Salve a tutti,
sono nuovo del forum ma voglio subito ringraziare molti di voi per le tante informazioni condivise, sono sposato con un donna Ucraina-Russa e ho consultato il forum molte volte per viaggi in Ucraina e in Russia e vari garbugli burocratici.
Mi sono deciso a registrarmi perchè vorrei chiedere se qualche buon anima gentile è disposto ad aiutarmi nella traduzione in italiano di una piccola conversazione in lingua (Ucraina, russa e traslitterato), purtroppo ho fatto dei tentativi con google translate ma senza successo
Qual'è la sezione più adatta dove poter postare la richiesta?
Salve A Tutti
Titolo: Re: Salve A Tutti
Se scritto in russo (anche traslitterato) e non è lungo come la Divina Commedia, posta pure qui e te lo traduco))))
Anche se posti in ucraino, qualcuno del forum sa l'ucraino e ti aiuterà sicuramente)))
ocuej ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Se scritto in russo (anche traslitterato) e non è lungo come la Divina Commedia, posta pure qui e te lo traduco))))
Anche se posti in ucraino, qualcuno del forum sa l'ucraino e ti aiuterà sicuramente)))
Titolo: Re: Salve A Tutti
Benvenuto nel Forum !! :smile:
Se è un testo breve, come ti ha detto Bozhe, pubblicalo pure quì. Altrimenti utilizza la sezione "Impara la lingua". :smt023
Se è un testo breve, come ti ha detto Bozhe, pubblicalo pure quì. Altrimenti utilizza la sezione "Impara la lingua". :smt023
Titolo: Re: Salve A Tutti
Benvenuto :D Sulla richiesta di traduzione segui il consiglio degli amici forumisti che mi hanno preceduto :smt045
Titolo: Re: Salve A Tutti
Grazie a tutti per il caloroso benvenuto.
ho ritagliato alcune parti del dialogo per non approfittare troppo di voi, se mi dite che estrapolando alcune frasi dal contesto è difficile interpretare il significato, apro un post e scrivo tutta la conversazione
Ragazza B: Пишу я чі хочеш попробувати там?
Ragazza A: Напевно ні, немає смислу, ми жинаті обидвоє
....................
Ragazza B: Не мій тіп. Питав про тебе
Ragazza A: І що питав?
Ragazza B: Що йому показалося що тобі сподобався поцілунок
..........................
Ragazza A: І це правда, але я чомусь думаю що таких як я у нього багато
Ragazza A: Яб дуже з ним хотіла зустрітись і поговорити, наодинці
ho ritagliato alcune parti del dialogo per non approfittare troppo di voi, se mi dite che estrapolando alcune frasi dal contesto è difficile interpretare il significato, apro un post e scrivo tutta la conversazione
Ragazza B: Пишу я чі хочеш попробувати там?
Ragazza A: Напевно ні, немає смислу, ми жинаті обидвоє
....................
Ragazza B: Не мій тіп. Питав про тебе
Ragazza A: І що питав?
Ragazza B: Що йому показалося що тобі сподобався поцілунок
..........................
Ragazza A: І це правда, але я чомусь думаю що таких як я у нього багато
Ragazza A: Яб дуже з ним хотіла зустрітись і поговорити, наодинці
Titolo: Re: Salve A Tutti
E' ucraino, non russo))))
Gli utenti "ucraini" tradurranno precisamente: conosco bene il russo, l'ucraino si assomiglia, posso capire come un italiano capisce un testo in spagnolo, "a grandi linee")))
A grandi linee ho capito: ragazza A (sposata) ha baciato un tipo (sposato). Alla ragazza B il tipo in questione non è il suo ideale d'uomo, ma le ha chiesto della ragazza A se questo bacio le è piaciuto molto...la ragazza A dice che i tipi come quest'uomo le piacciono molto ed esprime il desiderio di incontrarlo e parlarci da sola....
