Ciao a tutti! Mi trovo ora a Novosibirsk, sto facendo un corso di russo, tuttavia ci sono due espressioni in italiano che non riesco a tradurre in nessun modo.
Vorrei sapere come tradurre in russo l' aggettivo/avverbio "stesso" o "uguale".
Per esempio nelle frasi "abbiamo la stessa età" "studiamo nello stesso corso" o "la legge è uguale per tutti".
Poi vorrei invece capire come si dice "entrambi/e". So che in alcuni casi si traduce con "и тот и другой" ma nel caso in cui voglia dire "entrambi sono andati al supermercato" o "entrambi i ragazzi sono molto intelligenti" come posso fare?
Grazie in anticipo
Maka
Aiuto Grammatica
Titolo: Re: Aiuto Grammatica
равный, одинаковый in generale, poi dipende dal contesto e dalla sfumatura di significato
оба maschiel обе femminile
P.s.
non che voglia disincentivare la tua frequenza al forum :oops: Dio non voglia! ma c'e' Lingvo, abbastanza affidabile
http://www.lingvo-online.ru/ru
Paka Rago
Maka ha scritto: [Visualizza Messaggio]
равный, одинаковый in generale, poi dipende dal contesto e dalla sfumatura di significato
Maka ha scritto: [Visualizza Messaggio]
оба maschiel обе femminile
P.s.
non che voglia disincentivare la tua frequenza al forum :oops: Dio non voglia! ma c'e' Lingvo, abbastanza affidabile
http://www.lingvo-online.ru/ru
Paka Rago
Titolo: Re: Aiuto Grammatica
Forse non mi sono spiegata bene, di dizionari online ne conosco parecchi ma mi interessava sapere la regola grammaticale più nel dettaglio
rago ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Forse non mi sono spiegata bene, di dizionari online ne conosco parecchi ma mi interessava sapere la regola grammaticale più nel dettaglio
Titolo: Re: Aiuto Grammatica
Cosa intendi per regola grammaticale? io non parlerei di grammatica ma di lessico
Se vuoi dire "entrambi" dici оба, se vuoi dire "l'uno e l'altro" dici "и тот и другой". E' scelta stilistica, non grammaticale.
"abbiamo la stessa età" мы ровесники
"studiamo nello stesso corso" учимся в одном курсе
"la legge è uguale per tutti" Все равны перед законом
ma non esistono regole, in ogni caso magari pure qualche madrelingua russo rispondera', per ora devi fidarti di me ;-)
Ultima modifica di rago il 11 Febbraio 2015, 14:10, modificato 1 volta in totale
Maka ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Cosa intendi per regola grammaticale? io non parlerei di grammatica ma di lessico
Se vuoi dire "entrambi" dici оба, se vuoi dire "l'uno e l'altro" dici "и тот и другой". E' scelta stilistica, non grammaticale.
"abbiamo la stessa età" мы ровесники
"studiamo nello stesso corso" учимся в одном курсе
"la legge è uguale per tutti" Все равны перед законом
ma non esistono regole, in ogni caso magari pure qualche madrelingua russo rispondera', per ora devi fidarti di me ;-)
Ultima modifica di rago il 11 Febbraio 2015, 14:10, modificato 1 volta in totale
Titolo: Re: Aiuto Grammatica
Quoto Rago, ha ragione come sempre :wink:
Infatti direi che la traduzione di quei vocaboli dipende dal contesto, dal modo di pensare ed esprimersi di chiunque, perche` esistono sempre vari analoghi; per esempio:
abbiamo la stessa eta` = мы ровесники = мы одного возраста
la legge e` uguale per tutti = все равны перед законом = закон одинаков для всех
Pero` capisco la tua perplessita`, perche` qualche volta entrambi vocaboli (=оба слова :smile: ) hanno lo stesso significato (=одно и то же :smile: ):
per me e` lo stesso = per me e` uguale = мне все равно
Qui la scelta dipende solo da te, direi , dalla tua conoscenza della lingua. Non sempre il dizionario puo` aiutare a fare una scelta giusta, la sapienza viene con la pratica (учиться, учиться и учиться :wink: )
Se invece hai le difficolta` grammaticali nell'uso di "оба - обе" , basta vedere la declinazione di questi numerali.
