :D

Ho letto in un sito che фортепиано potrebbe essere considerato un calco di "pianoforte", ma secondo me non lo è perchè пиано non è la traduzione di "piano" ma un prestito semmai, e lo stesso vale per форте. Solo l'ordine è stato invertito.

In ogni caso aspetto di leggere cosa ne pensate. Grazieeee :-D

Profilo PM  
Titolo: Re: Calchi
beab ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ciao a tutti!! Scusate se mi rivolgo a voi sempre con queste domande forse un po' noiose per alcuni, ma in un ambito del genere è bene conoscere i pareri e prendere informazioni da chi ci vive in Russia, da chi ascolta e parla il russo ogni giorno e ne avverte i cambiamenti. La mia domanda di oggi è sui calchi dall'italiano..ne conoscete qualcuno?

Facendo un esempio con l'inglese, "grattacielo" è il calco di "skyscraper" in quanto traduce elemento per elemento.
C'è qualche esempio di calco creato in russo da parole italiane? Anche un solo esempio mi sarebbe davvero utile :D

Ho letto in un sito che фортепиано potrebbe essere considerato un calco di "pianoforte", ma secondo me non lo è perchè пиано non è la traduzione di "piano" ma un prestito semmai, e lo stesso vale per форте. Solo l'ordine è stato invertito.

In ogni caso aspetto di leggere cosa ne pensate. Grazieeee :-D


in russia in genere "cirillicano" direttamente la pronumcia della parola originale (inglese, francese o italiano che sia)

Profilo PM  
Titolo: Re: Calchi
Già è vero..non ho trovato nessun calco! :-(
E a proposito di traslitterare...ci sono espressioni italiane che i russi utilizzano senza tradurle ma appunto traslitterandole semplicemente? Ad esempio дольче фар ниентe oppure дольче вита?

Profilo PM  

Pagina 1 di 1


  
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario

   

Questa visualizzazione "Lo-Fi" è semplificata. Per avere la versione completa di formattazioni ed immagini clicca su questo link.

Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Tempo Generazione: 0.0801s (PHP: 17% SQL: 83%)
SQL queries: 8 - Debug Off - GZIP Abilitato