Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Confermo quanto detto da Rago:
свой стол in quella frase e` sicuramente il tavolo del direttore. Il pronome possessivo свой, своя, свои si riferisce sempre al SOGGETTO della proposizione; se si riferisse a un'altra persona (cioe` a un complemento diretto/indiretto) si userebbe мой, твой, его ecc.
Mi lascia perplessa :cry: , ho un eserciziario che non solo mi confonde quelle 4 certezze che avevo del Russo ma mi fa anche imparare le cose sbagliate... :shock:
però in caso di due frasi dipendenti, come quella del direttore e della segretaria, il soggetto nella prima è il direttore, nella subordinata è la segretaria. Allora свой a quale dei due soggetti si riferisce?? :?:
PS: comunque anche in Italiano a volte capita di dire "suo di chi?" - es. Laura e Gianni si sono incontrati ed hanno parlato di suo fratello (fratello di lei o di lui?) - in Russo è più semplice, его/её e non c'è dubbio. es. Laura ha parlato con Gianni di suo fratello - userei свой, che potrei tradurre con Laura ha parlato con Gianni del proprio fratello, giusto? Per favore, i Russi mi correggano... :prayer:
PS: l'eserciziario indica altre cose strane, oltre a questa, cose che pensavo di padroneggiare ora mi risultano confusionarie piu' di prima...