Sembra quindi che ci si stato un bacio o qualcosa d'altro tra uomo e donna già sposati, "l'amante" è convinto che sia andato tutto bene e piaciuto, alla ragazza piacciono i tipi come qst "amante" e vorrebbe avere un'occasione per parlarsi)))))
Ripeto, traduzione ultra approssimativa e imprecisa (ad intuito e con l'aiuto del vocabolario di Yandex)..in ogni caso, serve la traduzione di un "ucraino"))))
Ultima modifica di Bozhe82 il 11 Ottobre 2015, 11:59, modificato 2 volte in totale
ocuej ha scritto: [Visualizza Messaggio]
E' ucraino, non russo))))
Gli utenti "ucraini" tradurranno precisamente: conosco bene il russo, l'ucraino si assomiglia, posso capire come un italiano capisce un testo in spagnolo, "a grandi linee")))
A grandi linee ho capito: ragazza A (sposata) ha baciato un tipo (sposato). Alla ragazza B il tipo in questione non è il suo ideale d'uomo, ma le ha chiesto della ragazza A se questo bacio le è piaciuto molto...la ragazza A dice che i tipi come quest'uomo le piacciono molto ed esprime il desiderio di incontrarlo e parlarci da sola....
Sembra quindi che ci si stato un bacio o qualcosa d'altro tra uomo e donna già sposati, "l'amante" è convinto che sia andato tutto bene e piaciuto, alla ragazza piacciono i tipi come qst "amante" e vorrebbe avere un'occasione per parlarsi)))))
Ripeto, traduzione ultra approssimativa e imprecisa (ad intuito e con l'aiuto del vocabolario di Yandex)..in ogni caso, serve la traduzione di un "ucraino"))))
Ultima modifica di Bozhe82 il 11 Ottobre 2015, 11:59, modificato 2 volte in totale
Titolo: Re: Salve A Tutti
Grazie mille per l'aiuto, molto gentile, se poi un Ucraino conferma ciò che è scritto ancora meglio.
Titolo: Re: Salve A Tutti
[quote user="ocuej" post="6832949"]Grazie a tutti per il caloroso benvenuto.
ho ritagliato alcune parti del dialogo per non approfittare troppo di voi, se mi dite che estrapolando alcune frasi dal contesto è difficile interpretare il significato, apro un post e scrivo tutta la conversazione
Ocu ciao e benvenuto anzitutto tra noi.
...strana conversazione...
Traduzione più o meno letterale:
Ragazza B: Пишу я чі хочеш попробувати там?
Ti scrivo per sapere se tu vuoi provare là?
Ragazza A: Напевно ні, немає смислу, ми жинаті обидвоє
Probabilmente no, non c'è senso nel farlo, siamo entrambi sposati.
....................
Ragazza B: Не мій тіп. Питав про тебе
Non è il mio tipo. Ho chiesto a proposito di te.
Ragazza A: І що питав?
E cosa hai chiesto?
Ragazza B: Що йому показалося що тобі сподобався поцілунок
che a lui è parso che ti è piaciuto il bacio
..........................
Ragazza A: І це правда, але я чомусь думаю що таких як я у нього багато
Ed è vero, ma penso che come me lui ne abbia molte
Ragazza A: Яб дуже з ним хотіла зустрітись і поговорити, наодинці
MI piacerebbe molto incontrarmi con lui da soli per parlare.
Buon Forum,
Un saluto da Kiev,
Gringox
ho ritagliato alcune parti del dialogo per non approfittare troppo di voi, se mi dite che estrapolando alcune frasi dal contesto è difficile interpretare il significato, apro un post e scrivo tutta la conversazione
Ocu ciao e benvenuto anzitutto tra noi.
...strana conversazione...
Traduzione più o meno letterale:
Ragazza B: Пишу я чі хочеш попробувати там?
Ti scrivo per sapere se tu vuoi provare là?
Ragazza A: Напевно ні, немає смислу, ми жинаті обидвоє
Probabilmente no, non c'è senso nel farlo, siamo entrambi sposati.
....................
Ragazza B: Не мій тіп. Питав про тебе
Non è il mio tipo. Ho chiesto a proposito di te.
Ragazza A: І що питав?
E cosa hai chiesto?
Ragazza B: Що йому показалося що тобі сподобався поцілунок
che a lui è parso che ti è piaciuto il bacio
..........................
Ragazza A: І це правда, але я чомусь думаю що таких як я у нього багато
Ed è vero, ma penso che come me lui ne abbia molte
Ragazza A: Яб дуже з ним хотіла зустрітись і поговорити, наодинці
MI piacerebbe molto incontrarmi con lui da soli per parlare.
Buon Forum,
Un saluto da Kiev,
Gringox
Pagina 1 di 1
Non puoi inserire nuovi ArgomentiNon puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario
Questa visualizzazione "Lo-Fi" è semplificata. Per avere la versione completa di formattazioni ed immagini clicca su questo link.
Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Tempo Generazione: 0.0555s (PHP: 31% SQL: 69%)
SQL queries: 9 - Debug Off - GZIP Abilitato