Una piccola correzione: studiamo nello stesso corso = мы учимся на одном курсе
Infatti direi che la traduzione di quei vocaboli dipende dal contesto, dal modo di pensare ed esprimersi di chiunque, perche` esistono sempre vari analoghi; per esempio:
abbiamo la stessa eta` = мы ровесники = мы одного возраста
la legge e` uguale per tutti = все равны перед законом = закон одинаков для всех
Pero` capisco la tua perplessita`, perche` qualche volta entrambi vocaboli (=оба слова :smile: ) hanno lo stesso significato (=одно и то же :smile: ):
per me e` lo stesso = per me e` uguale = мне все равно
Qui la scelta dipende solo da te, direi , dalla tua conoscenza della lingua. Non sempre il dizionario puo` aiutare a fare una scelta giusta, la sapienza viene con la pratica (учиться, учиться и учиться :wink: )
Se invece hai le difficolta` grammaticali nell'uso di "оба - обе" , basta vedere la declinazione di questi numerali.
Una piccola correzione: studiamo nello stesso corso = мы учимся на одном курсе
Titolo: Re: Aiuto Grammatica
Esatto, il dizionario non aiuta in questo caso :s
Il punto è proprio questo, ho notato che parlando a volte uso delle costruzioni piuttosto che altre e la gente non capisce. Riesco a declinare оба-обе ma delle volte la gente sembra non comprendermi, non so se rendo l'idea.
Non riesco proprio a capire come usare certe parole in determinati contesti poiché in italiano spesso si traducono con un' unica parola. Non so se si capisce quello che voglio dire :S
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Esatto, il dizionario non aiuta in questo caso :s
Il punto è proprio questo, ho notato che parlando a volte uso delle costruzioni piuttosto che altre e la gente non capisce. Riesco a declinare оба-обе ma delle volte la gente sembra non comprendermi, non so se rendo l'idea.
Non riesco proprio a capire come usare certe parole in determinati contesti poiché in italiano spesso si traducono con un' unica parola. Non so se si capisce quello che voglio dire :S
Titolo: Re: Aiuto Grammatica
grazie a Liudmila per la stima che mi dimostra sempre!
per Maka: si capisce benissimo, tu vorresti la bacchetta magica delle traduzioni :roll:
Putroppo queste bacchette sono un cosiddetto "Дефицитный_товар :smt102
Maka ha scritto: [Visualizza Messaggio]
grazie a Liudmila per la stima che mi dimostra sempre!
per Maka: si capisce benissimo, tu vorresti la bacchetta magica delle traduzioni :roll:
Putroppo queste bacchette sono un cosiddetto "Дефицитный_товар :smt102
Titolo: Re: Aiuto Grammatica
No, non è questo che intendevo dire. Studio traduzione e so benissimo quanto sia difficile. Io avevo solo chiesto dei chiarimenti riguardo al tradurre questi due termini e ho espresso la mia perplessità, tutto qui, mi sembra legittimo. Non mi pare che questo sia pretendere di avere la becchetta magica.
rago ha scritto: [Visualizza Messaggio]
No, non è questo che intendevo dire. Studio traduzione e so benissimo quanto sia difficile. Io avevo solo chiesto dei chiarimenti riguardo al tradurre questi due termini e ho espresso la mia perplessità, tutto qui, mi sembra legittimo. Non mi pare che questo sia pretendere di avere la becchetta magica.
Titolo: Re: Aiuto Grammatica
allora non capisco cosa vuoi? o forse si? tute le casistiche di come si traducono di determinate parole/espressioni?
Ovvero se fosse italiano significa sapere tutte le possibili traduzioni in russo di ambedue, entrambi/e e ambo (i sessi) e simili?
allora meglio cercare i fraseologismi direttamente in russo, poi vedi tu come tradurli in italiani. Ad esempio http://www.frazeologiya.ru/fraza/oba.htm
Se invece nuovamente non ho capito, allora non so proprio che dirti.
P.s.
L'allusione alla bacchetta magica era in tono scherzoso!
Maka ha scritto: [Visualizza Messaggio]
allora non capisco cosa vuoi? o forse si? tute le casistiche di come si traducono di determinate parole/espressioni?
Ovvero se fosse italiano significa sapere tutte le possibili traduzioni in russo di ambedue, entrambi/e e ambo (i sessi) e simili?
allora meglio cercare i fraseologismi direttamente in russo, poi vedi tu come tradurli in italiani. Ad esempio http://www.frazeologiya.ru/fraza/oba.htm
Se invece nuovamente non ho capito, allora non so proprio che dirti.
P.s.
L'allusione alla bacchetta magica era in tono scherzoso!
Pagina 1 di 1
Non puoi inserire nuovi ArgomentiNon puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario
Questa visualizzazione "Lo-Fi" è semplificata. Per avere la versione completa di formattazioni ed immagini clicca su questo link.
Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Tempo Generazione: 1.0594s (PHP: 2% SQL: 98%)
SQL queries: 27 - Debug Off - GZIP Abilitato