Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login


La Storia del Forum

Cap: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18




Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione 
Pagina 1 di 1
 
 
Aiuto Traduzione Dal Russo!!
Autore Messaggio
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Aiuto Traduzione Dal Russo!! 
 
Ciao a tutti, sto traducendo un articolo sulla moda italiana in russia e mi trovo di fronte a un dilemma!!

Китайская, турецкая одежда и обувь очень низкого качества начали сдавать позиции только лет 12 назад

Ho tradotto come "L’abbigliamento e le scarpe di origine cinese e turca, di qualità pessima, hanno iniziato a consegnare “posizioni” solo 12 anni prima."
qualcuno mi sa dire cosa possa significare posizioni in questo contesto?? grazie mille!
 



 
Ramone87 Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Aiuto Traduzione Dal Russo!! 
 
Personalmente, tradurrei come "prendere posizione" (nel senso di inserirsi nel mercato).
 




____________
Важнейший капитал нации - нравственные качества народа.
 
Iastirka Invia Messaggio Privato MSN Live
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Aiuto Traduzione Dal Russo!! 
 
Iastirka ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Personalmente, tradurrei come "prendere posizione" (nel senso di inserirsi nel mercato).


Invece no... "Sdavat' posizii" in questo caso significa "ritirarsi dalle posizioni", "lasciare le posizioni". Il senso di questa frase: i vestiti cinesi e turchi hanno cominciato a lasciare le posizioni circa 12 anni fa. Vuol dire che prima erano più richiesti.
 



 
Biancaneve Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Aiuto Traduzione Dal Russo!! 
 
non sarà invece: scalare posizioni, conquistare posizioni (sdavat' in senso positivo, mentre se fosse in senso "negativo" potrebbe essere sdavat'sya)
però lascio un parere più qualificato a chi è più bravo di me
 



 
ufficiofacce Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Aiuto Traduzione Dal Russo!! 
 
Iastirka ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Personalmente, tradurrei come "prendere posizione" (nel senso di inserirsi nel mercato).

Invece io lo tradurrei come 'perdere posizione' :). L`espressione 'сдавать позиции' significa: perdere, spostarsi indietro e cosi via.
In questo contesto 'perdere posizioni' significa che l`abbogliamento e scarpe di origine cinese e turca hanno iniziato a perdere la supremazia nel mercato dell`abbigliamento.
 



 
elenka Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Aiuto Traduzione Dal Russo!! 
 
Grazie a tutti dell'aiuto!! vada per perdere posizione!!!
ps  l love this forum!
 



 
Ramone87 Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Aiuto Traduzione Dal Russo!! 
 
Сiao a tutti Russofili e non!! mi ritrovo di fronte a un nuovo dubbio!

Ведь если сравнить предпочтения российских и зарубежных граждан, то становится понятно — в российских торговых сетях Италия представлена наибольшим числом брендов, наиболее широким ассортиментом.


Dopotutto se mettere a confronto preferenza dei cittadini russi e dei cittadini stranieri," si riesce a capire che dalla rete commerciale russa l’Italia presenta il più grande numero di BRAND.”

non mi suona molto bene, qualcuno mi saprebbe spiegare il significato della particella то??
 
 



 
Ramone87 Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Aiuto Traduzione Dal Russo!! 
 
Ramone87 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Сiao a tutti Russofili e non!! mi ritrovo di fronte a un nuovo dubbio!

Ведь если сравнить предпочтения российских и зарубежных граждан, то становится понятно — в российских торговых сетях Италия представлена наибольшим числом брендов, наиболее широким ассортиментом.


Dopotutto se mettere a confronto preferenza dei cittadini russi e dei cittadini stranieri," si riesce a capire che dalla rete commerciale russa l’Italia presenta il più grande numero di BRAND.”

non mi suona molto bene, qualcuno mi saprebbe spiegare il significato della particella то??
 


Mi pare che in questo caso la particella 'to' insieme con 'esli' all`inizio ha il significato: allora, in tal caso...
Se mettere a confronto ... in tal caso si capisce ....
 



 
elenka Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Aiuto Traduzione Dal Russo!! 
 
elenka ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ramone87 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Сiao a tutti Russofili e non!! mi ritrovo di fronte a un nuovo dubbio!

Ведь если сравнить предпочтения российских и зарубежных граждан, то становится понятно — в российских торговых сетях Италия представлена наибольшим числом брендов, наиболее широким ассортиментом.


Dopotutto se mettere a confronto preferenza dei cittadini russi e dei cittadini stranieri," si riesce a capire che dalla rete commerciale russa l’Italia presenta il più grande numero di BRAND.”

non mi suona molto bene, qualcuno mi saprebbe spiegare il significato della particella то??
 


Mi pare che in questo caso la particella 'to' insieme con 'esli' all`inizio ha il significato: allora, in tal caso...
Se mettere a confronto ... in tal caso si capisce ....




спасибо большое Еленка!!!!
 



 
Ramone87 Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:    
 

Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Pagina 1 di 1
 






 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario


  

 

  cron